Acuerdo de cooperación con marcas hoteleras
Con el continuo progreso de la sociedad, el uso de acuerdos es cada vez más frecuente. La firma de un acuerdo puede garantizar una feliz cooperación entre ambas partes. Entonces, ¿es realmente difícil redactar un acuerdo? Los siguientes son acuerdos de cooperación con marcas hoteleras que he recopilado para usted. Bienvenidos a todos a aprender de él, espero que les sea útil.
Acuerdo de Cooperación de Marca Hotelera 1 Parte A:
Dirección:
Persona responsable:
Parte B:
Dirección:
Persona responsable:
Tanto el Partido A como el Partido B, sobre la base de la igualdad, la honestidad, la confianza y el beneficio mutuo, y de conformidad con las leyes vigentes del Pueblo. República de China, han llegado al siguiente acuerdo sobre cooperación de marcas a través de consultas amistosas:
Capítulo 1: El significado de la cooperación de marcas
1. El sistema de servicios de _ _ _ _ Co. , Ltd. es una red de servicio nacional autorizada por la Parte A. El sistema de gestión de este sistema de servicio, las especificaciones, los elementos de servicio y las marcas comerciales están formulados y son propiedad de la Parte A y están protegidos por la ley. Sin la autorización de la Parte A, ninguna otra unidad o individuo puede usarlo.
2 El significado de la cooperación de marca mencionada en este acuerdo es que la Parte A autoriza a la Parte B a usarlo en _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ Operación exclusiva
3. La Parte A y la Parte B asumen la responsabilidad civil de forma independiente y no existe ningún derecho de propiedad ni relación de propiedad. La Parte B acepta la autorización de la Parte A...
Capítulo 2 Objetivos de la cooperación
La Parte A y la Parte B se adherirán a los conceptos de cooperación de integridad, diligencia y beneficio mutuo, y mejorarán continuamente. el modelo de servicio para brindar a los consumidores Brindar servicios de alta calidad, mejorar el reconocimiento del mercado del sistema de servicios de yoga y promover la prosperidad y el desarrollo saludable del yoga en China.
Capítulo 3 Capacitación en proyectos y uso de marcas registradas
1 Una vez firmado el contrato, la Parte B realiza un pago único en RMB y obtiene protección de autorización de marca XX Yoga y plazas de formación gratuitas. .
2. Después de la firma de este contrato, la Parte B pagará una tarifa de gestión de 3000 RMB antes de la fecha del año y mes, que se utilizará para la mejora anual de las habilidades de yoga y la gestión del terminal de la Parte B. Si la Parte B no paga la tarifa, este acuerdo caducará automáticamente y la Parte A revocará su autorización.
Capítulo 4 Derechos y Obligaciones de ambas Partes
1. Derechos de la Parte A
2. Gestión de los nombres comerciales, marcas comerciales y todas las Instituciones de la Parte A. y las normas gozan de derechos exclusivos.
1. Cuando se infringen los derechos exclusivos de la Parte A sobre nombres comerciales, marcas comerciales y sistemas y especificaciones de gestión, la Parte A tiene derecho a solicitar asistencia a la Parte B.
2. La Parte A tiene derecho a hacer sugerencias y orientación sobre la planificación del sistema operativo de CI, como la decoración y exhibición de las instalaciones comerciales de la Parte B.
Tres. Obligaciones de la Parte A
1. Los proyectos, productos, marcas registradas y un conjunto completo de especificaciones de gestión designados por la Parte A se proporcionan a la Parte B para su uso.
2. Cuando la Parte B abre el negocio, la Parte B invita a la Parte A a hacer arreglos para que el instructor permanezca en la tienda durante unos días. La Parte B es responsable de la comida, el alojamiento, los boletos y los gastos de viaje. .
3. La Parte A proporcionará nuevos proyectos, nuevos productos y nuevas tecnologías a largo plazo y los entregará a la Parte B de manera oportuna, preparada y rápida.
4. La Parte A proporciona orientación de gestión, consultas y soporte técnico a largo plazo.
5. Si los productos invendibles de la Parte B están en buenas condiciones dentro de los tres meses posteriores a la compra, la Parte A será responsable de reemplazarlos sin cargo, y los costos resultantes correrán a cargo de la Parte B.
6. No pregunte al tercero. Las tres partes divulgan la operación y los métodos de marketing de la Parte B.
7. Capacitación de seguimiento: después de la verificación por parte del Partido A, el Partido A capacitará a otro entrenador para el Partido B dentro de los tres meses posteriores a la operación, con un período de capacitación de 45 días. Durante el período de formación, la Parte B proporcionará alojamiento y correrá con otros gastos.
8. La Parte A entregará los bienes de acuerdo con el pedido de la Parte B dentro de los 7 días posteriores a la recepción de todo el pago de la Parte B.
IV. Derechos de la Parte B
1. Obtener el derecho a utilizar los proyectos, marcas, sistemas de gestión y especificaciones designados por la Parte A.
2. Obtener servicios profesionales de la Parte A en la gestión de operaciones. .
3. Obtener el apoyo de la Parte A en marketing y marketing de servicios.
4. Cuando el Partido A promueve nuevas tecnologías, nuevos productos u otros proyectos a nivel nacional, el Partido B tiene prioridad.
Verbo (abreviatura de verbo) Obligaciones de la Parte B
1. Cumplir con las especificaciones del sistema de gestión de la Parte A y aceptar la supervisión y orientación de la Parte A.
2. La parte B debe adoptar activamente las sugerencias razonables del instructor de apoyo e implementarlas de manera concreta. Si el personal de la Parte A no puede continuar trabajando sin problemas por razones de la Parte B, la Parte A tiene derecho a retirar el personal correspondiente.
3. No perjudicar arbitrariamente los intereses de los consumidores ni perturbar el mercado durante el proceso empresarial.
4. La Parte B decorará uniformemente los locales comerciales de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
5. La Parte B debe tener una licencia comercial independiente para garantizar operaciones normales.
6. Dentro de un mes después de la apertura de la tienda de la Parte B, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A un conjunto de fotografías de su tienda para su registro.
Capítulo 5 Relación Jurídica entre las Partes del Acuerdo
1. Relación Jurídica entre las Partes del Acuerdo
La Parte A y la Parte B forman una cooperativa. Durante la vigencia del presente contrato, la relación es siempre un sujeto civil completamente independiente. No existe ninguna relación de inversión, empleo o contractual entre las dos partes La Parte B y sus empleados no son empleados, socios, subsidiarias o sucursales de la Parte A.
2. /p>
El Partido B recluta empleados y establece relaciones laborales legales con ellos, y sus empleados no están afiliados al Partido A.
3.
La Parte B debe solicitar a la Parte A agregar una tienda. Después de obtener el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A no cobrará ninguna tarifa en el área autorizada original. Si se excede el área autorizada, se deben pagar las tarifas correspondientes de acuerdo con el nivel de cooperación correspondiente establecido por la Parte A. En cualquier caso, se debe firmar un acuerdo de cooperación de marca por separado con la Parte A y se debe emitir un poder emitido por la Parte A. obtenido.
Artículo Capítulo 6 Suministro del Producto
1. El precio de compra del producto será la cotización proporcionada por la Parte A a la Parte B o el precio que figura en la lista de precios válida el día. la fecha en que la Parte A acepta el pedido. La parte A puede ajustar el precio. Cuando la Parte A cambie el precio, se notificará a la Parte B con antelación.
2. A menos que se acuerde lo contrario por escrito entre la Parte A y la Parte B, todos los precios proporcionados por la Parte A no incluyen el impuesto al valor agregado.
3. Cuando la Parte B solicite reposición, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con siete días de antelación. Dentro de las 24 horas posteriores a que la Parte A reciba el pedido, el pedido entrará en vigencia automáticamente sin notificación adicional a la Parte B.
4 La Parte B deberá realizar el pago completo a la Parte A dentro de las 24 horas posteriores a la realización del pedido. Parte A...
5. Si la Parte A no recibe el pago completo de la Parte B, la Parte A no será responsable de suministrar bienes a la Parte B ni de proporcionar ninguna compensación o compensación.
6. Después de recibir el pago, la Parte A es responsable de la distribución y el envío razonables de los productos. El flete correrá a cargo de la Parte B. Si la Parte B requiere la entrega por otros métodos, la Parte B correrá con él. los costos adicionales incurridos.
7. Si la Parte B descubre que los productos son incompatibles con el pedido después de recibirlos, la Parte B puede notificar a la Parte A por escrito dentro de los tres días posteriores a la recepción de los productos; de lo contrario, se considerará que la Parte B tiene Aceptó completamente la mercancía.
8. Después de recibir la mercancía, la Parte B debe comprobar de inmediato si la mercancía está en buenas condiciones cuando llegue. Si hay algún daño o daño, puede solicitar a la parte confiante una compensación al precio original e informar a la Parte A de la situación.
9. La Parte B, como parte independiente de este acuerdo, compra productos de la Parte A y utiliza sus propios fondos para vender productos.
10. La Parte B será responsable de reparar, reemplazar o devolver los productos que vende de acuerdo con el compromiso de servicio de la Parte A.
11. Si es responsabilidad de la Parte A, la Parte B deberá proporcionar pruebas. Después de la confirmación de la Parte A, la Parte A asumirá la responsabilidad de la reparación o el reemplazo.
Capítulo 7 Duración del Acuerdo
1. La duración del acuerdo es de dos años. Es decir, empezar desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Tres meses antes de la expiración del contrato, el contrato podrá renovarse o renovarse con el consentimiento de ambas partes.
Capítulo 8 Rescisión del Contrato
(1) Derecho de la Parte A a rescindir el contrato
Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene el derecho a rescindir unilateralmente el contrato Según el contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de más de 100.000 yuanes para compensar a la Parte A por todas las pérdidas directas o indirectas de negocios o buena voluntad. La Parte A también perseguirá la correspondiente responsabilidad legal de la Parte B. a las circunstancias:
(1 ) vender los productos proporcionados por la Parte A fuera del área autorizada.
(2) Usar marcas comerciales y logotipos de yoga en cualquier transacción que no sea este Acuerdo o en cualquier dirección que no sea la tienda.
(3) Calumniar a otros socios, hacer comentarios que dañen la reputación de XX Yoga y participar en comportamientos que dañen la imagen general de _ _ _ Yoga.
(4) Registrar total o parcialmente las marcas comerciales y logotipos de XX Yoga estipulados en este contrato sin el permiso de la Parte A.
(5) Imitar o apropiarse indebidamente de los _ _ _ _logotipos de yoga o especificaciones de acción de otras marcas o proyectos, o guiar a una segunda persona a imitarlos o apropiarse indebidamente de ellos.
(2) Derecho de la Parte B a rescindir el contrato
1. Liquidación por quiebra de la Parte A:
2. Las leyes y regulaciones prohíben a la Parte A continuar con XX Yoga. .
Capítulo 9 Terminación Anticipada del Contrato
Ambas partes podrán resolver el contrato anticipadamente mediante consenso (salvo violaciones a este contrato).
Capítulo 10: Responsabilidades de la Parte B después de la Terminación del Contrato
1. Cesar inmediatamente el contacto o las transacciones con cualquier tercero como tienda cooperativa de la marca _ _ _ _yoga;
2. Dejar de usar o mostrar inmediatamente el logotipo de _ _ _ _Yoga y eliminar o eliminar el logotipo del edificio y otros equipos y artículos. De lo contrario, la Parte A puede personalmente o autorizar a otros a eliminar o eliminar el logotipo. por lo tanto, todos los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B.
Capítulo 2 Si no cumple con sus obligaciones en virtud de este contrato por razones contractuales, no asumirá ninguna responsabilidad ante la otra parte.
Capítulo 12 Resolución de disputas
Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo será aceptada por el Tribunal Popular de la ubicación de la Parte A.
Capítulo 13 Ley Aplicable
La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este Acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China.
Capítulo 14 Transferencia, Modificación y Renuncia del Acuerdo
1 Sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá ningún derecho y obligación estipulados en este Acuerdo a un. tercero, o disponer de todo o parte de este Acuerdo de forma subcontratada.
2. Cualquier modificación o adición a este Acuerdo deberá realizarse por escrito entre ambas partes.
Capítulo 15: Vigencia del Acuerdo y su Texto
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Se realiza en dos copias, cada parte en posesión de una. copia, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A:_ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de cooperación con marcas hoteleras 2 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Basándose en el principio de beneficio mutuo y desarrollo común, el Partido A y el Partido B, a través de consultas amistosas, decidieron aprovechar al máximo sus respectivas ventajas y complementar las ventajas de cada uno para llevar a cabo el proyecto de gestión hotelera y franquicia de marca. cooperación en China. por la presente firma este acuerdo.
El primer proyecto de desarrollo y alcance
De acuerdo con los requisitos de la Parte A, desarrollar clientes de hoteles administrados para unirse a la marca hotelera Huaxia Inn.
El segundo período de cooperación
De _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _.
Artículo 3 Método de cooperación
1. Ambas partes correrán con los costos del proyecto de desarrollo.
2. Las negociaciones externas del proyecto de la Parte B se llevarán a cabo en nombre de la Parte A. La Parte A proporcionará a la Parte B una tarjeta de presentación unificada. La Parte B no tiene derecho a firmar ningún documento legalmente responsable. en nombre de la Parte A.
Artículo 4 Distribución de Utilidades
1.
2. Método de distribución: Las ganancias del Partido A y del Partido B se dividen en una proporción de 5:5.
Artículo 5 Exención
Si el proyecto se termina por razones de terceros o factores de fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no tendrán responsabilidad legal.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
La Parte A y la Parte B realizarán respectivamente sus tareas de cooperación. Si cualquiera de las partes incumple el contrato y causa pérdidas económicas o daños nominales a la otra parte, la parte que incumple será totalmente responsable de la indemnización.
Artículo 7 Aviso de Rescisión
Cualquiera de las partes tiene derecho a rescindir este acuerdo sin dar motivos, pero deberá notificar a la otra parte con 7 días hábiles de anticipación.
Artículo 8 Cláusula de Confidencialidad
Respecto a esta cooperación, toda la información proporcionada por la Parte A y la Parte B sólo podrá utilizarse para este negocio, y ambas partes tratarán la información proporcionada por la otra. parte como documentos confidenciales.
Artículo 9 Transparencia
Todas las comunicaciones, diálogos, acuerdos, transacciones, etc. durante el proyecto de cooperación específico. Debe hacerse por ambas partes o con conocimiento de la otra parte. Ninguna de las partes podrá firmar de forma independiente ningún acuerdo ni concluir ninguna transacción sin el conocimiento de la otra parte.
Otros en el Artículo 10
Los asuntos no cubiertos en este Acuerdo se resolverán mediante negociación entre este Acuerdo y las Partes A y B.
El artículo 11 entra en vigor
Este acuerdo se redacta en dos copias, y cada Parte A y Parte B posee una copia. Entrará en vigor tras la firma de la Parte A y la Parte B. .
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Director General:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
DNI:_ _ _ _ _ _ _ _