El concepto de diseño de los ansiolíticos

Significado: Quien pueda encontrar y desatar el nudo en el corazón de Lila liberará libremente sus emociones y talentos, y la fragancia se esparcirá por todas partes.

1. Esta frase proviene de "Lila" de Lu Guimeng, un poeta de la dinastía Tang.

2. Poema completo:

La gente del río no pregunta, pero lleva diez años borracho fuera de las nubes.

Sé diligente en desatar los nudos de los clavos y extender ramas para esparcir la primavera.

3. Apreciación del poema completo:

(1) Como metáfora. La idea general es: las lilas crecen junto al río y a nadie le importan. Viven recluidos, alejados del mundo y son de mediana edad. Ambos no son apreciados y ambos son aburridos. Hablaron de sus intereses, desataron las lilas y las dejaron florecer a su gusto.

(2) Las dos primeras frases utilizan "lila" para vivir junto al río Yangtze, lejos del mundo y viviendo una vida tranquila sin que nadie lo aprecie. Las dos últimas frases expresan su deseo de ser apreciados y demostrar su talento instando al nudo lila a florecer con la brisa primaveral.

Datos ampliados:

Poemas antiguos que describen el clavo:

1. "Jiangtou Wu Uses Cloves" (Dinastía Tang) Du Fu

1, poema completo:

Las lilas son frágiles y desordenadas.

Las hojas son finas y revoloteantes, y las flores escasas y ligeras.

Después de haber sido plantado profundamente en el nido, las personas que me rodeaban se hicieron cargo.

No te preocupes si te caes encima de un ciervo almizclero azul por la noche.

2. Traducción:

Las lilas son pequeñas y delicadas, desordenadamente enredadas, pero colgando bajas, las ramas tienen que estar apoyadas, las hojas son largas y delgadas, ligeramente cubiertas de vuelo; amentos, Entre las ramas y hojas, las flores son escasas, de color elegante y muy hermosas.

Planta lilas al fondo de tu estudio para que puedas admirar el encanto de las lilas solo cuando estés cerca de leer. Por la noche, cuando las lilas se han marchitado, desprenden una fragancia parecida al almizcle azul, y no te arrepentirás en absoluto.

2. "Lilac" (Dinastía Song) Wang

1, todo el poema:

La lluvia está llena de tristeza y las ramas están decoradas con jade.

Los nombres de los medicamentos se mezclaron para lograr una flor más elegante.

2. Traducción:

Las lilas no están en capullo, son como nudos melancólicos bajo la lluvia, colgando por todas partes de las ramas, tan pura como los copos de nieve es una flor muy elegante; nombre. ¿Por qué tiene el mismo nombre que el clavo de la medicina tradicional china, lo que hace que el medicamento sea confuso?