¿Cómo escribir Li Qiuxiang en inglés?

李秋香Li Qiuxiang

Cuando los nombres chinos se traducen al inglés, se escriben en pinyin chino sin añadir tonos.

Puede mantener las características del chino, es decir, el apellido va primero y el nombre de pila va último. El nombre y apellido deben escribirse por separado, con la primera letra del nombre y apellido en mayúscula. Tales como: Lin Tao, Han Mei. Si el nombre se compone de dos palabras, deletréelas juntas y escriba la primera letra en mayúscula. Tales como: Li Xiaowen. Otro ejemplo: Zhang Lihua.

Si el segundo carácter del nombre comienza con vocal, generalmente añade "'" entre los dos caracteres. Por ejemplo: Li Li’an se escribe como Li li’an; de lo contrario, es fácil de leer como “Li Lian”. Cuando el apellido es compuesto, las reglas para escribir la primera parte son las mismas. Tales como: Sima Qian (Sima Qian).