Red de conocimientos sobre prescripción popular - Recetas de medicina tradicional china - La "Biblioteca de Clásicos de la Literatura Mundial", editada y publicada por la Editorial de Literatura Popular, consta de 200 tipos de libros. ¿Cuáles son estos 200 tipos de libros?

La "Biblioteca de Clásicos de la Literatura Mundial", editada y publicada por la Editorial de Literatura Popular, consta de 200 tipos de libros. ¿Cuáles son estos 200 tipos de libros?

Primero, la parte extranjera:

Rusia Soviética:

"Los hermanos Karamazov" fue traducida por Dostoievski en "Genjizhi".

"Crimen y castigo" es la obra de Dostoievski traducida por Zhu He.

"El idiota" traducido por Dostoievski en Nanjiang

Cuentos seleccionados de Dostoievski traducidos por Wenying y otros.

"La noche anterior a padre e hijo" traducida por Turgenev.

"La Noble Casa de Luoting" fue traducida por Turgenev.

"Notas del cazador" traducidas por Turgenev y Feng Zikai.

"¿Quién puede vivir una buena vida en Rusia?" traducido por Nekrasov.

"Junto al río Neman", traducido por Shi Yousong y Oroshkova.

Poemas seleccionados de Mayakovsky, traducidos por Mayakovsky, Yu Zhen y Baifei.

Zheng Tiwu y Zheng Zheng tradujeron la colección de poesía de Blok Yesenin.

Obras seleccionadas de von Wiesengli, Boyer, Christoph, Nikolai Gogol, Sukhov y Kobelin, traducidas por Man Tao y otros.

Obras seleccionadas de Ostrovsky y Chéjov, traducidas por Zang Tong.

"Los cuentos de hadas del maestro Golovlev" fue traducido por Shchedelin, Yang Zhongde y Zhang.

Zhai Songnian, Yu Zhen y Gu Yunpu tradujeron "Poemas seleccionados de héroes contemporáneos" de Lermontov.

Aubrey Love fue traducida por Chen Fu y Zheng Yi fue traducida por Goncharov.

¿De quién es la culpa? Traducido por Lou Shiyi, Herzen.

"¿Qué debo hacer?" Chernyshevsky traducido por Jiang Lu.

Cuentos seleccionados de Tolstoi traducidos por Cang et al.

"Guerra y paz" de León Tolstoi, traducida por Liu Liaoyi.

"Anna Karenin" fue traducida por Zhou Yang, y "Xie" fue traducida por León Tolstoi.

"Resurrección" fue traducida por León Tolstoi y Ru Long.

Ru Long tradujo novelas seleccionadas de Chéjov

"La infancia en la Tierra, mi universidad" traducida por Gorky y Liu Liaoyi.

Cuentos seleccionados de "Madre" de Xia Yan traducidos por Gorky.

"El Don Silencioso" fue traducida por Sholokhov.

Wang tradujo "El curso de la miseria" de Tolstoi.

"Los jóvenes guardias" fue traducida a "El marinero" por Fadiyev.

Cómo se fabrica el acero. Traducido por Ni Ostrovsky.

"Novelas y dramas seleccionados de Pushkin", editado por Lu Yong y traducido por Zhiliang, Lei Ran, Liu Liaoyi, Lin Ling y otros.

"Poemas seleccionados de Pushkin" de Lu Yong

"Dead Souls" fue traducida por Nikolai Gogol, Man Tao y Xu Qingdao.

"Novelas seleccionadas de Nikolai Gogol" traducida por Man Tao

"Cemento" traducida por Glatkov por Ye Dongxin.

Reino Unido:

Wilde escribió cuatro obras de teatro, una novela, un ensayo argumentativo y un poema, escritos por Huang Yuanshen, Sun Yu, Huang Yushi, Han Shi, Zhang Liqiang, traducido por Wang Yang, Zhu Chunshen y Wen Xin.

"Lord Jim - Profundidades oscuras - Marineros negros en Narciso" fue traducido por Xiong Lei, y Shi Yongli y Huang Yushi fueron traducidos por Conrad.

"Robinson Crusoe" es una obra de Defoe y traducida por Xu Xiacun y Liang Yuchun.

"La historia del barril: los viajes de Gulliver" fue traducida por Swift y Zhang Jian.

La historia de los niños abandonados en "Tom Jones" fue traducida por Xiao Gan y Li Congbi por Fielding.

La señora Dalloway va a surfear en el faro. Traducido por Wu, Gu Qinan, Ma Ainong y Wu.

"Sons and Lovers" fue escrito por Lawrence y traducido por Chen y He.

Poemas seleccionados de Wordsworth Coleridge traducidos por Yang Deyu

Poemas seleccionados de Milton Zhu

Comentarios de Jiang Feng sobre la traducción de "Poemas seleccionados de Shelley"

Tu tradujo "Poemas seleccionados de John Keats"

Byron y Cha Liangzheng tradujeron "Don Juan".

Scott escribió Liu Zunqi y Zhang Yi en "Ivanhoe".

"Sur y Norte" fue traducida por la Sra. Gaskell.

Orgullo y prejuicio fue traducido por Zhang Ling y Zhang Yang fue traducido por Austin.

"Jane Eyre" de Charlotte Brontë, traducida por Wu.

"Cumbres Borrascosas" fue traducida por Emily Brontë y traducida por Zhang Ling y Zhang Yang.

Traducción de Dickens de David Copperfield

Traducción de Dickens y Topaz de "Oliver Twist"

"A Tale of Two Cities" fue escrita por Dickens, traducida por Zhao.

Obras históricas seleccionadas de Shakespeare traducidas por Zhu Shenghao

Comedias seleccionadas de Shakespeare traducidas por Zhu Shenghao

Tragedias seleccionadas de Shakespeare traducidas por Zhu Shenghao

Obras de Hardy El regreso a casa de Zhang Guruo.

"Tess de los d'Urberville" traducida por Thomas Hardy y Zhang Guruo

"Jude el Oscuro" traducida por Thomas Hardy y Zhang Guruo.

Vanity Fair de Thackeray, traducido por Yang Bi

"Retrato del joven artista en Dublín" de Joyce, traducido por Huang Yushi y otros.

"Ulises" traducida por James Joyce.

Francia:

Traducción de "El diario del escuadrón de infantería de primera línea"

"Canción de Roland" Lena Fox Tristan y la historia traducida por Yang Luo

Dos dramas de Beaumarchais traducidos por Beaumarchais y Wu Dayuan.

Cómics seleccionados de Moliere: Moliere escribió 8 tipos de guiones, que fueron traducidos por Wan Xin y Zhao Shaohou respectivamente.

Novelas seleccionadas de Diderot traducidas por Wu Dayuan, Yuan Shuren y Kuang Ming.

"Las tres historias de Madame Bovary" fue traducida por Liu.

"La leyenda del gigante" fue traducida por Rabelais y Bao.

Cartas Persas Traducidas por Montesquieu

Gil Blas traducida por Jiang Yang y traducida por Lessari.

"Rojo y Negro" traducido por Stendhal y Zhang Guanyao.

"El Conde de Monte Quito" fue traducida por Alejandro Dumas en Chiang Kai-shek.

La melancolía de París, Las flores del mal, traducida por Baudelaire y Qian Chunrui.

Cuentos seleccionados traducidos por Hao Yun y Zhao Shaohou.

"Una vida hermosa" fue traducida por Sheng Chenghua y Zhang Guanyao por Maupassant.

Obras seleccionadas de Corneille Racine traducidas por Zhang Qiuhong.

Trilogía Pastoral de George Sand, traducida por Luo Xu, Xu Hejin y Chen Feng.

La colección completa de cuentos de Mérimée traducida por Zhang Guanyao.

"Los Miserables" fue traducida por Li Dan y "Yufang" fue traducida por Victor Hugo.

Hugo Chen tradujo "Notre Dame de París".

En 1993, Zheng Yonghui tradujo Hugo.

Cheng Zenghou tradujo los poemas seleccionados de Hugo

"Johan Christophe" fue traducido por Fu Lei de Romain-Roland.

"En busca de la piel de un burro" de Balzac, traducida por He Wang.

"Eugénie Grandet" traducida por Balzac Furet.

Traducido por Berti Balzac Fu Lei.

Fu Lei tradujo "Desilusión" de Balzac.

"Grudge" fue traducida por Zola Like.

"Nana" fue traducida por Zheng Yonghui y traducida por Zola.

El texto principal está traducido por Liu.

"Qian" fue traducida por Zola Jin Mancheng.

Las "Confesiones" de Rousseau fueron traducidas por Li Xing y Fan Xiheng.

Estados Unidos:

"The Deer Killer" fue traducida por Bai Bin y Cooper.

"Hojas de hierba" de Whitman traducidas por Chu Tunan y Li.

"La cabaña del tío Tom" traducida por Wang Jiaxiang, Sra. Stowe.

"Martin Eden" traducido por Jack London y Yin Weiben.

La oportuna traducción de Melville de Moby Dick.

Cuentos seleccionados de Mark Twain traducidos por Ye Dongxin.

La Casa de las Siete Puntas en “La Letra Escarlata” traducida por Hawthorne y Hu.

"Las aventuras de Huckleberry Finn" de Mark Twain en "Las aventuras de Tom Sawyer": una traducción oportuna

"Una tragedia americana" es un alemán traducido por Lesser y Xu Ruzhi.

"Miss Jenny" fue traducida por Pan Qing por Dreiser.

Una colección de cuentos de Edgar Allan Poe traducidos por Chen, Xu Ruchun y Ma Ainong.

Traducción de Wang Yongnian de "Cuentos breves seleccionados de O. Henry"

Alemán:

Qian Chunrui y Liao Fushu tradujeron los poemas dramáticos seleccionados de Schiller.

Poemas seleccionados de Goethe traducidos por Feng Zhi, Qian Chunrui y Lu Yuan.

Goethe, Yang y Él tradujeron "Los dolores del joven Werther".

La era del aprendizaje de Wilhelm Meister fue traducida por Goethe, Feng Zhi y Yao Kekun.

Los tiempos errantes de Wilhelm Meister traducidos por Goethe

"Fausto" fue traducido por Goethe en el Jardín Verde.

"Poemas seleccionados de Heine" editado por Zhang Yushu y traducido por Feng Zhi, Qian Chunrui y Zhang Yushu.

La colección completa de cuentos de hadas de los hermanos Grimm

La epopeya alemana "El Nibelungenlied" traducida por Qian Chunrui.

"Novelas seleccionadas de Kafka" Kafka escribió 42 novelas (incluidos pleitos), que fueron traducidas por Li Wenjun, Sun Kunrong y Ye.

Poemas seleccionados de Rilke traducidos por Rilke en Jardín verde.

Novelas seleccionadas traducidas por Guan Huiwen y otros.

"Enrique de Greene", traducido por Keller Wada.

"Novelas seleccionadas de Zweig" de Zhang Yushu, etc.

Portugal Occidental:

"Obras Escogidas de la Vega" fue retraducida por Hu.

Jiang Yang tradujo "Don Quijote" de Cervantes

"Novelas de vagabundos españolas seleccionadas" y tradujo cuatro novelas de Covedo Zai et al., Wu Jianheng y Zhang.

“La esposa del presidente”, traducida por Clarín en Dinastía Tang.

"La trágica dama de Patek Philippe" fue traducida por galdos y traducida por Wang Yongda, Yang Mingjiang y Guo Youhong (incluidas tres obras).

"La familia maya" fue traducida por Aisa de Queiros, Zhang Baosheng y Ren Jisheng.

"Maria's Blue Eyes" fue traducida por Isaacs y Altamira, Zhu Jingdong, Shen Genfa y Bian Shuangcheng.

"Scaly Parrot" fue traducida por Lisardi y su traductor durante el fin de semana.

"Leyendas del Perú" traducida por Palma Bai Fengsen.

Italia y Grecia:

Fábulas europeas seleccionadas traducidas por Esopo y Wang Huansheng.

"La Ilíada" traducida por Luo Niansheng y Wang Huansheng.

La Odisea traducida por Wang Huansheng

Dramas griegos antiguos seleccionados traducidos por Luo Niansheng y Yang Wang Huansheng.

Traducción de Shui de "Griego antiguo seleccionado"

Yang tradujo la "Eneida" de Virgilio.

"Metamorfosis" fue traducida por Ovidio al Yang.

Traducciones seleccionadas de obras de teatro romanas antiguas de Yang, Yang y Wang Huansheng.

La Divina Comedia traducida por Dante Vecchio.

"El Decamerón" fue traducida por Boccaccio en Wang Yongnian.

Las obras de Goldoni: traducidas por Sun Weishi, Liu Liaoyi y Jiao Juyin.

"La pareja comprometida" fue traducida por Manzoni y Wang Yongnian.

Otros:

Mi abuela [checa] Nemtsova escribió tres novelas traducidas por Wu Qi.

"Las aventuras del soldado de élite Švejk" [República Checa] Traducido por Xing Can.

Dramas seleccionados de Ibsen [Noruega] Ibsen escribió cuatro tipos de obras de teatro, que fueron traducidas por Xiao Qian, Pan Jiaxun y Lin.

Cuentos de hadas de Andersen traducidos por Ye Junjian

"Novelas y dramas seleccionados de Strindberg" traducidos por Zhang y Li Zhiyi

Sr. Tadushi [Bo] traducido por Yi Lijun Traducido por Lin Hongliang y traducido por Adam Mickiewicz

Ensayo sobre la adoración de los antepasados ​​[Bo] Yi Lijun traducido por Adam Mickiewicz.

En el río Nieman [Polonia] Oroshkova traducido por Shi Yousong.

¿Adónde vas? [Polonia] Traducido por Zhang Zhenhui y traducido por Senkowicz.

El Hombre de Oro [Hungría] traducido por Moore Keqing.

Bajo el yugo [búlgaro] Traducido por Vazov Shizhe.

" lt" Las mil y una noches " "Historias seleccionadas" traducidas por Nason

Historias seleccionadas de los reyes de Persia traducidas por Ferdowsi y Zhang Hongnian.

Obras seleccionadas de Saadi Hafiz, traducidas por Khayyam, Rudaki, Pan Qing Kaben, Shui Fujian y Xing Bingshun.

"Poemas seleccionados de Gibran" traducido por Bing Xin, Yan Wu, Lu Yuan y Lu Yong.

"Obras seleccionadas del Mahabharata" editado por Jin Kemu y traducido por Jin Kemu.

"Obras seleccionadas del Ramayana [India]" fue traducida por Ji Xianlin.

Bing Xin, Zheng Zhenduo y Shi Zhen tradujeron los poemas seleccionados de Tagore.

"Gola" fue traducida por Rabindranath Tagore en Liu.

"Godan" fue traducido por Yan Shaoduan.

Traducciones seleccionadas de "Ye Wan·Xuan Ji" de Li Mang

El cuento de Genji [japonés] Feng Zikai tradujo a Murasaki Shibu.

"Obras seleccionadas de Ihara Saihe cerca de Matsumon" traducida por Qian Daosun

Rompehielos [japonés] traducido por Ke y Chen.

"Soy un gato" [japonés] Traducido por usted, traducido por Hu Xue y traducido por Natsume Soishi.

En segundo lugar, la parte china

Notas sobre "Obras seleccionadas de Guan Hanqing, Kang Baocheng y Li Shuling"

Notas sobre "Obras seleccionadas de Qu Yuan" de Jin Kaichenggao

Notas sobre "Obras seleccionadas de Qu Yuan" de Chu Binjie Notas sobre "El libro de las canciones"

Notas sobre "Obras seleccionadas de Zhuangzi" de Lu Yongping

p>

Registros históricos seleccionados [Dinastía Han Occidental] "Notas sobre el rey Xiang Bo seleccionado" de Sima Qian

Obras seleccionadas de Cao Zhi y Tao Yuanming [Guo Wei] "Notas seleccionadas de Yu Shaochu" de Cao Zhi y Wang Xiaodong [dinastía Jin del Este] "Notas seleccionadas de Li Hua" de Tao Yuanming.

Reseña de Yu Guanying sobre "Notas seleccionadas sobre poemas de Yuefu" de Cao Daoheng

Notas de Fei Pei sobre "Obras seleccionadas de Li Bai"

Yuan y otros editaron " Obras seleccionadas de Du Fu" y "Notas de Shandong sobre la investigación de la literatura clásica en el Departamento de Chino de la Universidad".

Notas de "Obras escogidas de Bai Juyi" de Zhou Xunchu y Yan Jie

Notas de la leyenda de Zhang Youhe durante las dinastías Tang y Song

Notas de "Obras seleccionadas de Su Shi" de Su Shi [Dinastía Song] y Zhang Zhilie.

Obras seleccionadas de Xin Qiji [Dinastía Song] Notas seleccionadas de Xin Qiji y Zhu Decai

Notas de "Obras seleccionadas de Lu You" de Wang Shuizhao y Gao Keqin

"El romance de la cámara occidental" fue editado por Wang Shifu.

"El Pabellón de las Peonías" [Dinastía Ming] Anotación de Tang Xianzu sobre Xu Shuofang

Yu Shiming dijo que el editor en jefe de [Dinastía Ming] Feng Menglong, Xu Zhengyang, corrigió.

Historias de advertencia [Ming] editadas por Feng Menglong y Yan Dunyi

Xingyan [Ming] editado por Feng Menglong y Gu Xiao.

Sorpresa [Ming] Ling Mengchu corrige a Chen Yidong y Guo Juanjie

Dos momentos de sorpresa (Ming) Ling Mengchu corrige a Chen Yidong y Guo Juanjie

Romance de Los Tres Reinos [Ming] escrito por Luo Guanzhong.

Liangshan Bo [Dinastía Ming] fue escrito por Shi Naian y Luo Guanzhong.

"Viaje al Oeste" de Wu Chengen

La ciruela en el Ping dorado [Dinastía Ming] fue escrito por Lanling Xiaosheng Tao Muning.

Abanico de flor de durazno [dinastía Qing] Kong He et al.

Salón de la Vida Eterna [Dinastía Qing] Hong Sheng escribió una nota sobre Xu Shuofang.

"Historias extrañas de un estudio chino" (tres volúmenes) editado por Zhu.

Wu, el autor de "The Scholars".

"Un sueño de mansiones rojas" [Dinastía Qing] Cao Xueqin escribió una nota para la fundación de la escuela Yu Pingbo.

Oficialismo en el cielo [Dinastía Qing] de Li Boyuan

Ensayos seleccionados de Lu Xun

Colección de novelas de Lu Xun

Seleccionados Poemas y dramas de Guo Moruo

p>

Midnight Mao Dunzhu

Autor: Jia Bajin

Lao She está divorciada de Luo Tuo Xiangzi

Selección de obras de Cao Yu

Siendo el asedio de Qian Zhongshu