Introducción a Chen Lin.

Introducción

Profesor de inglés, tutor de MTI. Director de la Sociedad de Investigación en Traducción de la Sociedad China de Literatura Comparada. Sus campos de investigación son la teoría y práctica de la traducción inglés-chino y la teoría y práctica de la enseñanza de MTI.

Experiencia principal

Estudió en la Universidad de Xiangtan (Licenciatura en inglés, 1988), Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai (Promoción de posgrado, 1992), Universidad de Hunan (Maestría en inglés, 1996) , Universidad Normal del Este de China (Ph.D. en inglés, 2007), etc. Una vez trabajó en la Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Xiangtan y se desempeñó sucesivamente como profesor de inglés, supervisor de maestría/doctorado, líder de asignaturas de traducción, vicepresidente y secretario del comité del partido de la Universidad de Xiangtan. De 2002 a 2003, el Comité del Fondo Nacional de Becas lo envió como académico visitante en la Escuela de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ottawa, Canadá, una escuela de traducción de clase mundial. Bajo la dirección del profesor Jean Delisle, decano de la facultad y director del Comité de Historia de la Traducción de la Federación Internacional de Traductores, los estudiantes estudiarán sistemáticamente la teoría de la traducción, aprenderán conceptos internacionalmente avanzados para cultivar profesionales de la traducción y tendrán una experiencia profunda en traducción. práctica docente. Al mismo tiempo, también llevó a cabo intercambios y debates académicos con académicos de renombre internacional como Louise von Floteau, Rhoda Roberts y Lynn Bowker.