Problemas gramaticales en japonés N1
Las preguntas anteriores examinan dos puntos importantes de conocimiento de gramática y, naturalmente, los comprenderá.
1. . La expresión negativa fue recibida sólo por esta pequeña razón. .
Es decir, traducido al chino "no se puede confiar únicamente en...{razón}"...la negación del hablante de la razón anterior
がぃからとってそれをすためにをすすすがす 123
Sólo porque eres feo (hay varias razones) necesitas cirugía plástica, ¿no es necesario?
Papel higiénico がしばらくなぃからとぃって だとは límite
No puedes asumir que estás enfermo sólo porque no has escrito durante mucho tiempo.
Esta clasificación es correcta.
La introducción de la revista {por este motivo} no significa necesariamente que la comida de este restaurante sea tan deliciosa.
[Nota] . No lo es del todo. >
En otras palabras, según la inferencia, desde que esta tienda fue presentada en la revista, debería ser un restaurante delicioso para cenas familiares, ¿verdad? El portavoz lo negó y dijo que aunque se presentó en la revista, la comida no es tan deliciosa.
2 Es imposible usar el verbo マスよがなぃ. traducirlo
Elusión fiscal けよぅのなぃ=Evitar impuestos けよぅが=aumento de impuestos Inevitable
En una oración sin referencia explícita, がー se convierte en の. /p>
このことははのをたものとするるするるをををるるるる12
はㆇけよぅのなぃものとしてめのめめめめの.a bーGobierno
El gobierno aboga por aumentar los impuestos a los vehículos de motor primero, porque se trata de una tendencia de crecimiento inevitable.
< El principal error de p>1 es que .