Terminación del Acuerdo
Terminación del Acuerdo 1 Parte A (empleador): Anhui Tianda Changyun Plastic Co., Ltd.
Parte B (trabajador): Número de identificación:
A , La Parte B firmó un contrato laboral de duración determinada de tres años en el año, mes y día. La Parte B ahora solicita a la Parte A rescindir el contrato laboral entre las dos partes. La Parte A acepta rescindir el contrato laboral con. Parte B..
Luego de que ambas partes hayan realizado plena negociación, se llegó al siguiente acuerdo en asuntos relacionados con la terminación del contrato de trabajo:
Ambas partes acordaron dar por terminado el contrato de trabajo. contrato en enero, rescindiéndose en consecuencia los derechos y obligaciones laborales de ambas partes.
2. Dado que la Parte B propone rescindir el contrato de trabajo con la Parte A, la Parte B entiende que cumple con lo dispuesto en la Ley de Contrato de Trabajo.
3. La Parte A y la Parte B confirman que durante la ejecución del contrato de trabajo, ambas partes han firmado un contrato de trabajo escrito de conformidad con la ley, y la Parte A ha cumplido con sus obligaciones de conformidad con el ley, incluido el seguro social y la protección laboral que debería disfrutar el Partido B. Ninguna de las partes violó las leyes y regulaciones laborales. La remuneración laboral (incluidos los salarios por horas extraordinarias, bonificaciones, subsidios, etc.) se ha liquidado antes de la fecha de terminación del contrato laboral. La Parte B ya no exigirá a la Parte A el pago de ningún otro honorario, compensación o compensación por la ejecución y terminación del contrato laboral original.
4. Una vez rescindido el contrato laboral, la Parte B aún está obligada a guardar los secretos comerciales conocidos de la Parte A (incluido el contenido de este acuerdo) y no los revelará a ningún tercero. ser empleado en cualquier empresa que compita con la Parte A dentro de dos años. Las empresas que tengan una relación con la Parte A no operarán empresas que compitan con la Parte A dentro de dos años, y no se dedicarán a la producción y venta de productos relacionados con la Parte A. secretos comerciales.
Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor después de que la Parte A lo selle y la Parte B lo firme. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A (sello): Parte B (firma):
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Segunda Parte del Acuerdo de Rescisión Parte A (empleador):
Parte B (trabajador):, número de identificación:
Ambas partes están en base a igualdad y voluntariedad, se llegó al siguiente acuerdo sobre la terminación de la relación laboral:
1 A partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ las relaciones laborales, los salarios y las prestaciones de seguridad social de ambas partes serán. ser _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Terminar.
El seguro de pensión básico, el seguro médico básico, el seguro de desempleo, el seguro de accidentes laborales, el seguro de maternidad y el fondo de previsión de vivienda pagados por el Partido A al Partido B expirarán en el año, mes y año.
2. La Parte A gestionará los procedimientos de renuncia pertinentes para la Parte B de acuerdo con las leyes y regulaciones laborales pertinentes y emitirá los certificados de renuncia correspondientes.
3. La Parte B gestionará los procedimientos de entrega de renuncia según lo requiera la Parte A y los completará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Cuando la Parte B se encargue de los procedimientos de traspaso, la Parte A deberá pagar a la Parte B una compensación económica por negociar la rescisión del contrato laboral basada en los años de trabajo de la Parte B con la Parte A y las leyes y reglamentos pertinentes, por un total de RMB _ _ _ _ _ _ yuanes (en capital). cartas:
4. La Parte B guardará todos los secretos comerciales de la Parte A (incluido el contenido de este Acuerdo) y no los revelará a ningún tercero. De lo contrario, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios. la cantidad de RMB _ _ _ _ _ _( Mayúsculas:
5. La Parte A y la Parte B no tienen ningún acuerdo de no competencia. Después de la terminación de este contrato, la Parte B no necesita realizar ningún obligaciones de no competencia.
6. Este acuerdo es para que las dos partes resuelvan conflictos laborales. No existen otros conflictos laborales entre las partes antes de que este acuerdo entre en vigor, las partes no se responsabilizarán entre sí. para los derechos y obligaciones derivados de la relación laboral.
7. El presente acuerdo cumple con las leyes y reglamentos y ha sido firmado por ambas partes. Este acuerdo deberá realizarse por triplicado, conservando cada parte una copia. y una copia para los expedientes de los empleados, que tendrá el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello): Parte B (firma):
Año, mes, día, mes, día. .
Terminación del Artículo 3 del Acuerdo Parte A: (en adelante, Parte A)
Parte B: (en adelante, Parte A)
La Parte B el xx mes xx, 20xx Japón y xxxx Real Estate Co., Ltd. firmaron el "Contrato de Proyecto xxx" y su acuerdo complementario, incluidos todos los documentos legales y válidos firmados por la Parte A y la Parte B con respecto a este proyecto antes de la firma de este acuerdo (en lo sucesivo, el "contrato original"). De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Construcción de la República Popular de China" y otras leyes pertinentes.
1. La Parte B acepta voluntariamente rescindir "todos los proyectos de construcción contratados en el contrato original".
2. Los documentos relevantes de la Parte B, varios contratos firmados con respecto a este proyecto que involucran las obligaciones de la Parte A y los elementos de responsabilidad garantizados por la Parte A durante el proceso de implementación se publicarán al mismo tiempo.
3. La Parte B es responsable de pagar todos los reclamos y deudas incurridas por la Parte B en este proyecto y asume todas las responsabilidades que surjan de los mismos. La Parte A no asume ninguna responsabilidad conjunta.
Cuatro. La Parte B debe completar el trabajo de aceptación del proyecto terminado. Si no se cumplen los criterios de aceptación, se deben tomar las medidas pertinentes lo antes posible hasta que estén calificados.
5. La Parte B debe proporcionar información completa de aceptación del proyecto (datos necesarios para la aceptación de la finalización dentro del alcance del contrato) de acuerdo con los requisitos de la Parte A, la empresa supervisora y los departamentos funcionales, y hacerla revisar. y firmado por los departamentos de supervisión y funcionales Finalmente, organice la información requerida en un volumen (no encuadernado) y entréguelo a la Parte A antes del año, mes y día.
6. La carga de trabajo completada del trabajo contratado por la Parte B en el "contrato original" debe ser firmado y confirmado en forma de documento después de la medición in situ por ambas partes.
7. La liquidación del proyecto se llevará a cabo de acuerdo con los términos acordados en el contrato original, y los resultados de la auditoría de Cost Consulting Co., Ltd. serán la liquidación final para la finalización de la Parte B. el trabajo del "contrato original" durante este período.
Ocho. Una vez que ambas partes firmen y aprueben el informe de liquidación final, la Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo de pago de la deuda para determinar el tiempo de pago.
Nueve. Pago de los fondos del proyecto: Todos los honorarios pagados por la Parte A y la Parte B por el proyecto incluyen la tarifa de garantía de la Parte A, la conciliación y confirmación de acuerdo con los requisitos financieros y la emisión de facturas fiscales formales según sea necesario; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a no hacerlo; pagar los fondos pertinentes del proyecto.
X. Depósito de garantía de cumplimiento del "contrato original": después de que la Parte B confirme y complete el contenido de este acuerdo de acuerdo con los requisitos financieros de la Parte A, se devolverá junto con el pago de liquidación del proyecto.
11. Una vez rescindido el contrato, la unidad de construcción se retirará incondicionalmente del sitio y entregará todos los materiales que cumplan con los requisitos del documento. El volumen del proyecto terminado será liquidado fuera del sitio por ambas partes.
12. Una vez rescindido el contrato, la Parte A reorganizará la unidad de construcción para continuar la construcción del proyecto. La Parte B no ingresará al sitio de construcción por ningún motivo para interferir; de lo contrario, la Parte B será responsable. por todas las consecuencias.
13. La resolución del contrato no exime al contratista de sus responsabilidades de calidad y garantía de las partes construidas del proyecto y de su responsabilidad por incumplimiento contractual durante la ejecución del mismo.
14. Los contratos de construcción que la Parte B ha firmado con los equipos relevantes (incluidos los contratos que se están ejecutando o que están a punto de ejecutarse) serán rescindidos por la Parte B mediante negociación. La Parte A no es responsable de ninguno. consecuencias que surjan de disputas contractuales entre la Parte B y el equipo.
15. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
16. El presente acuerdo se redacta en cinco ejemplares, dos ejemplares para la Parte A, dos ejemplares para la Parte B y un ejemplar para la empresa supervisora.
Parte A (sello):Parte B (sello):
Representante legal (firma):Representante legal (firma):
Firma Año, mes y día
Artículo 4 Terminación del Contrato Parte A:
Representante legal:
Parte B:
Número de cédula de identidad:
p>
Dirección:
Parte A y Parte B firmaron el “Contrato de Trabajo” en el año, mes y día
Las estipulaciones específicas son las siguientes:
1 Parte B El salario se pagará a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
2 La Parte B debe entregar el trabajo antes de renunciar, de lo contrario la Parte A tiene derecho. suspender la liquidación de salarios.
3. La terminación del contrato de trabajo no afectará la validez de la cláusula de confidencialidad del contrato original y del acuerdo de confidencialidad firmado por ambas partes.
4. El Partido B renuncia a otros derechos e intereses relacionados con las relaciones laborales.
5. La Parte A no necesita pagar ninguna compensación a la Parte B...
6. Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de que sea sellado por la Parte A y firmado por la Parte. B, y al mismo tiempo se extinguirá el contrato de trabajo.
7. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A (sello):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < / p>
Parte B (Firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Rescisión Artículo 5 Varón: Nacionalidad, fecha de nacimiento, lugar de residencia, número de cédula. ;
Mujer: Nacionalidad, fecha de nacimiento, lugar de residencia, número de DNI. ;
Después de la verificación con la Oficina de Asuntos Civiles, el registro de matrimonio antes de que el hombre y la mujer vivieran juntos no es válido. Luego de una negociación voluntaria, tanto hombres como mujeres acordaron terminar la relación de convivencia y llegaron al siguiente acuerdo:
1. Los tres hijos de ambas partes serán criados por la mujer, y el hombre pagará la pensión alimenticia.
En segundo lugar, cuando un niño se convierte en adulto, la cuestión de pertenencia es si elige voluntariamente seguir a su padre o a su madre.
3. Las partes no tienen * * * propiedades, ni * * deudas, ni disputas de propiedad.
4. Ambas partes pueden optar por casarse voluntariamente, y ninguna de las partes interferirá con la libertad de matrimonio de los demás.
5. La mujer no impide que el hombre visite la sala y proporcione una educación correcta.
6. Si se descubre que el hombre ha educado inadecuadamente y abusado del pupilo, no ha cumplido con sus debidas responsabilidades. La mujer tiene derecho a poner fin al derecho de visita del hombre.
7. El registro del hogar del tutor será determinado tanto por el hombre como por la mujer mediante negociación.
8. A partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, ninguna de las partes interferirá ni acosará la vida privada de la otra parte.
Nueve. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Hombres:
Mujeres:
Fecha, año y mes
Artículo 6 Terminación del Contrato Parte A:
Representante legal: Número de cédula:
Ubicación de la empresa:
Parte B: Número de cédula:
Tanto la Parte A como la Parte B, con base en el principio de cooperación voluntaria y sincera, el proyecto de préstamo hipotecario de bienes raíces comerciales ha llegado al siguiente acuerdo:
1. La Parte A y la Parte B establecen un banco cooperativo donde la Parte B cooperará con la Parte A para encontrar tiendas de venta (comerciales). vivienda) y establecer una relación de cooperación intermediaria.
2. La parte A necesita un préstamo hipotecario bancario de aproximadamente RMB para vender la casa terminada. El Partido B es responsable de introducir bancos para manejar hipotecas para casas (también conocidas como tiendas) para el Partido A.
Estándares de disponibilidad de fondos: este estándar significa que las casas comerciales vendidas por el Partido A han pasado con éxito por los procedimientos hipotecarios. en el banco presentado por la Parte B.
p>3. Honorarios de intermediario: pagados según el monto real del préstamo hipotecario (método de pago específico: un pago (calculado en función del precio de la vivienda), u otros métodos. acordado por ambas partes.
4. Parte A Compromiso de no contactar y confirmar la relación de cooperación de forma privada con el banco cooperativo introducido por la Parte B a través de otras entidades o unidades o individuos relacionados, de lo contrario la Parte A asumirá el doble. compensación como Parte B en este acuerdo
5. Cualquier asunto pendiente se resolverá mediante negociación amistosa entre las dos partes
6. un beneficio de recursos normal, y la Parte A no proporcionará ningún recibo (se puede proporcionar el recibo de la Parte B >7. Este acuerdo se realiza en dos copias, y cada parte tiene una copia).
Representante:
Parte B: Proveedor de recursos
Representante:
Firma Fecha: Año Mes Día
Rescisión del Acuerdo Artículo 7 Parte A:
Parte B:
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B han decidido rescindir el Contrato de Franquicia firmado por ambas partes el 1 de octubre de 20xx. 65438+ a partir de la fecha de firma de este acuerdo
1. La Parte B dejará de usar inmediatamente la marca, la marca comercial, el escaparate y otros sistemas de identificación visual e identificación de comportamiento relacionados con la Parte A de la Parte A a partir de la fecha de firma. este Acuerdo, y no operará en nombre de la cadena de tiendas franquiciadas de la Parte A.
2 La Parte B cancelará o cambiará la licencia emitida en nombre de la Parte A dentro de los 2 días hábiles a partir de la fecha de. firmar este acuerdo y enviar la información de registro industrial y comercial modificada (sellada con el sello de la Oficina de Industria y Comercio) a la Parte A para su revisión.
La Parte B pagará a la Parte A la tarifa de suscripción inicial del 20xx 65438+1 de octubre al 20xx 65438+1 de octubre dentro de los 2 días hábiles a partir de la fecha de firma de este acuerdo, que es RMB (en mayúsculas) cien mil yuanes.
Cuatro. Este acuerdo pone fin al "Acuerdo de Contrato de Franquicia" firmado por ambas partes el 65438 de junio + 1 de octubre de 20xx, el cual no constituye un incumplimiento de contrato para ambas partes, y ninguna de las partes asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de contrato al terminar el contrato. .
Verbo (abreviatura de verbo) En la fecha de firma de este acuerdo, después de que la Parte B pague a la Parte A la tarifa de franquicia de 100.000 RMB (en mayúsculas) del 20xx 1 al 20xx 1, ambas partes no asumir ninguna responsabilidad entre sí.
6. La Parte B cancela o cambia la licencia a nombre de la Parte A, presenta la información de registro industrial y comercial modificada (sellada con el sello de la Oficina Industrial y Comercial) a la Parte A para su revisión, y paga la tarifa de franquicia completa de 100.000 yuanes a la Parte A, la Parte A devolverá el depósito de 50.000 yuanes a la Parte B...
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto jurídico. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
Parte A:Parte B:
Representante legal:
Representante autorizado:Representante autorizado:
Persona responsable:Persona responsable:
Fecha: Fecha:
Terminación del Convenio Artículo 8 Parte A: (Empleador)
Representante Legal:
Parte B: (Trabajador (persona)
Número de cédula de identidad:
Las partes A y B firmaron un contrato laboral el año, mes y día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después de la negociación entre las dos partes, este acuerdo se firma de la siguiente manera:
Artículo 1: La Parte A debe rescindir el contrato laboral con la Parte B por adelantado por sus propios motivos. Después de la negociación, ambas partes acuerdan rescindir el contrato laboral y la Parte A proporcionará a la Parte B cierta compensación económica.
1. El empleador se reorganiza de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Quiebras de Empresas;
2. El empleador encuentra serias dificultades en la producción y operación; . La producción de la empresa, Gran innovación tecnológica o ajuste de métodos comerciales, o cambios en los contratos laborales, que aún requieren despidos de personal.
Artículo 2: Debido a que la Parte A propone rescindir el contrato de trabajo con la Parte B, de acuerdo a lo establecido en la "Ley de Contrato de Trabajo", la Parte A debe pagar a la Parte B una compensación económica y una compensación por la terminación del contrato. el contrato de trabajo.
Compensación económica: _ _ yuanes;
Compensación: _ _ _ yuanes.
Artículo 3 La Parte A y la Parte B confirman que durante la ejecución del contrato de trabajo, ambas partes han cumplido con sus respectivas obligaciones de conformidad con la ley y no ha habido violación de las leyes y reglamentos laborales. La remuneración laboral (incluidos salarios por horas extraordinarias, bonificaciones, subsidios, etc.) se ha liquidado antes de la fecha de terminación del contrato laboral.
Artículo 4 La Parte B completará todos los procedimientos de entrega de trabajo dentro de los 3 días posteriores a la firma de este acuerdo, y la Parte B renuncia voluntariamente a otros requisitos.
Artículo 5 Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.
Parte A (empresa):
Representante legal:
Año, mes y día
Parte B (firma): p>
Año, mes y día
Artículo 9 Terminación del Contrato Parte A (arrendador): xx
Parte B (arrendatario): xxxx Co., Ltd. p>
A y B El contrato de alquiler de la casa firmado por ambas partes el xx, xx, xx. La casa de alquiler está ubicada en el Edificio X, Calle XX, Distrito XX, Ciudad XX, con una superficie total aproximada de 10.200 metros cuadrados. Debido a cambios en las circunstancias, este contrato no puede continuar ejecutándose Después de la negociación entre las dos partes, se han alcanzado los siguientes términos para la terminación del contrato de alquiler de la casa:
1. del presente contrato, se rescindirá el contrato de alquiler de la vivienda antes mencionado. Una vez rescindido el contrato, la Parte A y la Parte B no se responsabilizarán mutuamente por el incumplimiento del contrato.
2. La Parte B entregará la casa a la Parte A dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este acuerdo. Antes de la entrega, la Parte B y la Parte A inspeccionarán y aceptarán los edificios, instalaciones, equipos y artículos. Después de pasar la inspección, la Parte B se mudará de la casa arrendada.
Tres. Respecto de los costos de decoración exterior de la casa de alquiler, la Parte A y la Parte B negocian la contratación de una unidad calificada, prevaleciendo el precio de liquidación reconocido por la unidad.
4. Todos los impuestos y tasas en que incurra la Parte B en la gestión y uso de la casa arrendada, incluidos el impuesto sobre la propiedad, el impuesto sobre el uso del suelo, los gastos de decoración y decoración de interiores, etc. , La Parte A no reclamará compensación a la Parte A; la Parte A no reclamará compensación a la Parte B por los 2 millones de yuanes en costos de decoración de interiores pagados. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A y la Parte B no se deberán mutuamente esta parte de los honorarios.
5. Cuando la Parte B entregue la casa arrendada, también entregará a la Parte A todos los planos de construcción de decoración y otros dibujos e información relacionados con la casa.
6. Una vez rescindido el contrato de arrendamiento, la Parte B está obligada a explicar y cooperar con los proyectos ocultos de la casa cuando la Parte A lo necesite.
7. Si la Parte B ha cumplido todas las obligaciones de este Acuerdo según lo acordado, incluidas las obligaciones incidentales de los artículos 5 y 6, la Parte A renunciará al alquiler adeudado por la Parte B antes de la terminación del contrato.
Ocho. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Cancelación (10)
Contrato de Arrendamiento de Vivienda (No. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) Si la pérdida causada a la Parte A debido a la terminación de este contrato asciende a RMB, la Parte A asumirá la responsabilidad de la compensación. Ambas partes acuerdan que la compensación se pagará en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Este acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes y revisado y emitido por la autoridad de registro de vivienda. Este Acuerdo se realiza por duplicado, cada parte conservará una copia. La agencia de tasación conservará una copia y se enviará la otra copia.
Parte A: (sello)_ _
Parte B: (sello)_ _
Autoridad de registro de la casa: (sello)_ _
p>Representante: (sello)_ _
Representante: (sello)_ _
Verificador: (sello)_ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _