Red de conocimientos sobre prescripción popular - Masaje de pies y cuidados de la salud - Reglamento sobre el desarrollo de la medicina chino-tibetana y mongol en la provincia de Qinghai (revisado en 2020)

Reglamento sobre el desarrollo de la medicina chino-tibetana y mongol en la provincia de Qinghai (revisado en 2020)

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Para heredar y promover la medicina tradicional de la patria, promover el desarrollo de la medicina tradicional china, la medicina tibetana y la medicina mongol (en lo sucesivo denominada medicina china, tibetana y mongol) y proteger la salud del pueblo, de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes, en conjunto con esta provincia. En realidad, se promulga este reglamento. Artículo 2 Este Reglamento se aplicará a las actividades médicas, de prevención, rehabilitación, atención médica, educación e investigación científica de la medicina tibetana y mongol y otras medicinas tradicionales dentro del área administrativa de esta provincia. Artículo 3 El desarrollo de la medicina china, tibetana y mongol se adherirá a los principios de protección, apoyo e innovación, heredará y desarrollará las características y ventajas de la medicina china, tibetana y mongol, y utilizará la ciencia y la tecnología modernas para lograr la modernización de la medicina china. , Medicina tibetana y mongol. Artículo 4 El departamento administrativo de salud del Gobierno Popular Provincial es responsable del desarrollo de la medicina china, tibetana y mongol en la provincia.

Los departamentos administrativos de salud de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables del desarrollo de la medicina china, tibetana y mongol dentro de sus respectivas regiones administrativas. Otros departamentos pertinentes deben llevar a cabo el desarrollo de la medicina china, tibetana y mongol de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Artículo 5 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior, los departamentos y organizaciones pertinentes podrán llevar a cabo intercambios y cooperación externos en medicina china, tibetana y mongol de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes. Artículo 6 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos administrativos de salud elogiarán o recompensarán a las unidades e individuos que hayan realizado contribuciones destacadas al desarrollo de la medicina tibetana y mongol. Capítulo 2 Medidas de Salvaguardia Artículo 7 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incorporarán el desarrollo de la medicina China-Tíbet-Mongolia en el plan nacional de desarrollo económico y social, asignarán racionalmente los recursos medicinales de China-Tíbet-Mongolia y los mejorarán gradualmente de acuerdo con las necesidades del desarrollo económico y social y la planificación sanitaria regional, la medicina, la atención médica, la enseñanza, la investigación científica y otros sistemas de gestión y servicios sino-tibetanos y mongoles. Artículo 8 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior aumentarán gradualmente su inversión en medicina china, tibetana y mongol de acuerdo con el desarrollo de la economía nacional.

Los gastos médicos y fondos especiales chinos, tibetanos y mongoles deben destinarse a un uso especial, y ninguna unidad o individuo puede retenerlos o apropiarse indebidamente de ellos. Artículo 9 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos pertinentes incorporarán la construcción básica de las instituciones médicas chinas, tibetanas y mongolas en los planes de construcción urbana y rural. Artículo 10 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el trabajo de la medicina china, tibetana y mongol en las zonas rurales y pastorales, aprovecharán plenamente el papel de liderazgo y orientación de los hospitales chinos, tibetanos y mongoles del condado y alentarán a los municipios. centros de salud y médicos rurales para utilizar la medicina china, tibetana y mongol para prevenir y curar enfermedades. Artículo 11 Se alienta a las fuerzas sociales dentro y fuera de la provincia a donar e invertir en el desarrollo de la medicina china, tibetana y mongol. Se alienta a las organizaciones e individuos extranjeros a desarrollar la medicina china, tibetana y mongol mediante donaciones, cooperación, empresas conjuntas, etc. Artículo 12 Los departamentos pertinentes del gobierno popular a nivel de condado o superior harán que una cierta proporción de expertos en medicina china, tibetana y mongol participen en las siguientes actividades:

(1) Establecimiento de proyectos de investigación científica sobre medicina china , medicina tibetana y mongol, identificación de logros y premios;

(2) Evaluación de puestos profesionales y técnicos en medicina china, tibetana y mongol 3) Evaluación integral de la medicina, la educación y la ciencia china, tibetana y mongol; instituciones de investigación;

(4) Identificación de accidentes médicos en la medicina china, tibetana y mongol;

(5) Desarrollo de las industrias de la medicina china, tibetana y mongol. (4) Identificación de negligencia médica en medicinas chinas, tibetanas y mongolas. Capítulo 3 Instituciones y personal médicos Artículo 13 Los departamentos administrativos de salud de los gobiernos populares a nivel de condado o superior tomarán medidas para mejorar gradualmente el área de construcción, los locales comerciales, la estructura de personal, el equipo médico, el nivel de gestión, la calidad técnica, etc. cumplir con los estándares estipulados por el país o la provincia. Artículo 14 Las instituciones médicas de medicina tradicional china, medicina tibetana y medicina mongol deben centrarse en la medicina tradicional china, la medicina tibetana y la medicina mongol, fortalecer la construcción de especialidades y mejorar la tecnología médica y la calidad integral del servicio. Artículo 15 El establecimiento de una institución médica china, tibetana o mongol se realizará de conformidad con las disposiciones del "Reglamento sobre la administración de instituciones médicas" del Consejo de Estado, sujeto a revisión y aprobación por parte del departamento administrativo de salud del gobierno popular. a nivel de condado o superior, y debe estar registrado antes de ejercer.

Los practicantes de la medicina china, tibetana y mongol deben obtener un certificado de práctica y estar registrados en el departamento administrativo de salud antes de poder participar en actividades médicas, preventivas y de atención sanitaria. Artículo 16 Las instituciones médicas de medicina tradicional china, medicina tibetana y medicina mongol disfrutan de los mismos recursos de salud social que las instituciones médicas de medicina occidental.

El departamento administrativo de seguros médicos debe incluir instituciones médicas chinas, tibetanas y mongoles sin fines de lucro como unidades de servicio designadas para seguros médicos.

Los preparados medicinales chinos, tibetanos y mongoles que hayan sido aprobados y desarrollados de conformidad con las normas nacionales pueden incluirse en el catálogo de medicamentos del seguro médico básico para empleados urbanos y utilizarse clínicamente en la unidad. Artículo 17 Al evaluar las posiciones profesionales y técnicas de médicos chinos, tibetanos y mongoles famosos, las agencias de evaluación de títulos profesionales deben prestar atención a la evaluación de las teorías básicas y los niveles clínicos de la medicina china, tibetana y mongol. Capítulo 4 Educación e Investigación Científica Artículo 18 Los departamentos administrativos de salud de los gobiernos populares a nivel de condado o superior trabajarán con los departamentos administrativos de educación, ciencia y tecnología para fortalecer la educación y la investigación científica de la medicina china, tibetana y mongol. Artículo 19 Las instituciones de educación médica china, tibetana y mongol fortalecerán la enseñanza de las teorías básicas de la medicina china, tibetana y mongol, se centrarán en resumir la experiencia práctica de la medicina china, tibetana y mongol y cultivarán la medicina china, tibetana y mongol. Profesionales médicos con experiencia teórica y práctica, personal técnico y profesional médico tibetano y mongol. Artículo 20 El departamento administrativo de salud del gobierno popular a nivel de condado o superior establecerá un sistema de educación continua para los profesionales médicos chinos, tibetanos y mongoles con el fin de cultivar líderes profesionales y pilares técnicos jóvenes y de mediana edad de la medicina china, tibetana y mongol. El personal médico chino, tibetano y mongol con bajos niveles educativos debe mejorar su conocimiento cultural y su nivel teórico profesional mediante la educación continua. Artículo 21: Se alienta a los profesionales médicos chinos, tibetanos y mongoles con un alto nivel académico o una rica experiencia práctica a llevar a cabo una educación de maestro a maestro y enseñar con aprendices de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes. Artículo 22 Se alienta a las fuerzas sociales a establecer escuelas de medicina china, tibetana y mongola.

Para que las fuerzas sociales establezcan escuelas de medicina china, tibetana y mongol, deben cumplir las condiciones para el funcionamiento de las escuelas estipuladas por el estado o la provincia, ser revisadas y aprobadas por el departamento administrativo de salud provincial e informar a al departamento administrativo de educación provincial para su aprobación.