Texto completo de los poemas de Cao Cao
Mientras Cao Cao charlaba y reía, de repente escuchó un grito y se fue volando hacia el sur. Cao Cao preguntó: "¿Por qué este cuervo canta de noche?" Él respondió: "Cuando el cuervo ve la luna, parece que amanece, por eso canta lejos del árbol, haciendo el amor". Cao Cao estaba borracho, se paró en la proa del barco, bebió en medio del río, bebió a tres príncipes y dijo a los generales: "Rompí el turbante amarillo, capturé vivo a Lu Bu, maté a Yuan Shu, tomé a Yuan Shao. , se adentró en el norte de la Gran Muralla y llegó a Liaodong. Todo un caballero. Hoy, soy muy generoso con esta escena, la trato como una canción, para que puedas hacer las paces con ella. una canción sobre el vino, la geometría de la vida: como el rocío de la mañana, ir a Japón es mucho más difícil. Generoso e inolvidable; Du Kang es el único que puede solucionar el problema. Verde y verde, persistiendo en mi corazón; pero por ti, lo he pensado profundamente. Yo yo los ciervos rugen, manzanas silvestres; tengo un grupo de buenos invitados, tocando el arpa, tocando el arpa. Tan claro como la luna, ¿cuándo podré parar? ¡El problema surge de esto y no se puede eliminar! Cuanto más extraño es, más inútil es hablar de banquetes y recordar antiguas bondades. La luna y las estrellas son escasas y la urraca negra vuela hacia el sur después de dar tres vueltas alrededor del árbol, ¿en qué ramas puedo confiar? Ninguna montaña es demasiado alta, ningún agua es demasiado profunda: el duque Zhou la vomita y se la come, y el mundo vuelve a su corazón.
Traducción:
Mientras hablaba y reía alegremente, Cao Cao de repente escuchó el canto de un cuervo y voló hacia el sur. Cao Cao preguntó: "¿Por qué este cuervo canta de noche?" Él respondió: "El cuervo vio la luna brillante y pensó erróneamente que ya estaba brillante, así que dejó las ramas para cantar nuevamente". Cao Cao ya estaba borracho en ese momento. Cogió a Yun y se paró en la proa del barco, vertió el vino en el río, bebió tres copas de vino, se volvió hacia los hombres y dijo: "Fue con este nivel que derroté al Ejército del Turbante Amarillo y lo capturé". Vivo, Lu Bu destruyó a Yuan Shu, conquistó a Yuan Shao, se adentró en los confines del norte de Liaodong y conquistó el mundo. Estoy a la altura de la ambición de un gran hombre. Enfrentarme a un escenario así hoy realmente inspiró mis elevadas ambiciones. Para escribir un poema contigo. La letra es la siguiente:
Canta al vino, a la geometría de la vida: Como el rocío de la mañana, ir a Japón es mucho más doloroso. Generoso e inolvidable; ¿cómo debo solucionar mis problemas? Sólo vino, Du Kang.
Verde y verde, perdura en mi corazón; pero medito por ti y nunca lo olvidaré. El ciervo ruge y come manzanas silvestres; tengo grandes amigos que tocan el piano y el sheng.
Brillante como la luna, ¿cuándo parará? ¡El dolor comienza aquí y no puede ser interrumpido! Se pierde el tiempo recorriendo campos y caminos; concertando citas para banquetes y recordando viejos favores en mi corazón.
La luna y las estrellas son escasas, y las urracas negras vuelan hacia el sur; camino alrededor del árbol tres veces, pero no hay ramas en las que apoyarme. No importa qué tan alta sea la montaña, no importa qué tan profunda sea el agua, no importa qué tan alta sea el agua: Duke Zhou vomita comida y el mundo regresa a su corazón.
Fuente:
La "Poesía en la cruz" en la poesía antigua proviene de las "Inscripciones en la lápida de Du Jun·Yuanwai Lang·Departamento de inspección de la antigua dinastía Tang" de Yuan Zhen y Su "Poemas sobre la pared roja del frente" de Dongpo》.
Antecedentes: Este poema fue escrito por Cao Cao mientras celebraba un banquete con los generales en el barco. Según los registros de "Romance de los Tres Reinos" y "Tres Reinos", después de que Cao Cao pacificó el norte, dirigió su ejército río abajo y comenzó la famosa Batalla de Chibi con Sun Quan y Liu Bei. En esta batalla, el ejército de Cao Cao sufrió grandes pérdidas y finalmente fue derrotado.
Este poema refleja los sentimientos de Cao Cao tras llegar a la Batalla de Chibi. A través de este poema expresó sus sentimientos sobre la guerra, la vida y los acontecimientos nacionales. Este poema expresa su revisión del pasado glorioso, su ansiedad por la guerra actual y la situación nacional, y su anhelo por el futuro.
Inspiración para nosotros: esto nos recuerda que debemos valorar el tiempo, aprovechar el momento y esforzarnos por alcanzar nuestros ideales y metas. Debemos seguir progresando, alcanzar con valentía la cima de nuestra carrera y mejorar constantemente nuestras habilidades. Aprecia a los amigos de tu vida y comparte los altibajos de la vida con * * *, * * *. Debemos convencer a los demás con la virtud y ser una persona moral y responsable para poder ganarnos el respeto y la confianza de los demás. Aprecia los maravillosos recuerdos del pasado mientras enfrentas con valentía los desafíos del futuro.