Cinco muestras de contrato de venta de equipos
Contrato de Venta de Equipos 1
Lugar de Firma:
Parte A (Comprador): Parte B (Vendedor):
1. a "De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Contratos, sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y el consenso mediante consulta, el comprador acepta comprar al vendedor y el vendedor acepta donar el siguiente equipo (en adelante, equipo) a el comprador:
Según este contrato, hay una lista de configuración detallada firmada por ambas partes; consulte el archivo adjunto para obtener más detalles.
2. Plazo de entrega del equipo: La Parte B entregará el equipo mencionado anteriormente a la Parte A dentro de los _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor del contrato. Si se excede el plazo, se aplicará el artículo 7.
3. Transporte, instalación y aceptación del equipo
3.1 La Parte B se asegurará de que el equipo llegue al lugar designado por la Parte A de forma segura y sin daños, y correrá con el flete y el seguro. del equipo Los gastos de carga y descarga serán _ _ _ _ _ _soportar.
3.2 La Parte A y la Parte B deberán inspeccionar y aceptar el equipo después de desembalarlo. Si se encuentran problemas técnicos o de cantidad o calidad insuficientes, la Parte B tomará medidas tales como complemento, reemplazo o reembolso dentro de _ _ _ _ _ días de acuerdo con los requisitos de la Parte A, y asumirá todas las pérdidas y gastos incurridos por ello.
3.3 Después de que llegue el equipo, la Parte B deberá completar la instalación y depuración dentro de _ _ _ _ _ días después de recibir la notificación de la Parte A.
3.4 Cuando se cumplan las normas técnicas nacionales pertinentes Sobre esta base, la Parte A y la Parte B realizarán la aceptación técnica de acuerdo con las normas técnicas de este contrato (ver anexo). Después de aprobar la aceptación, ambas partes firmarán el certificado de aceptación de la Parte A para su confirmación.
4. Método de pago
La Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pagadero en tres meses.
5. Servicio complementario
5.1 La Parte B deberá proporcionar los documentos técnicos del equipo, incluidos los dibujos correspondientes, manuales de operación, manuales de mantenimiento, documentos de garantía de calidad, guías de servicio, etc. Estos documentos deben enviarse a la Parte A junto con el equipo.
5.2 La Parte B también proporcionará los siguientes servicios de forma gratuita:
Instalación y depuración de equipos en el sitio
Proporcionar herramientas especiales y materiales auxiliares para los equipos. instalación y mantenimiento.
La Parte B enviará personal profesional y técnico al sitio del proyecto para brindar capacitación u orientación a los usuarios de la Parte A, y podrá organizar planes de capacitación adicionales de acuerdo con los requisitos de la Parte A después de un período de uso.
6. Garantía de calidad y servicio postventa
6.1 La Parte B se asegurará de que el equipo proporcionado sea nuevo y no haya sido utilizado después de _ _ _ _ _ _ _ (años). , meses) pasaron y cumplieron con los requisitos de las normas nacionales pertinentes, las normas del fabricante y las normas técnicas del contrato. Si la calidad o las especificaciones del equipo no cumplen con el contrato, o se confirma que el equipo es defectuoso, incluidos defectos potenciales o el uso de materiales de calidad inferior, la Parte B será responsable de utilizar las especificaciones, la calidad y el rendimiento que cumplan con el contrato. las especificaciones, calidad y desempeño estipulados en el contrato dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A. El costo de reemplazar o reparar las piezas defectuosas con las piezas, componentes o equipos nuevos requeridos correrá a cargo de la Parte B. Al mismo tiempo, la Parte B correrá a cargo de la Parte B. ampliar el período de garantía de calidad de las piezas reparadas o reemplazadas de acuerdo con lo establecido en este contrato.
6.2 La Parte B proporcionará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año de período de garantía de calidad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Durante el período de garantía, la Parte B se asegurará de que la tasa de operación sea 95 % arriba. Si no se puede cumplir este requisito, el período de garantía se ampliará en consecuencia.
6.3 El tiempo de respuesta de reparación es de _ _ _ _ _ _ _ horas, y el tiempo de asistencia es de _ _ _ _ _ _ _ horas (excepto fuerza mayor).
6.4 Una vez que expire el período de garantía, el costo de mano de obra de una sola falla no deberá ser superior a _ _ _ _ _ yuanes, y la frecuencia de mantenimiento preventivo anual no deberá ser inferior a _ _ _ _ _ _ .
6.5 La Parte B es responsable del mantenimiento permanente del equipo y deberá continuar brindando servicios de calidad y reservar suficientes repuestos.
Una vez que expire el período de garantía, la Parte B proporcionará repuestos de mantenimiento a precios preferenciales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
7. Cláusula de Reclamación
7.1 Si la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE. UU. confirma que los bienes son incompatibles con este contrato, el comprador tiene derecho a elegir uno de los siguientes métodos para solicitar la devolución. vendedor para remediar:
7.1.1 El comprador acepta devolver los bienes y reembolsará el precio de compra del comprador en su totalidad y asumirá todas las pérdidas y gastos directos que surjan de la devolución.
7.1.2 La depreciación de la mercancía se realizará según el grado de los defectos de la misma, el alcance de los daños y las pérdidas sufridas por el comprador.
7.1.3 La sustitución de los bienes defectuosos debe ser nueva y cumplir con las especificaciones, calidad y rendimiento especificados en este contrato. El vendedor será responsable de todos los costos y todas las pérdidas directas incurridas por el comprador.
7.2 Si la Parte B no entrega los bienes ni presta servicios dentro del tiempo especificado en el contrato, la Parte A deducirá la compensación por demora del pago sin afectar otras soluciones bajo este contrato. La compensación por retraso en la entrega y el servicio se cobrará a razón del 0,5% del precio del contrato por cada semana de retraso en la entrega hasta que se proporcione la entrega o el servicio. Sin embargo, el límite de la compensación diferida no podrá exceder del cinco por ciento (5%) del precio del contrato. Una semana se cuenta como 7 días y una semana con menos de 7 días se cuenta como una semana. Una vez alcanzado el límite de compensación por demora, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.
7.3 La Parte B se asegurará de que la Parte A y los usuarios no sean demandados por terceros por infracción de sus derechos de patente, derechos de marca o derechos de propiedad industrial al utilizar el equipo o cualquier parte del mismo.
8. Resolución de disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes deberán negociar primero de manera amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes deberán presentar una demanda ante el tribunal donde se firmó el contrato.
9. El contrato entra en vigor
9.1 Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
9.2 Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
10 Anexos al contrato
Los anexos al presente. contrato son Es parte inseparable y tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
10.1 Lista de Configuración Lista de Configuración de Equipos
10.2 Documentos Técnicos de Licitación Respuesta Técnica Descripción Técnica de Equipos
11. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte A: Parte B:
(Sello)(Sello)
El representante legal o agente autorizado de la Parte B será designado por la Parte A
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha: _
Contrato de Compraventa de Equipos II
Parte A:
Parte B:
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos, En Sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre la compra de "equipos de cocina y sistema de extracción de humos" y están dispuestas a cumplir y cumplir los términos de este contrato.
1. Nombre y cantidad de productos:
Consulte la lista de productos para conocer el nombre, las especificaciones, el modelo, la cantidad, la calidad y el precio unitario de los productos.
2. Ubicación del proyecto:
3. Tarifa del contrato: La tarifa total del contrato es RMB (¥ yuanes).
Cuatro. Método de pago:
1. Pago en efectivo de yuanes RMB.
2. Después de firmar este contrato, la Parte A pagará a la Parte B el anticipo del proyecto, con el monto en letras mayúsculas (¥ yuanes).
3. Después de que la Parte B complete la instalación del sistema de purificación de humos y aire fresco, la Parte A pagará a la Parte B el pago por avance del proyecto en letras mayúsculas (¥ yuanes).
4. Después de que todo el equipo haya sido instalado y depurado por el personal técnico y de ingeniería de la Parte B y haya sido inspeccionado y aceptado por la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B la tarifa del proyecto en RMB (en letras mayúsculas). , y el Partido A pagará el consumo del Partido B de 30 yuanes.
5. Después de recibir el pago del proyecto de la Parte A, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A.
5. Tiempo de finalización del proyecto:
1. Cuando se firma oficialmente el contrato, la Parte B completará la instalación dentro de un día hábil a partir de la fecha de inicio del trabajo en el sitio después de que la Parte B reciba el pago por adelantado de la Parte A (excepto en caso de fuerza mayor).
2. El período de garantía de este proyecto y equipo es de un año. Durante el período de garantía, la Parte B proporcionará a la Parte A servicios dentro del alcance de la garantía de forma gratuita, incluido el costo de reemplazo de repuestos. Una vez que expire el período de garantía, si la Parte A tiene necesidades, la Parte B responderá activamente y proporcionará servicios de mantenimiento a la Parte A a un precio de mercado unificado.
Verbo intransitivo Durante el proceso de construcción, el personal de construcción de la Parte B debe cumplir estrictamente con las normas de seguridad de construcción para garantizar una construcción segura. Cualquier accidente que ocurra a los trabajadores de la construcción de la Parte B durante el proceso de construcción será a cargo de la Parte B...
VII. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Desde el momento en que la Parte A paga el primer anticipo del proyecto a la Parte B, si la Parte B no completa el proyecto en unos días, la Parte B deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 0,000. % del precio total del contrato por cada día de retraso.
2. Una vez completada la instalación y depuración del proyecto y aprobada la aceptación, la Parte A pagará el pago final del proyecto a la Parte B según lo acordado. Si hay incumplimiento de contrato, la Parte A deberá soportar una indemnización del 0,00% del monto atrasado por cada día de atraso.
8. Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al comité de arbitraje para su arbitraje.
Nueve. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato. El documento adjunto a este contrato es el "Formulario de cotización del sistema de ventilación por extracción de humos de la cocina".
X. Condiciones de validez del contrato:
1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
2. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto que este contrato. El anexo a este contrato es la "Tabla Resumen y Tabla de Cotizaciones".
3. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
XI. Otros acuerdos:
Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes podrán negociar por separado y firmar un acuerdo complementario por escrito.
Parte A (sello):Parte B (sello):
Representante legal o persona autorizada:Representante legal o persona autorizada:
Año Mes Mes Año Año Mes Mes Año Año
Contrato de venta de equipos 3
Nº:
Unidad de compra (Parte A):
Negocio de suministro (Parte B):
Lado forense:
De acuerdo con la “Ley de Contratación Pública” y otras leyes y reglamentos y documento de adquisiciones No. p>Artículo 1: Marca, especificación, modelo, cantidad, precio, etc
Unidad de cantidad: Yuan Unidad de cantidad: Taiwán
Nombre y marca del equipo
Especificaciones y modelos
Cantidad
Unidad
Precio unitario (yuanes)
Precio total (yuanes)
Comentarios
Precio total del contrato (RMB minúsculas) :
Precio total del contrato (en letras mayúsculas de RMB):
Nota: El precio total del contrato anterior incluye el flete a la Parte A y los honorarios de instalación y puesta en servicio.
Artículo 2: Garantía de calidad
El equipo proporcionado por la Parte B es un producto calificado que cumple con las especificaciones técnicas y los estándares de calidad nacionales. Ha pasado la certificación o inspección nacional "tres C" por parte de los departamentos nacionales pertinentes. No está desempacado y coincide con el modelo y la configuración especificados en el contrato. Es consistente y se puede conectar normalmente con el equipo existente del usuario después de instalar y depurar el equipo, y se puede garantizar la seguridad del sistema de la Parte A dentro del alcance funcional de. el equipo, y el equipo proporcionado cumple con los requisitos de adquisición de la Parte A. Los productos de software son proporcionados por el fabricante original del paquete del producto o acuerdo de licencia original. Si el equipo suministrado no cumple con lo establecido en el contrato, la Parte A tiene derecho a rechazar o devolver la mercancía, y todas las responsabilidades y consecuencias que de ello se deriven serán asumidas por la Parte B.
Artículo 3: Tiempo y lugar de entrega
1. La Parte B transportará el equipo suministrado (embalaje original) al lugar designado (Hangzhou) para su desembalaje dentro de un día hábil después de que el contrato entre en vigencia, y será responsable de la instalación, depuración e integración de equipos, e instalación de otros equipos de acuerdo con los requisitos de la Parte A. El software relevante (los derechos de autor del software correrán a cargo de la Parte A) se enviará a la Parte A para su aceptación después del funcionamiento normal.
2. Cuando el equipo suministrado se entrega para su uso, la Parte B debe proporcionar a la Parte A el manual de instrucciones del producto, el certificado de garantía de calidad, el certificado de tres garantías y otra información relevante y los accesorios originales.
Artículo 4: Aceptación
1. Después de que la Parte B transporte el equipo suministrado al lugar de entrega para su desembalaje, instalación y depuración, la Parte A llevará a cabo la aceptación en el sitio y ambas partes realizarán la aceptación. firme el "Formulario de respuesta de aceptación de bienes de adquisiciones del gobierno municipal de Hangzhou" y el "Formulario de comentarios sobre la calidad del servicio posventa de adquisiciones del gobierno municipal de Hangzhou". Los modelos de productos proporcionados por la Parte B deberán estar unificados, correspondientes y tener descripciones consistentes.
2. El tasador desempeñará funciones de supervisión en conjunto con la Oficina de Adquisiciones, el Departamento de Inspección y Auditoría y los consultores técnicos contratados.
Artículo 5: Servicio posventa
1. El servicio posventa se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y la Parte B proporcionará servicio in situ. El período de garantía del equipo adquirido es de un mes a partir de la fecha de aceptación. La Parte B proporciona soporte técnico telefónico las 24 horas y el servicio técnico in situ las 5 horas sin cargo.
2. Tiempo de respuesta del servicio in situ: después de recibir una llamada de la Parte A durante el período de garantía, la Parte B responderá a Hangzhou en 30 minutos, llegará al sitio en 2 horas y reparará la falla en un plazo de 30 minutos. 4 horas y no puede reparar dentro de las 4 horas, tome medidas como proporcionar repuestos o máquinas de repuesto para garantizar el funcionamiento normal de la Parte A y reemplácelos después de que lleguen las piezas reparadas.
Artículo 6: Depósito de garantía de cumplimiento
Al firmar el contrato, la Parte B pagará al tasador un depósito de garantía de cumplimiento (RMB total) del 2% del precio total del contrato.
Una vez ejecutado el contrato, la Parte B emitirá un recibo unificado (con el sello de supervisión de la autoridad financiera o fiscal) y lo presentará junto con el "Recibo de inspección y recepción de bienes de adquisiciones del gobierno municipal de Hangzhou" y El "Servicio posventa de adquisiciones del gobierno municipal de Hangzhou" y el "Formulario de comentarios de calidad" se encargarán de los procedimientos para devolver el valor original de la garantía de cumplimiento sin intereses a la parte certificadora.
Artículo 7: Pago de bienes
Después de que la Parte A acepte la entrega, la Parte B deberá presentar la "Inspección de bienes y recibo de devolución de adquisiciones del gobierno municipal de Hangzhou" y el "Contratación del gobierno municipal de Hangzhou". Inspección de mercancías y recibo de devolución" dentro de los tres días hábiles. El "Formulario de comentarios sobre la calidad del servicio posventa de adquisiciones públicas" se presentará al tasador para su registro, y los procedimientos de pago y liquidación se gestionarán con la Parte A dentro de los tres días hábiles con el comprobante original. (factura) y el "Formulario de recibo de inspección de bienes de adquisiciones del gobierno municipal de Hangzhou".
Artículo 8: Otros Acuerdos
Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no cumple el contrato a tiempo, será sancionado. responsable de la Parte A deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 0,2 ‰ del precio total del contrato; si la Parte B no entrega los bienes dentro de los 65.438+00 días, la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 2 % del precio total del contrato; y la fianza de cumplimiento no será devuelta. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato con la aprobación del tasador.
2. Si la Parte A no paga el pago a tiempo, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 0,2 ‰ del precio total del contrato todos los días a partir de la fecha de vencimiento si la Parte A se niega a pagar; el pago sin motivos justificables, la Parte A pagará a la Parte B. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios del 2% del precio total del contrato.
Artículo 10: Solución de Controversias
Si surge alguna controversia con motivo del presente contrato, el proveedor y el demandante deberán negociarla y resolverla oportunamente. Si la negociación fracasa, el asunto se tratará de conformidad con las disposiciones de la Ley de Adquisiciones de la República Popular China.
Artículo 11: El contrato entra en vigor
1 Una vez firmado y sellado por los representantes legales de la Parte A y la Parte B o sus mandantes, la Parte B lo presentará a. al tasador dentro de los tres días hábiles, surtirá efecto después de la verificación y pago de una garantía de cumplimiento del 2% al tasador.
2. Durante la ejecución de este contrato, ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir este contrato a voluntad. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y firmarán un acuerdo complementario con el tasador. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
3. Los documentos de contratación, los documentos de licitación, los materiales escritos y las actas de consulta elaborados durante el proceso de evaluación de la oferta son todos parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto.
4. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A, la Parte B y el evaluador cada uno una copia.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Representante legal:
O el encargado (firma) o el encargado (firma); ) ):
Dirección:Dirección:
Código postal:
Persona de contacto:Persona de contacto:
Tel:Teléfono: p >
Fax:Fax:
Banco de cuenta:Banco de cuenta:
Número de cuenta:Número de cuenta:
Auditor (sellado): Gobierno Centro de Adquisiciones
Representante legal:
O encargado (firma):
Dirección: No. 155 Dongxin Road
Persona de contacto:
Código postal:
Teléfono de contacto:
Fax:
Fecha de contratación: 20 (mes).
Lugar de firma: Road No., Hangzhou
Contrato de venta de equipos 4
Comprador: (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Proveedor: (en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Compras de la Parte A Parte B para necesidades de producción. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, de acuerdo con los principios de "buena fe, igualdad y voluntariedad, y calidad primero", * * * por la presente celebramos este contrato:
1. La Parte B y la Parte B son responsables de diseñar de acuerdo con los requisitos de la Parte A, fabricar, instalar, depurar y operar todos los equipos anteriores, y garantizar que todos los accesorios y otros productos de soporte que acompañan al host estén completos.
2. El monto total de la compra por parte de la Parte A del conjunto completo de maquinaria y equipo de la Parte B es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes.
Tres. Plazo y forma de pago
____________________.
Cuatro. Hora, lugar y forma de entrega
Hora de entrega:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de entrega:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Método de entrega: puerta a puerta.
Tiempo y estándares de aceptación del verbo (abreviatura de verbo)
(1) Tiempo de aceptación: dentro de _ _ _ _ _ días después de que la Parte B complete la depuración;
(2) Criterios de aceptación:
1. Todo el equipo debe ser de modelos y especificaciones específicos. No utilice productos falsificados y de mala calidad de mala calidad.
b. La instalación de todos los equipos debe cumplir con el proceso del propio equipo de producción, incorporar los principios de durabilidad, calidad primero y garantizar estándares de calidad.
Requisitos de seguridad de los verbos intransitivos
La Parte B es totalmente responsable de la producción segura de todo el proceso de transporte, instalación y depuración del equipo, garantizando una construcción segura y asignando responsabilidad a todos. Durante el período de instalación y puesta en servicio, si se produjeran accidentes como bajas, la Parte B será responsable de todas las pérdidas o compensaciones económicas ocasionadas.
VII. Servicios in situ
La Parte A es responsable de la producción básica de toda la instalación del equipo y todos los materiales necesarios, y se los proporciona a la Parte B, organiza el alojamiento para el personal in situ de la Parte B y proporciona las necesidades diarias necesarias. y vehículos de transporte.
Ocho. Capacitación del personal
Una vez completadas la instalación y la depuración, enseñe a los administradores y operadores de equipos a dominar las operaciones básicas del equipo.
9. Métodos posventa
A partir de la fecha de aceptación del equipo por ambas partes, la Parte B proporcionará servicios de garantía de acuerdo con las regulaciones pertinentes. El período de garantía es de un año. . Durante el período de garantía, la Parte B debe enviar personal al sitio del equipo para mantenimiento dentro de 1 día después de recibir la notificación de la Parte A que requiere mantenimiento. El costo de los materiales y piezas de desgaste utilizados para el mantenimiento del equipo correrá a cargo de la Parte A.
X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la variedad, modelo, especificación y calidad de los productos entregados por la Parte B son incompatibles con el contrato y la Parte A no puede utilizarlos. , la Parte B será responsable del reemplazo o reparación y asumirá el costo real de la reparación, reemplazo o devolución. Si la Parte B no puede repararlo o sustituirlo, se tendrá por no entregado;
2 Cuando cualquiera de las partes no pueda ejecutar el contrato por causa de fuerza mayor, informará inmediatamente a la otra. Parte de los motivos del cumplimiento o incumplimiento o cumplimiento incompleto. Después de la negociación entre las partes, la responsabilidad por incumplimiento del contrato puede ser renunciada total o parcialmente.
3. La Parte A garantizará la construcción e instalación normales de la Parte B. Si la Parte B no realiza la instalación normalmente sin ningún motivo y afecta el progreso de la instalación de la Parte B, la Parte A asumirá la responsabilidad...
XI. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Los cambios y modificaciones del contrato deben ser acordados por ambas partes y realizarse por escrito. Los contratos complementados y modificados tienen el mismo efecto que este contrato.
12. Cualquier disputa entre las partes se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes deberá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Trece. Este contrato entrará en vigor tras la firma y sello de ambas partes, y terminará automáticamente al finalizar el cumplimiento de los derechos y obligaciones de ambas partes.
14. Este contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Contrato de venta de equipos 5
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El comprador y el vendedor firman voluntariamente este contrato de suministro y venta de acuerdo con los siguientes términos y los cumplen conjuntamente:
Nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _
Precio: RMB_ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes (RMB:_ _ _ _ _ _ _ _)
(1) Composición del precio
1 Precio total del contrato: RMB (mayúscula) _ _ _ _ _ _ _ Diez mil yuanes (RMB: _ _ _ _ _ _ _), el monto del pago por adelantado es _ _ _ _ _ _ _ _diez mil yuanes (RMB: _ _ _ _ _ _ _)
2. depurado, Antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Si el comprador no puede pagar el pago completo dentro del tiempo especificado en el contrato y excede el plazo, deberá pagar el 5% de el importe total del contrato al vendedor todos los días.
(2) Calidad y tecnología
1. El equipo debe ser acorde al modelo contratado.
2. Cumplir con los estándares de fábrica del fabricante.
(3) Método de suministro
El vendedor será responsable de los costos de transporte y entregará la mercancía en el lugar designado según el tiempo acordado por el comprador.
(4) Inspección y entrega
Después de que el equipo llega y se desempaqueta, el comprador y el vendedor deben enviar representantes al sitio para inspeccionar, firmar y registrar.
(5) Instalación y capacitación
1. El vendedor proporciona los requisitos y el comprador es responsable de la decoración, agua, electricidad y otros requisitos de protección ambiental requeridos.
2. El vendedor es responsable de la instalación, puesta en servicio y capacitación de los operadores en China.
(6) Servicio posventa: El equipo anterior tiene una garantía gratuita de un año y mantenimiento de por vida. (Nota: el comprador debe utilizar los consumibles especificados por el vendedor; de lo contrario, la garantía no cubrirá la falla resultante de la máquina).
(7) Formas de resolver disputas contractuales
Una vez firmado el contrato, éste no se puede rescindir sin el consentimiento de ambas partes. Si hay cuestiones pendientes, ambas partes pueden resolverlas mediante negociación.
(8) Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Legal Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Cinco cláusulas relevantes del ejemplo de contrato de venta de equipos:
★ 3 Muestra simple de contrato de venta de equipos.
★ 5 últimos modelos de contratos de venta de equipos de audio
★ Modelo de acuerdo de venta de equipos
★ 3 plantillas de contratos de compra y venta de equipos mecánicos
★ 5 prácticas plantillas de contrato de transferencia de equipo de segunda mano
★ Versión estándar de la plantilla de contrato de compraventa (5 copias)
★ 10 plantillas de contrato de transferencia de equipo de segunda mano.
★5 muestras de contratos de venta simples
★ 10 muestras de contratos de compra y venta de productos.
★5 muestras de contrato de compra y venta de productos