Red de conocimientos sobre prescripción popular - Remedios caseros - ¿Siete maravillas? Por siempre jamás (poema tibetano)

¿Siete maravillas? Por siempre jamás (poema tibetano)

¿Siete maravillas? Por siempre y para siempre (Poesía tibetana)

Lin Zhongshun

La tierra nutre todas las cosas, y después de una larga separación, la lluvia y el rocío traen bendiciones.

Chaimen estará en retiro a fin de mes, y el viento dorado me despedirá.

Nota: 1. ¿Nueva rima en chino? Once Geng (ping), la primera frase se convierte en rima. 2. Lluvia: se refiere al agua de lluvia cuando todas las cosas se cultivan durante mucho tiempo. Chaimen: se refiere a un pueblo natal pobre o a una habitación sencilla. ¿Citado de Yuan? La canción de Zhang Kejiu "¿Ovejas alpinas? Noche nevada" dice: "Es mejor tumbarse en lo alto de Chaimen, mirar un barco en silencio y reunirse para leer juntos". "