¿Existe alguna leyenda sobre Motherwort?
Existe una extraña hierba cuyos brotes tiernos se pueden comer como verdura, llamada "Espárragos" cuando están maduros, los tallos y las hojas se pueden freír, lo cual es una buena medicina para tratar enfermedades ginecológicas; llamada "Agripalma", la medicina elaborada se llama "Muyi Gao"; las semillas también son medicina ginecológica, llamada "Huangweizi". Se dice que antes de que se construyera el Templo del Cielo en Beijing, era un pedazo de tierra amarilla. Había un granjero llamado Zhang. El anciano falleció, dejando a una anciana en casa. La anciana no tiene hijos, sólo una hija de 16 años. La madre y la hija vivieron una vida dura sin gente ni dinero. La anciana a menudo extrañaba a su marido muerto y le preocupaba que nadie cultivara la tierra para ellos. Con el paso del tiempo, ella enfermó y su condición se agravó día a día. La anciana estaba ansiosa y la señorita Zhang estaba aún más ansiosa. Consulté a muchos médicos y tomé muchos medicamentos, pero fue en vano. Era la época de la cosecha en otoño y la Sra. Zhang decidió ir a Beishan para encontrar una panacea. Cuando era niña, sus padres le contaban historias de que había muchos elixires en el antiguo valle de Beishan y que ella podía encontrarlos siempre que no tuviera miedo de escalar montañas. Esta panacea es un gran remedio para cualquier dolencia grave.
Le pidió a la tía de al lado que cuidara a su madre y ella misma salió con comida seca.
Después de salir de casa, la señorita Zhang siguió caminando hacia el norte. Ese día, cuando llegué a un paso de montaña, la señorita Zhang pensó: ¿Vas a ir a la montaña? En ese momento, un anciano de barba blanca bajaba por el paso de montaña. El anciano vio a la señorita Zhang y dijo con una sonrisa: "Niña, ¿qué estás haciendo sola en el barranco?"
La señorita Zhang contó la historia de cómo su madre enfermó y cómo llegó a Beishan en búsqueda de una panacea. Luego le preguntó al anciano de barba blanca: "Abuelo, ¿hay una panacea en esta montaña?" El abuelo respondió: "¡Sí, sí!"
"Abuelo, ¿cómo puedo subir a la montaña? "
Bai El anciano barbudo volvió a sonreír, señaló la montaña trasera y dijo: "Niña, sube la montaña desde aquí, gira a la izquierda siete veces, gira a la derecha ocho veces cuando come piñones. tienes hambre, bebe agua cuando tengas sed, podrás ver el cielo y la tierra, una panacea." Justo ante tus ojos."
La niña entendió lo que decía el anciano como si cantara, pero ella No sabía lo que significaba "de la tierra al cielo". Justo cuando estaba a punto de preguntarle al anciano, el anciano de barba blanca ya había abandonado el paso de montaña y se había alejado. La señorita Zhang realmente giró siete veces a la izquierda y a la derecha y ocho a la derecha. Cuando tuvo hambre, recogió unos piñones grandes del suelo y se los comió. Cuando tuvo sed, se inclinó sobre el manantial de la montaña y bebió un poco de agua. No recuerdo cuántos días le quedan. Un día, llegó a la cima de una montaña y vio un pequeño estanque en la cima de la montaña. El agua de la piscina es muy clara. La señorita Zhang estaba aturdida cuando de repente escuchó la voz de una niña detrás de ella. Cuando la señorita Zhang se dio vuelta, vio a dos hermosas chicas caminando hacia ella. Una llevaba un vestido blanco como la nieve, la otra llevaba un vestido amarillo claro bordado con flores de ciruelo blancas. Cuando se acercó, la chica de blanco sonrió y dijo: "Hermana, ¿qué te pasa? ¿No conoces nuestro "Cielo en la Tierra"?"
La señorita Zhang se alegró mucho de escuchar que "el la tierra se ha ido al cielo", dijo: "Hermanas, ¿tienen aquí una panacea? ¡Salven a mi madre!"
La niña vestida de flores dijo: "Hermana, no hace falta decirlo, nos dijo el abuelo Barbablanca. Todo. Tengo un paquete de elixir aquí. Se lo prepararé a mi tía en casa. También hay semillas del elixir en esta bolsa. Después de que mi tía se cure, mi hermana las esparcirá en el suelo y las dejará crecer. por sí mismos. Las personas que están enfermas así no tendrán miedo".
La señorita Zhang agradeció a las dos hermanas, se dio la vuelta y caminó montaña abajo. No muy lejos, la señorita Zhang se mostró realmente reacia a renunciar a estas dos amables hermanas. Quería verlos de nuevo. Quería mirar atrás. ¿Dónde está la chica del vestido blanco de flores? Sólo vio un loro blanco y un ciervo sika.
Tan pronto como la señorita Zhang llegó a casa, inmediatamente hirvió el elixir hasta formar una pasta y se lo dio a su madre. A los pocos días su madre se recuperó. La señorita Zhang y sus vecinos estaban muy felices. La señorita Zhang esparció las semillas del elixir en su bolsillo en el borde del suelo. En primavera brotan cogollos de color verde oscuro, en verano se convierten en elixires y en otoño los elixires producen semillas, cada vez más cada año. Cuando las mujeres enfermaron, tomaron el elixir según las instrucciones de la señorita Zhang y curaron la enfermedad. ¿Cómo se llama el elixir de la vida? Todos dijeron: "Esta es una niña de buen corazón, Zhang, que trabajó duro para encontrar una panacea para su madre y curó su enfermedad. Llamémosla agripalma. El nombre agripalma se ha transmitido así".
No sé cuántos años después nació un emperador en Beijing y no sé quién era. El emperador quería orar por la bendición de Dios, por lo que construyó el Templo del Cielo en esta tierra usando agripalma.
Después de la construcción del Templo del Cielo, en el espacio abierto creció una exuberante agripalma. El emperador se enojó y dijo: "¿Por qué hay tantas malas hierbas en el lugar donde adoro al cielo? ¡Sáquelas!". En ese momento, un ministro se levantó y le dijo al emperador: "Su Majestad, estas no son malas hierbas". Esto se llama espárragos. ¿No es el emperador un dragón? Si se lo arranca, al emperador no le crecerá la barba. El emperador temía que no le creciera la barba, por lo que dejó la agripalma en el Templo del Cielo. . A partir de ahora, los brotes tiernos de agripalma se denominan espárragos.
Leyenda 2: La leyenda de la agripalma, Wu Ge y la agripalma
En los alrededores de la desembocadura del río Amarillo, hay un dicho: "Si quieres comer agripalma, ve a Wuge." Motherwort es un vegetal silvestre que crece en la desembocadura del río Amarillo, también es una medicina tradicional china con hojas verdes y flores blancas. Wuge es un pequeño pueblo en la orilla este del curso inferior del río Amarillo, a más de diez millas al este y al norte de la ciudad de Lijin. Entonces, ¿cómo se unieron y se hicieron famosos esta agripalma y un pueblo común y corriente?
Según la leyenda, hace mucho tiempo, un narcotraficante practicaba Baicao en las lejanas montañas Nanshan para salvar a personas de todo el mundo y curar sus enfermedades. Después de 9981, cultivó cientos de medicinas a base de hierbas, algunas de las cuales podían tratar lesiones internas y otras podían tratar lesiones externas. Entre estas hierbas, dos son las más difíciles de cultivar y las más efectivas: Ganoderma lucidum y Motherwort. La agripalma tiene efectos especiales en el tratamiento de enfermedades ginecológicas.
Para proteger estos dos tipos de hierba de hadas, el rey Yao las plantó en un peligroso barranco y dejó que un tigre que había sido domesticado durante más de 200 años custodiara el paso de montaña. Este tigre permaneció despierto todo el día y toda la noche, pasó años sin comer y fue leal a su deber. Los pájaros, animales y monstruos que intentaron robar Cao Xian fueron asesinados. Más tarde, los pájaros, las bestias y los monstruos ya no se atrevieron a robar la hierba de las hadas.
Unos años más tarde, una plaga se extendió repentinamente en la desembocadura del río Amarillo. Al ver esta situación, el rey Yao fue muy compasivo y quiso enviar a Cao Xian a rescatar a la gente de aquí. Al enterarse de que la mayoría de los pacientes eran mujeres, el rey Yao decidió enviar agripalma. ¿Pero cómo enviarlo tan lejos? ¿Qué pasa si te roban los malos o los pájaros, las bestias y los monstruos en el camino? El rey Yao decidió dejar que el tigre que custodiaba a Cao Xian bajara de la montaña y escoltara personalmente a Cao Xian hacia el norte.
El tigre recibió la orden del Rey de la Medicina, cargó a Motherwort en su espalda y trepó montañas y crestas. Después de caminar día y noche durante 7749 días, finalmente llegó al final del Amarillo. Río. Cuando el tigre se fue, el rey Yao solo le dijo que enviara la hierba de hadas al norte, pero no dijo a qué prefectura, condado o aldea debía enviarse. Entonces el tigre deambulaba por la orilla del río Amarillo.
El tigre llegó sin rumbo a un pequeño pueblo junto al río. Este pueblo es el pueblo Wuge. La peste azotaba el pueblo. En ese momento, la mayoría de las mujeres del pueblo estaban postradas en cama y muchos hombres también enfermaron. Los niños gritaban que sus padres tenían hambre y frío, y la escena era muy miserable. Al ver esto, el tigre rodó sobre el terreno, se convirtió en un anciano de barba blanca y entró en la aldea. Tomó las hojas de agripalma y dijo a los aldeanos: "Esto es agripalma. Simplemente pónganlo en la olla y bébanlo, y estará bien". La gente tenía dudas, pero no tenían otra opción que cumplir su palabra. Efectivamente, todos los que bebieron agua de agripalma mejoraron.
La noticia de que esta hierba puede curar enfermedades pronto se difundió, y la noticia se difundió ampliamente. Li San y la gente de las cinco aldeas cercanas sabían que la agripalma de la aldea Wuge podía curar enfermedades y todos vinieron a mendigar. Pero, ¿cómo es posible que tanta gente utilice una agripalma? El tigre eligió un buen terreno en la playa del río cerca de la aldea de Wuge, plantó la agripalma con solo la raíz, sopló un soplo de aire de hadas y la agripalma creció exuberantemente. Quien quiera utilizarlo puede recogerlo, pero nunca se agotará. Pronto, la plaga en el suelo fue eliminada y el tigre regresó a Nanshan. La agripalma se ha quedado en la playa de Wuge.