¿Cómo entender la frase "¿Por qué hay agua viva en la fuente"?
Esta frase proviene de "Dos principios de lectura·Parte 1" de Zhu en la dinastía Song, que es el poema original:
Dos pensamientos sobre la lectura: Parte 1
Canción: Zhu
abrió un estanque de medio acre cuadrado y el cielo se cubrió de nubes.
Quiero preguntar, ¿por qué el agua del estanque es tan clara? Porque hay para ello un suministro inagotable de agua viva.
Traducción
El estanque de medio acre es como un espejo, claro y brillante, con un tragaluz y nubes parpadeando en el agua. ¿Por qué el agua del estanque es tan clara? Es porque hay una fuente inagotable que continuamente le suministra agua viva.
Datos ampliados:
Fondo creativo:
En el segundo año de Qingyuan (1196), para evitar el desastre del poderoso ministro Han Tuozhou, Zhu, sus discípulos, Cai Shen y Huang Zhong vinieron a dar conferencias en el Salón Wuyi (ahora aldea Zhushan, municipio de Pingshe, condado de Lichuan) junto al templo Shuanglin en Fushan, Xincheng. Durante este período, viajó de ida y vuelta entre Cheng Nan y Nanfeng.
Ahora, por invitación de Li Yuanji y Deng, escribió una "Inscripción sobre los soldados de Jianchang", que elogiaba enormemente los talentos de Jianchang. Invitado por los hermanos Wu Lun y Wuchang de la aldea Shangtang Hamawo en el condado de Nancheng, fue a la aldea para dar conferencias.
Escribió "Rong Muxuan" para el Salón del Gremio Wu, "Casa del Libro" para el Pabellón de Lectura, "Records of the Shecang" para el Shecang fundado por los hermanos Wu, y también escribió "La historia de el Shecang" en el pueblo. "Dos pensamientos sobre la lectura".
"¿Está claro lo del canal? Porque hay agua corriente desde la fuente". Apreciación:
El "canal" en "Wenqu" no es el "canal" de " un canal de agua", sino el "canal" de "un canal de agua". Significa "eso", que se refiere a Fangtang. "Pregunta al canal" significa "pregúntale".
En este lugar, "it" se refiere a "Fangtang". El poeta no dijo qué tan profundo es "Fangtang". El tercer poema resalta la palabra "Qing", y "Qing" ya incluye "profundo".
Porque si el agua de la piscina no tiene una profundidad determinada, aunque sea "clara", no reflejará el estado de ánimo de "el cielo está alto y las nubes son claras". Si el poeta capta el agua "profunda" y "clara" del estanque, puede reflejar las características de "tragaluz, nubes y sombras".
Pero el poeta no se quedó ahí. Planteó otra pregunta. "Pregunte" que "Fontang" "¿está claro?" Pregunte por qué es tan "claro" y puede reflejar "el cielo y las nubes".
No hay manera de responder a esta pregunta mirando este "Fangtang" de forma aislada. El poeta abre entonces los ojos y mira desde lejos. Finalmente, vio la "fuente" de "Fangtang" y encontró la respuesta.
Precisamente porque "Fangtang" no es agua sin fuente, tiene una "fuente" inagotable que le suministra continuamente "agua viva". Este "estanque cuadrado" tiene un aporte constante de "agua corriente de origen".
Así nunca se agotará, nunca cambiará, nunca se ensuciará, nunca será profundo, nunca será claro. "Qing" no sólo puede reflejar "cielo y nubes", sino también modalidades tan detalladas como "cielo y nubes" y "**errante".
Introducción al autor:
Zhu (15 de septiembre de 1130 ~ 23 de abril de 1200), 52 líneas, apodado Lang Lang, caracteres pequeños, palabra oscura, número oscuro, más tarde llamado Hombre oscuro, también conocido como Sr. Ziyang y Kao. Shi Wen, también conocido como Zhu Wengong. Nacionalidad Han, hogar ancestral en el condado de Wuyuan (ahora Wuyuan, provincia de Jiangxi), Jiangnan East Road, prefectura de Huizhou, dinastía Song del Sur.
Nació en Youxi, Prefectura de Nanjian (actualmente ciudad de Sanming, Provincia de Fujian). Zhu fue un famoso filósofo, pensador, educador, poeta y representante de la Escuela Fujian en la Dinastía Song del Sur. Es conocido en el mundo como Zhu Zi y es el maestro más destacado que promovió el confucianismo desde Confucio y Mencio.