Red de conocimientos sobre prescripción popular - Colección de remedios caseros - ¿Empezando con el dialecto Jingjiang? Dialecto de Jingjiang Hay dos dialectos principales en Jingjiang: el dialecto Lao'an y el dialecto Shashang. También hay varios dialectos menores: el dialecto Taixing, el dialecto Rugao, el dialecto Chongming, el dialecto Jiasha, que es una combinación del dialecto Shashang y el dialecto Lao'an. El dialecto Lao'an, el dialecto Chongming y el dialecto Jiasha pertenecen al dialecto Wu, mientras que el dialecto Shashang, el dialecto Taixing y el dialecto Rugao pertenecen al dialecto Jianghuai. El dialecto lao'an es el dialecto representativo de la ciudad de Jingjiang y representa el 71% de la población de la ciudad. El llamado "dialecto de Jingjiang" suele denominarse "dialecto de Lao'an". Primero hablemos de las características del dialecto Jingjiang. El dialecto de Jingjiang tiene un sabor único, como el cerdo seco de Jingjiang y el vino Jinbo. El dialecto Jingjiang tiene muchas consonantes iniciales que vibran cuando se pronuncian. Si te pones los dedos en la garganta y lees las palabras "sostener, faltar, dao, ayudar, construir, tender un puente, joven, arrodillarte y hao" en el dialecto de Jingjiang, tus dedos sentirán una ligera vibración. Todos ellos son representantes de iniciales sonoras. El dialecto Jingjiang tiene un conjunto completo de consonantes iniciales sonoras, lo cual es un signo distintivo de que pertenece al dialecto Wu y también es una característica básica que lo distingue del mandarín. La gente de Jingjiang nunca dirá "fotografía" como "fotografía", ni escribirá "地" como "的", solo porque "like" y "地" son consonantes iniciales sonoras, y "xiang" y "的" son sonidos sordos. La madre tiene una pronunciación diferente en el dialecto de Jingjiang. Cuando las personas de áreas que no hablan Wu aprenden las actividades de Jingjiang, a menudo se refieren al "arroz" como "llega el agua" y a la "comedia" como "lavado de pies". Los libros y periódicos suelen escribir "shuo" donde debería usarse "shuo", porque las iniciales de los autores son indistinguibles en su lengua materna. El dialecto de Jingjiang no tiene deformaciones, lo que dificulta distinguir "poeta" y "privado" de "madera" y "leña". Para distinguir el Jian Tuan en el dialecto de Jingjiang, no se debe decir "Laojiu" como "Laojiu", "esposa" como "engaño", y mucho menos "Taixing" como homófono. En el dialecto de Jingjiang, "n" y "l" no están mezclados. A diferencia de la gente de Nanjing que dice "cerebro" significa "laozi", la gente de Yangzhou dice que "comprar una canasta" significa "comprar un hombre". El dialecto Jingjiang no distingue entre Wu y Hu, ni entre Wang y Huang. Si le preguntas a un caballero: "¿Cómo te llamas?", te responderá: "Mi apellido es Wang". Definitivamente preguntarás: "¿Wang Sanheng o Caotouhuang?". En el dialecto de Jingjiang, "moth" y "ju", "Zhuan". y "quan", "libro" y "xu" son homófonos respectivamente, que son diferentes del dialecto Suxi, el dialecto Taizhou y el dialecto Taixing. Esta es otra característica única de la vida en Jingjiang. No hay diferencia entre los sonidos nasales delanteros y traseros en el dialecto Jingjiang. La palabra "人" es homófona de la palabra "明" (明) y "Liang" (明), y la palabra "raíz de árbol" es homófona de la palabra "Gongtian". Cuando Jingjiang estaba aprendiendo mandarín, a menudo se refería a la "gran cosecha" como "cosecha dividida" porque "en" y "eng" no se podían distinguir. Una característica notable de las vocales del dialecto Jingjiang es que "jiang" tiene la misma pronunciación que "jian" y "gun" tiene la misma pronunciación que "qian". Por eso, cuando la gente habla de "diez años", siempre lo cambian por "diez años" para evitar la vulgaridad auditiva que provoca la homofonía de "año" y "año". El dialecto de Jingjiang está dominado por sonidos únicos, como "bao", "kai", "duo" y "dui". Las vocales son sencillas y no requieren transiciones. Cuando alguien celebra algo, los familiares y amigos a menudo no utilizan la palabra "él" cuando cantan para felicitarlo en la televisión, simplemente porque "él" y "desastre" son homófonos en el dialecto de Jingjiang. Hay un sonido intermedio "I" entre las sílabas "Lou", "Tou", "Ou" y "hou" en el dialecto de Jingjiang. Esto es raro en los dialectos de todo el país y es una característica de las vocales del dialecto de Jingjiang. El dialecto Jingjiang tiene siete tonos. Intentamos utilizar las palabras "tong", "tong", "tong", "dolor", "agujero", "calvo" y "tóxico" como representantes de un tono y las leemos en el dialecto de Jingjiang. Sus altibajos son diferentes. El dialecto Jingjiang tiene dos tonos cortos, "Tu" y "Du", que se llaman Rusheng. El mandarín no tiene tonos; el dialecto de Yangzhou tiene un tono de entrada, es decir, "calvo" y "du" tienen la misma pronunciación; el dialecto de Shashang también tiene dos tonos de entrada, pero el tono de "tóxico" es ligeramente más alto que el de "calvo". que es exactamente lo opuesto al dialecto lao'an. El dialecto Jingjiang tiene 28 consonantes, 7 más que el mandarín. Hay 54 vocales, 3 más que el mandarín. El dialecto de Jingjiang tiene 567 sílabas básicas compuestas de consonantes iniciales y finales, 161 más que el mandarín. De esta forma, hay más sílabas y menos homófonos, haciendo más clara la pronunciación. Además, la formación del dialecto Jingjiang. El dialecto de Jingjiang es como el dialecto de Jiangnan y el área no está en Jiangnan. Jingjiang está en Jiangbei, y las palabras habladas no son como el dialecto de Jiangbei. ¿Cómo surgió esta entidad lingüística única? Analizamos la situación migratoria en Jingjiang en tres etapas. Fase Uno: El primer período de habitación humana. Al comienzo del desembarco de Jingjiang, el emperador Wu envió gente a pastorear caballos aquí, y los sargentos que pastoreaban caballos fueron los primeros antepasados ​​​​de Jingjiang.

¿Empezando con el dialecto Jingjiang? Dialecto de Jingjiang Hay dos dialectos principales en Jingjiang: el dialecto Lao'an y el dialecto Shashang. También hay varios dialectos menores: el dialecto Taixing, el dialecto Rugao, el dialecto Chongming, el dialecto Jiasha, que es una combinación del dialecto Shashang y el dialecto Lao'an. El dialecto Lao'an, el dialecto Chongming y el dialecto Jiasha pertenecen al dialecto Wu, mientras que el dialecto Shashang, el dialecto Taixing y el dialecto Rugao pertenecen al dialecto Jianghuai. El dialecto lao'an es el dialecto representativo de la ciudad de Jingjiang y representa el 71% de la población de la ciudad. El llamado "dialecto de Jingjiang" suele denominarse "dialecto de Lao'an". Primero hablemos de las características del dialecto Jingjiang. El dialecto de Jingjiang tiene un sabor único, como el cerdo seco de Jingjiang y el vino Jinbo. El dialecto Jingjiang tiene muchas consonantes iniciales que vibran cuando se pronuncian. Si te pones los dedos en la garganta y lees las palabras "sostener, faltar, dao, ayudar, construir, tender un puente, joven, arrodillarte y hao" en el dialecto de Jingjiang, tus dedos sentirán una ligera vibración. Todos ellos son representantes de iniciales sonoras. El dialecto Jingjiang tiene un conjunto completo de consonantes iniciales sonoras, lo cual es un signo distintivo de que pertenece al dialecto Wu y también es una característica básica que lo distingue del mandarín. La gente de Jingjiang nunca dirá "fotografía" como "fotografía", ni escribirá "地" como "的", solo porque "like" y "地" son consonantes iniciales sonoras, y "xiang" y "的" son sonidos sordos. La madre tiene una pronunciación diferente en el dialecto de Jingjiang. Cuando las personas de áreas que no hablan Wu aprenden las actividades de Jingjiang, a menudo se refieren al "arroz" como "llega el agua" y a la "comedia" como "lavado de pies". Los libros y periódicos suelen escribir "shuo" donde debería usarse "shuo", porque las iniciales de los autores son indistinguibles en su lengua materna. El dialecto de Jingjiang no tiene deformaciones, lo que dificulta distinguir "poeta" y "privado" de "madera" y "leña". Para distinguir el Jian Tuan en el dialecto de Jingjiang, no se debe decir "Laojiu" como "Laojiu", "esposa" como "engaño", y mucho menos "Taixing" como homófono. En el dialecto de Jingjiang, "n" y "l" no están mezclados. A diferencia de la gente de Nanjing que dice "cerebro" significa "laozi", la gente de Yangzhou dice que "comprar una canasta" significa "comprar un hombre". El dialecto Jingjiang no distingue entre Wu y Hu, ni entre Wang y Huang. Si le preguntas a un caballero: "¿Cómo te llamas?", te responderá: "Mi apellido es Wang". Definitivamente preguntarás: "¿Wang Sanheng o Caotouhuang?". En el dialecto de Jingjiang, "moth" y "ju", "Zhuan". y "quan", "libro" y "xu" son homófonos respectivamente, que son diferentes del dialecto Suxi, el dialecto Taizhou y el dialecto Taixing. Esta es otra característica única de la vida en Jingjiang. No hay diferencia entre los sonidos nasales delanteros y traseros en el dialecto Jingjiang. La palabra "人" es homófona de la palabra "明" (明) y "Liang" (明), y la palabra "raíz de árbol" es homófona de la palabra "Gongtian". Cuando Jingjiang estaba aprendiendo mandarín, a menudo se refería a la "gran cosecha" como "cosecha dividida" porque "en" y "eng" no se podían distinguir. Una característica notable de las vocales del dialecto Jingjiang es que "jiang" tiene la misma pronunciación que "jian" y "gun" tiene la misma pronunciación que "qian". Por eso, cuando la gente habla de "diez años", siempre lo cambian por "diez años" para evitar la vulgaridad auditiva que provoca la homofonía de "año" y "año". El dialecto de Jingjiang está dominado por sonidos únicos, como "bao", "kai", "duo" y "dui". Las vocales son sencillas y no requieren transiciones. Cuando alguien celebra algo, los familiares y amigos a menudo no utilizan la palabra "él" cuando cantan para felicitarlo en la televisión, simplemente porque "él" y "desastre" son homófonos en el dialecto de Jingjiang. Hay un sonido intermedio "I" entre las sílabas "Lou", "Tou", "Ou" y "hou" en el dialecto de Jingjiang. Esto es raro en los dialectos de todo el país y es una característica de las vocales del dialecto de Jingjiang. El dialecto Jingjiang tiene siete tonos. Intentamos utilizar las palabras "tong", "tong", "tong", "dolor", "agujero", "calvo" y "tóxico" como representantes de un tono y las leemos en el dialecto de Jingjiang. Sus altibajos son diferentes. El dialecto Jingjiang tiene dos tonos cortos, "Tu" y "Du", que se llaman Rusheng. El mandarín no tiene tonos; el dialecto de Yangzhou tiene un tono de entrada, es decir, "calvo" y "du" tienen la misma pronunciación; el dialecto de Shashang también tiene dos tonos de entrada, pero el tono de "tóxico" es ligeramente más alto que el de "calvo". que es exactamente lo opuesto al dialecto lao'an. El dialecto Jingjiang tiene 28 consonantes, 7 más que el mandarín. Hay 54 vocales, 3 más que el mandarín. El dialecto de Jingjiang tiene 567 sílabas básicas compuestas de consonantes iniciales y finales, 161 más que el mandarín. De esta forma, hay más sílabas y menos homófonos, haciendo más clara la pronunciación. Además, la formación del dialecto Jingjiang. El dialecto de Jingjiang es como el dialecto de Jiangnan y el área no está en Jiangnan. Jingjiang está en Jiangbei, y las palabras habladas no son como el dialecto de Jiangbei. ¿Cómo surgió esta entidad lingüística única? Analizamos la situación migratoria en Jingjiang en tres etapas. Fase Uno: El primer período de habitación humana. Al comienzo del desembarco de Jingjiang, el emperador Wu envió gente a pastorear caballos aquí, y los sargentos que pastoreaban caballos fueron los primeros antepasados ​​​​de Jingjiang.

En ese momento, el idioma que se hablaba en Jingjiang era principalmente "lenguaje militar"; incluso el idioma militar debería pertenecer al idioma Wu, porque la mayoría de los soldados fueron reclutados en el sur del río Yangtze por Sun Quan, cuyo hogar ancestral era el condado de Wu. Por ejemplo, Jingjiang fue llamado primero "Pastoreo de caballos que transportan arena", que luego fue malinterpretado como "caballo blanco que transporta arena" porque en el dialecto Wu, "mu" y "bai" son homofónicos o incluso idénticos, y "grandes". y "zai" son homofónicos o incluso contemporáneos. La segunda etapa: el período de los refugiados de Jianghuai. La inmigración más antigua registrada en Jingjiang es "Cruzando el río Yangtze y Huaihe hacia la arena" de Yue Fei en el cuarto año del reinado de Jianyan (1130) en la dinastía Song del Sur. Se dice que los ocho apellidos de Jingjiang (Zhu, Liu, Chen, Fan, Ma, Lu, Zheng y Qi) procedían de esos inmigrantes. El idioma de esos inmigrantes también debería ser el wu. Porque la lengua Wu se distribuye al sur del río Huaihe y llega a vastas zonas como Jiangxi y Fujian. En los primeros años de la dinastía Song del Sur, el sistema dialectal del norte en la región de Jianghuai aún no se había formado. Aunque el pueblo Jin invadió el sur y los dialectos del norte se trasladaron hacia el sur, el dialecto Jianghuai se formó en el norte del río Yangtze, se encuentra en el río Yangtze y tiene poco tráfico. Incluso hubo dialectos Wu aislados. islas como ésta. Además, no hay mucha diferencia en el lenguaje interno, lo que indica que es bastante estable. La tercera etapa: pertenece al período Jiangnan. Después de la dinastía Yuan, Jingjiang quedó bajo la jurisdicción de Jiangyin. En ese momento, algunas personas en Jiangyin comenzaron a mudarse a Jingjiang. Por ejemplo, a Liu Xing, originario de Jiangxi a finales de la dinastía Yuan, se le concedió el título de "Mil Hogares" por su meritorio servicio en la lucha contra los bandidos. Sus descendientes se establecieron inmediatamente en Jiangyin, Massachusetts y otros lugares a los que pertenecían. Se convirtió en un pueblo Han gigante. Fan Zihui, un descendiente de Fan Zhongyan en la dinastía Ming, vivió por primera vez en Jiangyin. Más tarde, su padre fue asaltado y ahogado en el río, es decir, él y su hermano estuvieron involucrados en Yunmasha, y su campo se fue abriendo gradualmente. . Después del establecimiento del condado de Jingjiang, perteneció a la prefectura de Changzhou. En los siguientes 500 años, Jiangnan estuvo bajo jurisdicción durante 460 años. Los frecuentes intercambios entre Jingjiang y Jiangnan, y el aumento gradual de inmigrantes de Jiangnan, fortalecieron aún más los atributos del idioma Wu del dialecto de Jingjiang e impulsaron el desarrollo del dialecto de Jingjiang hacia el dialecto Wu moderno. En Jingjiang, aunque el dialecto Jingjiang y el dialecto Jianghuai solo están separados por un río en muchos lugares, las características básicas del dialecto Jingjiang Wu nunca cambiarán. Pero desde la antigüedad, la gente se ha mudado a Jingjiang desde el área del dialecto del norte. El dialecto de Jingjiang ha estado rodeado por el dialecto de Jianghuai durante mucho tiempo e inevitablemente ha incorporado elementos del dialecto de Jianghuai, especialmente en términos de palabras. Por ejemplo, "rostro" no se llama "rostro", "vestirse" no se llama "vestirse", el adverbio negativo "no" no se llama "福", los pronombres personales son "yo, tú, él", "dónde". También se llama "Dónde" "Bloque" y es similar al dialecto de Jianghuai. Finalmente, hablemos del desarrollo del dialecto Jingjiang. Los idiomas evolucionan y cambian constantemente, y el dialecto de Jingjiang no es una excepción. Por ejemplo, el antiguo cronista del condado dijo: "El dialecto de Beijing se refiere a mí diciendo que tú tienes más y yo tengo más". Ahora sólo están Tuqiao y Chang'an en el extremo este de la ciudad, y Hongguang y Xinfeng en el extremo oeste. utilizado ocasionalmente por personas mayores, pero no en otros lugares. Se puede observar que la evolución del lenguaje se expande desde el centro del desarrollo económico y cultural hacia las áreas circundantes. Jingjiang tiene varias palabras comunes distintivas. El pronombre interrogativo "qué" en Jingjiang se llama "Gao Di (jugador de fútbol)", pero es algo similar a "Bi Ge" en Changzhou y "Gaode" en Danyang, y es diferente de otros lugares. El dialecto de Jingjiang llama "juego" "xiang", que puede ser una pronunciación rápida de la palabra "baixiang" en Jiangnan usando la pronunciación de Jingjiang, pero la palabra "bai" se ha difuminado en un sonido sonoro con "xiang" como inicial. consonante. El dialecto de Jingjiang llama "Zi" auspicioso, que también es un fenómeno coral. Según los registros del condado de Jingjiang en el quinto año del reinado de Guangxu, Jingjiang originalmente se llamaba "Xiao'er" como "Xiaotong". "Xiao Nan", el sonido se cambió a "Xiao An", y algunas personas mayores en algunos lugares remotos de Jingjiang todavía dicen esto. La pronunciación de "an" en Jingjiang es similar a la "ng" nasal posterior, por lo que "Xiao'an" se convierte en "siang" cuando se pronuncia rápidamente. En el dialecto de Jingjiang, solo hay una palabra "Siang" con "iang" como vocal, ¡lo que muestra su origen especial! Con el fortalecimiento de la enseñanza del mandarín en las escuelas y la popularización de la radio, el cine y la televisión, el dialecto Jingjiang se acerca cada vez más al mandarín. Por ejemplo, la palabra "Qian" ahora se pronuncia generalmente como "Qian", y pocas personas la pronuncian como "Guan"; la palabra "Condado" ahora se pronuncia generalmente como "Xian", y es raro escuchar a la gente pronunciarla; Como "Yuan" solía llamarse "abuelo" y "papá", luego se llamó "abuela" y ahora generalmente se llama "abuelo". En el pasado, llamar "mamá" y "mamá" era una maldición, pero ahora los niños generalmente llaman a sus madres "mamá". En los años 1960 y 1970, las parejas eran llamadas "maridos" y "esposa" son muy vulgares, pero como de costumbre, llamar al marido "marido" y llamar a la esposa "esposa" es una Es un poco vergonzoso que el dialecto Jingjiang se encuentre en el cruce del dialecto Wu y el dialecto Wu de Jianghuai, pero debido a la influencia a largo plazo de los dialectos de Jianghuai, se han formado las características de "el sur tiene el norte". La marea económica, el ir y venir de la gente, la mezcla de cinco direcciones y la intersección de ocho tonos han tenido un gran impacto en los dialectos locales para acercarse al mismo idioma para toda la nación.