Setenta poemas sobre el paso de Yumen
——"Unirse al ejército" de Wang Changling de la dinastía Tang
2 Si quieres servir al país, ¿por qué deberías nacer en Yumen Pass?
——Tang Dai Shulun, la primera canción.
3. El viento a miles de kilómetros de distancia golpea las almenas del paso de Yumen.
——"Luna sobre Guanshan" de Li Bai de la dinastía Tang
4. En las oscuras montañas nevadas de Changyun, Qinghai, la ciudad aislada domina el paso de Yumen.
——"Siete poemas sobre el servicio militar" de Wang Changling de la dinastía Tang
5 La ciudad en Yumen Pass está solitaria y la arena amarilla y la hierba blanca están secas desde hace tiempo. miles de millas.
——"Song of General Yumen Pass" de Tang Cen Shen
6. ¿Por qué un hermano fuerte debería culpar a Yangliu? La brisa primaveral no es suficiente.
——"Liangzhou Ci" Wang Zhihuan de la dinastía Tang
Todavía era la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo libró una guerra prolongada con el enemigo. . ¡Pero que vuele Dragon City, no Huma cruzando la montaña Yin!
Tang "Dugu": Yu Guanyi tenía su propia aura, pero no regresó al ejército cuando era joven.
Poema de la dinastía Tang Yumenguan: Xirong no se atrevió a cruzar las montañas Tianshan, apuntando al Caballo Blanco. En medio de la noche, me detuve y me senté en la tienda, pensando sólo en "Quejarse por el Pueblo" que nació en Yumenguan: en el año de Jinjiang, regresé e hice caballos y anillos de espada. La Gran Muralla, el viaje a través del río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras durante las fuertes nevadas de finales de primavera.
Guan Shanyue: La brillante luna se eleva desde el cielo, envuelta en la neblina infinita del mar de nubes. El fuerte viento sopla miles de kilómetros y pasa por el paso de Yumen. En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a los caminos de montaña y Tubo codiciaba el vasto territorio de Qinghai. Este es un lugar donde las guerras han durado generaciones y pocos soldados han sobrevivido. El soldado de la guarnición miró la remota ciudad fronteriza y su ciudad natal no pudo evitar verse triste. La esposa del soldado miró hacia la torre y se lamentó de poder ver a sus familiares a lo lejos.
"Doble tono, intoxicado por el viento del este": Ban Dingyuan se alejó gradualmente de Guan Yu y el mausoleo de Chu se marchitó. Li Si está preocupado por el perro amarillo y Lu Ji está preocupado por Huating. Zhang Jianzhi siempre está en problemas. He perdido la vida cuatro o cinco veces. Por eso soy vago con respecto a la fama y la fortuna.
Fortaleza Fronteriza Ci: El general no regresó de la Expedición Occidental, y los hijos de Hunan y Hunan estaban por todas las montañas Tianshan. Cinco mil kilómetros de sauces recién plantados guían la brisa primaveral a través de la puerta de jade.
2. El poema "Unirse al ejército" de Yumenguan fue escrito por Wang Changling, un literato de la dinastía Tang.
El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Las nubes en Qinghai son largas, las montañas cubiertas de nieve son oscuras y la ciudad solitaria mira al paso de Yumen. La arena amarilla viste la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan está roto y no será devuelto.
Las nubes sobre el mar de Qinghai oscurecen las montañas cubiertas de nieve y se puede ver el paso de Yumen a lo lejos. Los soldados fuera de la Gran Muralla usaron cascos y armaduras en muchas batallas. Si no podían capturar la ciudad de Loulan en el oeste, nunca regresarían.
El autor de "Liangzhou Ci" es Wang Zhihuan, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Muy por encima de las nubes blancas del río Amarillo, hay una ciudad aislada: Wanren.
¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral! Mirando a su alrededor, el río Amarillo se aleja cada vez más, como si corriera a través de las sinuosas nubes blancas. En medio de las decenas de miles de altas montañas en los tramos superiores del río Amarillo, una ciudad aislada, Yumenguan, se alza majestuosamente aislada. .
¿Por qué utilizamos la flauta Qiang para tocar tristes canciones de sauces para quejarnos de que no ha llegado la primavera? Resulta que la brisa primaveral no puede soplar alrededor del paso de Yumen. Wang Wei, un escritor de la dinastía Tang, escribió "Dos enviados a Anxi".
El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce. Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.
La ligera lluvia de primera hora de la mañana humedeció el polvo del suelo de la Acrópolis y las ramas y hojas de los sauces del hotel de azulejos verdes estaban especialmente frescas. Sinceramente te recomiendo que tomes otra copa. Después de abandonar el paso Xitianyang, ya no tendrás amigos cercanos.
Una antigua canción de guerra fue escrita por Li Qi, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del antiguo poema es el siguiente: Sube a la montaña para observar el fuego del faro durante el día, bebe del río Mabian al anochecer.
El viento oscuro soplaba ráfagas de sonido, como la pipa tocada por una princesa de la dinastía Han, llena de resentimiento oculto. Acampa donde no haya almenas, hasta que el cielo pesado se una al vasto desierto en la nieve.
El triste Hu Yanye voló por el aire y los soldados del HUS estaban llorando. Escuché que el paso de Yumen ha bloqueado el camino y que los soldados solo pueden seguir al general y correr.
Cada año enterramos innumerables huesos en el desierto, pero sólo vemos vides entrando en China.
Durante el día, los soldados subían a la montaña para observar la baliza de advertencia; al anochecer, se acercaban al río Jiaohe para beber de los caballos.
Los peatones escucharon a Diao Dou gritar en el viento tenue y la arena o escucharon el sonido de la pipa de la princesa Xijun. Acampando a lo largo de miles de kilómetros, es vasto y desolado, sin almenas a la vista; el vasto desierto está lleno de intensas nieves.
Los gansos de Hu gemían y volaban por la noche; los soldados de Hu lloraban amargamente. Escuché que el tráfico en Yumen Pass también estaba cerrado y bloqueado; todos tuvieron que sacrificar sus vidas para pelear con el general.
No sé cuántos huesos se entierran en el desierto cada año; lo que Bai Bai vio fueron uvas de las regiones occidentales trasplantadas a la familia Han. El autor de "Siete escucha la flauta con Wang Qi en el paso de Yumen" es Gao Shi, un escritor de la dinastía Tang.
El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Los bárbaros tocan la flauta y custodian la torre, pero el piso de arriba está deprimido. ¿Podrías cantar algunas de las canciones de Fan Mei? Llenará la montaña de viento toda la noche.
Gao Shi ha estado en el cruce fronterizo muchas veces. Dejó la frontera dos veces y fue a Liaoyang y Hexi, donde tuvo una profunda experiencia de la vida fronteriza. Este poema fue escrito por Gao Shi cuando se unía al ejército en la frontera noroeste. En ese momento, estaba en el shogunato Geshuhan.
Según las "Notas del viajero" de Cen de la dinastía Tang, este poema es un homenaje a "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan. "Luna sobre la montaña" fue escrita por Li Bai, un escritor de la dinastía Tang.
El texto completo del antiguo poema es el siguiente: La luna brillante se eleva desde la montaña del cielo, en la bruma infinita del mar de nubes. El fuerte viento sopla miles de kilómetros y pasa por el paso de Yumen.
En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a los caminos de montaña, y Tubo codiciaba el vasto territorio de Qinghai. Este es un lugar donde las guerras han durado generaciones y pocos soldados han sobrevivido.
Los soldados se dieron la vuelta y miraron hacia la frontera, pensando en casa con ojos anhelantes. La esposa del soldado miró hacia la torre y se lamentó de poder ver a sus familiares a lo lejos.
Las majestuosas montañas Tianshan, el vasto mar de nubes y la brillante luna brillan como plata. El fuerte y largo viento atravesó varios pasos de montaña y llegó a la frontera donde estaban estacionados los soldados de la guarnición.
Han Gaozu envió tropas a Deng Bai para los Xiongnu, y Tubo codiciaba los vastos ríos y montañas de Qinghai. En estos lugares donde han luchado personas de todas las generaciones, es raro ver a alguien que tenga la suerte de estar vivo.
Los soldados que custodiaban la frontera miraron hacia la ciudad fronteriza, sintiendo nostalgia y tristeza. En esta noche brillante, la esposa embarazada que mira la luna en el edificio alto también suspira con frecuencia, mis parientes lejos, ¿cuándo volverán?
Unirse al ejército Montaña Yumen Miles de pesos fue escrito por Wang Changling, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo es el siguiente: La montaña Yumen tiene miles de capas y las montañas siempre están en el norte y en el sur.
La gente tiene que observar el fuego desde lejos, ya que no hay caballos en las montañas. Las montañas que rodean el paso de Yumen son como una gruesa barrera que protege la frontera noroeste de la dinastía; hay torres de baliza por todas partes en las montañas;
La gente confía en las hogueras para transmitir mensajes cuando vigilan la frontera; las montañas aquí son profundas y los bosques densos, y los caballos desaparecen después de correr por un rato. Huang Tingjian, un escritor de la dinastía Tang, escribió "Ye Fa Li Ning envía a Du Jian".
El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Yangguan es el canto del agua que fluye hacia el este, con luces brillantes y un pequeño barco. Estaba borracho como siempre y lleno de preocupaciones románticas sobre otras personas.
Se escuchó una canción de despedida de Yangguan y el río fluyó hacia el este; las luces en la montaña Jingyang se apagaron y abordé un pequeño barco de pesca. Me tomé la despedida a la ligera y estaba borracho como de costumbre; el río lleno de viento y luz de luna parecía preocupar profundamente a la gente.
El autor de "Partridge Sky Sends People Away" es Xin Qiji, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Las lágrimas aún no se han secado, pero todavía tengo que hacer algo más y comer más.
El agua está conectada, como si los árboles a ambos lados del río se extendieran en una distancia infinita, y las nubes oscuras y la lluvia hubieran enterrado la mitad de la montaña. A lo largo de los tiempos, hay miles de cosas molestas. ¿Es cierto que la despedida es lo único que entristece a la gente, mientras que las reuniones hacen sonreír a la gente? Jiangtou no es una tormenta ni un lugar de difícil acceso en la tierra.
Después de cantar la canción "Yangguan", mis lágrimas todavía estaban húmedas, consideraba la fama como mi única cosa (no me interesaba la fama) y me convenció de comer. El agua y el cielo están conectados, como si los árboles de ambos lados fueran enviados a una distancia infinita. Las nubes oscuras trajeron lluvia y medio enterraron las montañas.
Hay muchas cosas que enojan a la gente a lo largo de los siglos. ¿Es cierto que sólo la despedida entristece a la gente y la reunión la hace feliz? No es muy peligroso con mal tiempo, pero viajar por la Tierra es mucho más difícil. Zhang Shunmin, poeta y escritor de la dinastía Song, escribió "El sonido de las flores al venderse en la torre Yueyang".
El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Bajo las hojas de madera, hay largo cielo y agua. Vierte diez veces para que luzcas hermosa.
Si no eres del oeste de Weicheng, no cantes Yangguan. Las mangas de borracho acarician la zona peligrosa, el cielo está claro y las nubes están tranquilas.
Quién sobrevivirá en este camino. Mirando hacia atrás a la puesta de sol, debería ser Chang'an.
Con el viento otoñal, todos los árboles se marchitaron y las hojas cayeron sobre Junshan. El lago Dongting es del mismo color que el cielo y se extiende hasta donde alcanza la vista. El cantante llenó una copa de vino, sonrió y quiso cantar una canción de despedida.
No soy el invitado de Acrópolis que envió a Wang Wei a Occidente. Por favor no cantes esta triste canción "Yangguan". Después de emborracharme, miré hacia la barandilla de arriba y vi un cielo despejado y nubes blancas.
¿Cuántos condenados a muerte pueden sobrevivir en esta carretera? Mirando hacia atrás, la puesta de sol tiñó el horizonte de rojo y se suponía que debía abandonar Kioto y Chang'an. El autor de "Resentidos con el cielo y excepto con los demás" es Liu·, literato de la dinastía Tang.
El texto completo del antiguo poema es el siguiente: Cuando el río dorado envejece, el jade se restaura, y el caballo y la espada rodean la corte. La Gran Muralla, el viaje a través del río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras durante las fuertes nevadas de finales de primavera.
Traducción.
3. En el antiguo poema "Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan de la dinastía Tang sobre el paso de Yumen, hay un trozo de arena amarilla lejos de las nubes blancas y hay una ciudad aislada: Wanren. Montaña. ¿Por qué la flauta Qiang debería quejarse de los sauces? ¿La brisa primaveral no es suficiente para el paso de Yumen? "Weicheng Song" de Wang Wei de la dinastía Tang Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce. Te aconsejo que bebas más, no hay motivo para salir al paso de Xitianyang. Mirando Yumen Pass, he otorgado muchos honores y agradecido a varias clases. El viento y el polvo hacen que tu cabello se vuelva blanco y el tiempo daña tu apariencia. En otoño, los gansos se agachan y la bahía se asusta. Los dos tigres son como espadas y la luna Han es como un anillo de espadas. No te quedes detrás de un árbol, fallarás varias veces. "Unirse al ejército" de Wang Changling de la dinastía Tang, Changyun, Dark Snow Mountain y Loneliness en Qinghai, "Dugu" de Hu Zeng de la dinastía Tang tiene su propia atmósfera, pero no regresó cuando se unió al ejército. cuando era joven. El polvo fuera de la puerta se condensó sobre Zhang Leting y la plataforma extinguió la fragancia del agua. En la noche de luna, las ventanas están abiertas, en la brisa primaveral, las cortinas están enrolladas. Me siento solo y leal durante miles de kilómetros y mi corazón está cansado. En "El paso épico de Yumen" escrito por Hu Zeng de la dinastía Tang, Xirong no se atrevió a cruzar las montañas Tianshan y sería un caballo blanco. Se detuvo en mitad de la noche. Círculo de Ma Ce y Chao Dao. Tres nevadas primaverales regresan a la Tumba Qingling y los miles de kilómetros del río Amarillo rodean la montaña Brak. La "Luna Guanshan" de Li Bai de la dinastía Tang La luna brillante cuelga en lo alto del cielo, el mar de nubes es vasto, el viento de miles de millas sopla sobre las almenas de Yumenguan, los chinos marchan por el camino y los tártaros están espiando la vasta bahía azul. Nadie regresa al lugar donde pelearon. Mirando las ciudades fronterizas, la nostalgia es difícil. Cuando los edificios altos se iluminen esta noche, no deberían suspirar de inactividad. Lección "Shuang Tiao·Dongfeng Dongfeng" de Yuan Zhang. Lu Ji hizo suspirar a Huating. Zhang Jianzhi siempre está en problemas. Hizo que Zisu tuviera longevidad cuatro o cinco veces. Por tanto, es demasiado vago para ser famoso. "Frontier Fortress Ci" escrita por Yang Changjun de la dinastía Qing no ha regresado de la Expedición Occidental, y los hijos de Hunan y Xiang están por todas las montañas Tianshan. Los sauces recién plantados están a cinco mil kilómetros de distancia, expuestos a la brisa primaveral.
4. ¿Qué poemas hay sobre "Yangguan" o "Yumen Pass"? "La arena amarilla va directamente hacia las nubes blancas" de Wang Zhihuan es una ciudad aislada, a decenas de miles de metros de altura.
¿Por qué el hermano Qiang debería culpar a Yangliu? La primavera no es suficiente. Las flechas coreanas apuntan a las montañas Tianshan y los fuegos artificiales saludan a miles de kilómetros.
Tras la invitación, el general regresa al paso de Yumen. Cuando las nubes se hunden, los espíritus malignos se rompen y la nieve vuelve a brillar para explorar.
Estos cinco cebos fueron preparados por Wang Daosheng y no fueron castrados en absoluto. Envió a Liu Sizhi a tomar la carretera Yangguan, pero Husha y Chen estaban atrapados en Anxi, la situación desesperada de Wang Wei.
Sólo unos pocos gansos salvajes sobrevolaron toda la primavera y se vieron pocos peatones en la carretera. Se presentará la alfalfa a los caballos de Ferganá y también se traerán variedades de uva con los príncipes de Han.
Esto debería asustar a los extranjeros y hacerles temer pedirlo. Wang Wei, el juez incorruptible, no conocía el camino a Yangguan y llegó a Dingyuan por primera vez.
La belleza primaveral de Huang Yun se rompió y se arrinconó para preocuparse por su costado. El vasto mar ha estado aquí año tras año y los ríos fluyen.
Que los embajadores extranjeros sepan cómo beber Moon Head. Déjame decirte: Yumen Pass y Yangguan Yumen Pass y Yangguan son dos pasos famosos establecidos en el corredor Hexi durante la dinastía Han. Debido a que ambos estuvieron en la antigua Ruta de la Seda y fueron cantados por muchos poetas, son famosos en China e incluso en el mundo.
El paso Yumen se estableció durante el reinado del emperador Wu de la dinastía Han. Debe su nombre a la introducción del jade Hotan de las regiones occidentales. Se encuentra en Xiaofangcheng, a unos 40 kilómetros al noroeste de Dunhuang, provincia de Gansu. El antiguo castillo de Yumenguan existente está rodeado de montones de arena y limita con Beishan al norte y el río Shule al sur.
Hay un lago alcalino a decenas de metros fuera del muro norte del antiguo castillo, y la Gran Muralla Han corre hacia el noroeste desde aquí. El castillo de Yumenguan es cuadrado y está construido íntegramente con loess apisonado.
Las cuatro paredes están completas, miden 24 metros de largo de este a oeste, 26 metros de ancho de norte a sur y 9,7 metros de alto. Hay una puerta al oeste y otra al norte, con una superficie total de más de 630 metros cuadrados.
En la dinastía Han, fue la oficina del gobernador y un importante canal de transporte desde China a las regiones occidentales. Desempeña un papel extremadamente importante en el transporte exterior, los intercambios culturales y económicos de China.
Wang Zhihuan, un poeta de la dinastía Tang, escribió: "No hay necesidad de culpar a los sauces por una flauta fuerte. La brisa primaveral no puede pasar a través del paso de Yumen" "Viento de mil millas" de Li Bai. golpes en las almenas del paso de Yumen" que hicieron famoso al paso de Yumen. Hay muchas historias de alegrías y tristezas en el antiguo camino de Yumenguan en la dinastía Han.
En el primer año de la dinastía Han (104 a.C.), el general Li Guang de la Segunda División, con más de 6.000 jinetes y decenas de miles de soldados, atacó el Reino de Dawan, muy al oeste de Qing Ji. Todos los países por los que pasó en el camino se encontraban a las puertas de la ciudad, negándose a reponer suministros e incapaces de atacar. El ejército Han no tuvo más remedio que luchar hasta el final, y cuando llegó al límite oriental de Dawan, se había convertido en una división exhausta con sólo unos pocos miles de hombres.
Li Guangli pensó que no podía ganar, por lo que discutió con sus funcionarios de izquierda y derecha y decidió regresar a China. Cuando regresó a Dunhuang, la mayoría de los soldados murieron debido a las dificultades de la expedición. Li Guangli escribió al tribunal diciendo que el viaje era demasiado largo y que faltaba comida, por lo que los soldados tenían hambre y se negaban a luchar.
Y hay poca gente, no la suficiente para conseguir un cuenco grande. Se recomienda detener los combates temporalmente y reclutar gente para ir más tarde hacia el oeste.
El emperador Wu de la dinastía Han estaba furioso y envió gente a proteger el paso de Yumen. También ordenó que si algún soldado se atrevía a entrar en el paso de Yumen, sería decapitado inmediatamente.
Li Guangli estaba asustado y tuvo que quedarse en Dunhuang. Zhang Po, una poeta de la dinastía Song, criticó esto. Ella dijo en un poema: "Trabajé duro por el país y dejé Yuguan.
La brisa primaveral está lejos en el cuartel y la armadura de hierro es clara y helada en el año 16 de". Yongping en la dinastía Han del Este (73 d.C.), Ban Chao se dirigió a las regiones occidentales y vivió allí durante 31 años.
Cuando tenía 70 años, escribió una carta solicitando regresar a tierra firme. Dijo que aunque no se atrevía a ir al condado de Jiuquan, esperaba nacer en Yumenguan. Se puede ver que la gente de esa época consideraba el paso de Yumen como un símbolo de su ciudad natal en el continente.
Dai Shulun, un poeta de la dinastía Tang, parecía tener un reino superior. Hay un poema que dice: "Quiero servir al país, ¿por qué nací en Yumen Pass?" Su voluntad de servir al país es aún más fuerte.
En el siglo II d.C., el príncipe Anshi de Persia se dirigió hacia el este desde aquí hasta Luoyang. Durante el período de los Tres Reinos, Zhu Shixing, el primer monje chino que viajó hacia el oeste en busca del Dharma, viajó hasta aquí.
Además de enviados, funcionarios, soldados y monjes, también hay comerciantes y caravanas estacionadas en el paso de Yumen, formando un espectacular mapa de viaje del vasto mar. Hoy en día, cuando subes el paso de Yumen, también puedes ver una sección de la Gran Muralla (también llamada Saihan) que se utilizó para defenderse de los hunos durante la dinastía Han. Serpentea desde el este a lo largo de las montañas de Gobi.
Torres de baliza construidas en laderas, junto a zanjas o en espacios abiertos, se extienden poco a poco hacia el oeste, recordando a la gente la antigua Ruta de la Seda de aquella época, "un poste tras otro, cabalgando como una galaxia". "La estación de correos está tan lejos como un punto y las balizas de fuego se miran entre sí", una escena muy concurrida. A unos 20 kilómetros al este del paso de Yumen, la ciudad de Dafangpan fue construida durante la dinastía Han. Fue un almacén militar para almacenar grano en la línea de defensa occidental de China desde la dinastía Han hasta las dinastías Wei y Jin. Fue utilizada por oficiales y soldados en el. Zona del paso de Yumen.
La antigua ciudad está situada sobre una plataforma natural de tierra a 2 metros sobre el lecho del río. Tiene forma rectangular, orientada de norte a sur, y construida con losas de tierra apisonada. Tiene 132 metros de largo de este a oeste, 17 metros de ancho de norte a sur y el punto más alto de los restos mide 6,7 metros. Tres metros dentro de la Gran Muralla, justo al sur de la ciudad de Dafangpan, hay una torre baliza de la dinastía Han, llamada "Callejón Yumen Qianqiu". Está hecha de piedras y tamariscos, y sus ruinas tienen unos 9 metros de altura.
Muchas reliquias culturales preciosas fueron desenterradas cerca del paso de Yumen, como pinceles para escribir, piedras de entintar, brocados, herramientas de caza, herramientas de producción y armas. La cuarta pieza de papel de la dinastía Han occidental desenterrada en China fue descubierta aquí, más de 100 años antes de la fabricación de papel de Cai Lun. En particular, aquí se han desenterrado una gran cantidad de tiras de bambú chinas con un rico contenido.
Hay cartas, memoriales, discursos, leyes, prescripciones, etc. Muchas tiras de bambú Han tienen números de años, el más antiguo es el "Tercer año del primer año" de la dinastía Han occidental (71 a. C.), y el último son los "Dos años del Emperador" (21 d. C.).
También hay tiras de bambú Han con las palabras "Yumen Dewei", "Jiuquan Yumen Dewei" y "Yumen Qianqiu Township", respectivamente. Esta gran cantidad de reliquias culturales proporciona valiosos materiales históricos para estudiar la guarnición fronteriza, la vida, la economía, la cultura, la diplomacia y diversos sistemas de la dinastía Han en el siglo pasado.
En la antigüedad, "la brisa primaveral no podía pasar por el paso de Yumen", pero ahora la brisa primaveral ha pasado por el paso de Yumen.
El paso de Yumen, que goza de gran reputación en la antigua Ruta de la Seda, escribirá un nuevo capítulo en los intercambios actuales entre países.
Yangguan, situada a unos 70 kilómetros al sur de la ciudad de Dunhuang, provincia de Gansu, es una importante puerta de entrada entre las llanuras centrales y las regiones occidentales, y un paso obligado para la antigua Ruta de la Seda. Debido a que está ubicado al sur del paso de Yumen, se llama Yangguan.
El antiguo yacimiento de Yangguan está situado en la parte más occidental de la provincia de Gansu, casi limitando con Xinjiang. Durante la dinastía Han, este lugar estaba cerrado, con el desierto de Gobi al oeste. A excepción de la gente que iba y venía por la antigua Ruta de la Seda, hay muy poca gente en otros lugares.
Así que Wang Wei, un famoso poeta de la dinastía Tang, escribió una vez un poema: "Te aconsejo que tomes una copa de vino y salgas de Yangguan sin ningún motivo". Cubre un área de decenas de miles de metros cuadrados y las casas están cuidadosamente dispuestas, los cimientos de la muralla del castillo todavía existen.
En el lado oeste de Yangguan, hay varios rayos de arena altos que se enrollan vertical y horizontalmente, con arena blanca y blanca, que son los famosos Bailongdui en los libros de historia. Comienza aquí.
5. Guanshanyue (Li Bai), un poema que describe el paso de Yumen
Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes.
El fuerte viento sopla miles de kilómetros, pasando por el paso de Yumen.
En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a los caminos de montaña, y Tubo codiciaba el vasto territorio de Qinghai.
Este es un lugar desgarrado por guerras a lo largo de los siglos, y pocos soldados pueden sobrevivir.
El soldado de la guarnición miró la remota ciudad fronteriza, y su ciudad natal no pudo evitar verse triste.
La esposa del soldado miró hacia la torre y se lamentó cuando podría ver a sus familiares a lo lejos.
Liangzhou Zi Wangzhihuan
El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del río Amarillo y se encuentra en una montaña solitaria.
¿Por qué el hermano Qiang debería culpar a Yangliu? La primavera no es suficiente.
Cézanne Suhu
Las flechas de la familia Han están fijadas en las montañas Tianshan y los fuegos artificiales están a miles de kilómetros de distancia.
Tras la invitación, el general regresa al paso de Yumen.
Cuando las nubes se hunden, el espíritu maligno se rompe y la nieve vuelve a brillar para explorar.
Estos cinco cebos fueron preparados por Wang Daosheng y no fueron castrados en absoluto.
Hay una montaña oscura cubierta de nieve en Qinghai, con largas nubes blancas, y una ciudad solitaria con vistas al paso de Yumen. (Wang Changling: "Siete poemas sobre el servicio militar")
6. ¿Cuáles son los poemas con el título "Yumen Pass":
1. La arena amarilla está muy por encima de la blanca. Nubes, una ciudad solitaria, montaña Wanren. ¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral! ——"Liangzhou Ci" de Wang Tang Zhihuan
2. Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce. Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares. ——"Chengwei Song" de Wang Wei de la dinastía Tang
3. En las oscuras montañas nevadas de Changyun, Qinghai, la ciudad solitaria domina el paso de Yumen. La arena amarilla viste la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan está roto y no será devuelto. ——Wang Changling de la dinastía Tang, "Unirse al ejército"
4. La luna brillante de la dinastía Qin pasó por la dinastía Han y la gente de la Gran Marcha no había regresado. ¡Pero que vuele Dragon City, no Huma cruzando la montaña Yin! ——"Sobre la fortaleza" de Wang Changling de la dinastía Tang
5. Xirong no se atrevió a cruzar las montañas Tianshan y decidió ser un caballo blanco. En medio de la noche, me detuve y me senté en mi tienda, pensando que había nacido en Yumen Pass. ——Hu Zeng de la dinastía Tang, "La oda épica al paso de Yumen"
6. Cuando Jinhe era viejo, Yutong fue restaurado y caballos y espadas rodeaban la corte. La Gran Muralla, el viaje a través del río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras durante las fuertes nevadas de finales de primavera. ——"Dolor e indignación" de Liu Liu de la dinastía Tang
7. El general no regresó de la expedición occidental y los hijos de Hunan y Hunan estaban por todas partes de las montañas Tianshan. Cinco mil kilómetros de sauces recién plantados guían la brisa primaveral a través de la puerta de jade. ——Poemas de la fortaleza fronteriza de Yang Changjun de la dinastía Qing
8. La luna brillante se eleva desde las montañas en el cielo, en la neblina infinita del mar de nubes. El fuerte viento sopla miles de kilómetros y pasa por el paso de Yumen. ——Guan Shanyue por Tang*Li Bai
9. Ban Dingyuan vagó hacia Guan Yu, y el mausoleo de Chu estaba demacrado y marchito. Li Si está preocupado por el perro amarillo y Lu Ji está preocupado por Huating. ——Yuan *Zhang "Borracho en el viento del este, Ban Ding viajó a Yuguan"
10 Yu Guanyi tenía su propia aura, pero no regresó al ejército cuando era joven. Afuera de la puerta, el polvo se condensó sobre Zhang Leting y la plataforma extinguió la fragancia del agua. ——"Dugu" de Hu Zeng de la dinastía Tang
Interpretación de poemas:
1. La arena amarilla está muy por encima de las nubes blancas, una ciudad solitaria, la montaña Wanren.
¿Por qué utilizar las tristes canciones de los sauces para quejarse del retraso de la primavera? Viejo paso de Yumen, ¡no sopla una brisa primaveral! ——"Liangzhou Ci" de Wang Tang Zhihuan
Interpretación: El río Amarillo parece brotar de las nubes blancas y el paso de Yumen cuelga solo entre las montañas. ¿Por qué los soldados se quejaron de que los sauces no brotaban y la brisa primaveral no podía soplar fuera del paso de Yumen?
2. Weicheng es lluvioso y polvoriento, y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce. Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares. ——"Chengwei Song" de Wang Wei de la dinastía Tang
Comentario: Llovió levemente en el condado de Xianyang por la mañana y el polvo del suelo estaba mojado. Las hileras de sauces frente al hotel parecen más frescas. ¡Otro trago por favor! Desde que dejé Xitian Yangguan, no tengo buenos amigos.
3. En las oscuras montañas nevadas de Changyun, Qinghai, la solitaria ciudad domina el paso de Yumen. La arena amarilla viste la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan está roto y no será devuelto. ——"Únete al ejército" de Wang Changling de la dinastía Tang
Interpretación: El lago Qinghai está cubierto de nubes oscuras y las continuas montañas cubiertas de nieve están desoladas. La antigua ciudad fronteriza Yumen Xiongguan se enfrenta a miles de kilómetros de distancia. Los soldados que custodian la frontera han experimentado cientos de batallas, sus armaduras están gastadas y su ambición es inmortal. Nunca regresarán a casa a menos que derroten a los enemigos invasores.
4. Durante la dinastía Qin, la luna brillaba y la dinastía Han pasó, pero los Long Marchers no habían regresado. ¡Pero que vuele Dragon City, no Huma cruzando la montaña Yin! ——"En la Fortaleza" de Wang Changling de la Dinastía Tang
Explicación: Esta todavía era la frontera de Yue Ming durante las dinastías Qin y Han, y la batalla duró mucho tiempo. El marido de Wan Li no regresó. Si el general volador de Liuzhou, Li Guang, todavía estuviera vivo hoy, definitivamente no permitiría que los hunos fueran al sur para pastorear caballos y cruzar las montañas Yinshan.
5. A la edad de cinco años, Jinhe se recuperó y estuvo en la corte con Ma Ce y Daohuan. La Gran Muralla, el viaje a través del río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras durante las fuertes nevadas de finales de primavera. ——Tang Liu Al regresar de la nieve fuera de la Gran Muralla a finales de la primavera, corrí miles de kilómetros a través del río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras.
6. Cuando Jinhe era viejo, el jade fue restaurado y el caballo y la espada rodearon la corte. La Gran Muralla, el viaje a través del río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras durante las fuertes nevadas de finales de primavera. ——"Dolor e indignación" de Liu Tang de la dinastía Tang
Interpretación: Defender el Río Dorado, defender el Paso de Jade, agitar el látigo todos los años y sostener el anillo de la espada día y noche. Al regresar de la nieve fuera de la Gran Muralla a finales de la primavera, corrí miles de kilómetros a través del río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras.
7. El general no regresó de la expedición occidental, y los hijos e hijas de Hunan estaban por todas las montañas de Tianshan. Cinco mil kilómetros de sauces recién plantados guían la brisa primaveral a través de la puerta de jade. ——Poesía sobre la fortaleza fronteriza de Yang Changjun de la dinastía Qing
Interpretación: La expedición occidental del general aún no ha completado su ambición. Todavía vemos a la gente de Hunan y Hunan por todas partes de las montañas Tianshan. Verá, el ejército Qing en la Expedición Occidental trajo la primavera al área fronteriza izquierda. Un camino doble bloqueó el cielo y el sol, permitiendo que el viento soplara fuera del paso de Yumen.
8. La luna brillante se eleva desde las montañas en el cielo, en medio de la neblina infinita del mar de nubes. El fuerte viento sopla miles de kilómetros y pasa por el paso de Yumen. ——Guan Shanyue de Tang*Li Bai
Explicación: Una luna brillante surge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. El viento fuerte y prolongado sopló a través del paso de Yumen, donde estaban estacionados Wanli y los soldados.
9. Ban Dingyuan vagó hasta Guan Yu y el mausoleo de Chu estaba demacrado y marchito. Li Si está preocupado por el perro amarillo y Lu Ji está preocupado por Huating. ——Zhang Yuanzhang "Borracho en el viento del este, Ban Ding viajó a Yuguan"
Explicación: Ban Chao deambulaba por su ciudad natal de Yumen Pass, y Qu Yuan, el médico de Chu, estaba exiliado, luciendo demacrado. vagando por el río. Reese estaba triste porque ya no podía cazar perros amarillos y Lu Ji suspiró porque ya no podía escuchar las elegantes grullas en su ciudad natal.
10. Yu Guanyi tenía su propia aura, pero no regresó al ejército cuando era joven. Afuera de la puerta, el polvo se condensó sobre Zhang Leting y la plataforma extinguió la fragancia del agua. ——"Dugu" de Hu Zeng de la dinastía Tang
Interpretación: Cuando hubo una disputa en el paso de Yumen, fue a unirse al ejército cuando era joven y aún no ha regresado.