Por favor ayuda a traducir las oraciones en inglés.
Dado que la plata es una sustancia inorgánica, no se requiere (sujeto a) un Archivo Maestro de Medicamentos (DMF) completo. La información máxima relevante debe incluir la producción de plata, la pureza (o: contenido), la acción (o: función) y las aplicaciones clínicas. Si ya existe una certificación de Buenas Prácticas de Manufactura (GMP) o una Certificación de Inspección Continental para la producción de preparados de plata y la preparación de sustancias activas farmacéuticas, complementar el informe de esta inspección.
Para su información
Fuera de tema: Sin embargo, la mayor información sobre la fabricación, pureza, efectos y uso clínico de la plata... Parece que a esta oración le falta un estilo de predicado/expresión. ...¿es eso lo que dice el texto original? Aguda no comprobó...