Red de conocimientos sobre prescripción popular - Como perder peso - El nuevo boceto del guión de White Snake de Liu ().

El nuevo boceto del guión de White Snake de Liu ().

Episodio 1

Atrapa Serpientes: Oye, oye... Está bien, ¡déjame atraparte ahora! .

Pastorito: ¡Abuelo, por favor suéltalo! Qué triste.

Cazador de serpientes: ¿Pobre? Lo siento... te lo digo, escalé media montaña para eso, y quedé empapado hasta los huesos y me salía humo de la boca. Quiero tomar su hiel de serpiente ahora.

Pastorito: Suspiro... más despacio, viejo. ¿No estás sudando y tienes sed? Este es el melocotón que acabo de recoger. ¡Prueba uno! .

Atrapador de serpientes: Ay... esto y esto.

Pastorito: ¡Tómalo! .

Cazador de serpientes: Oye, vaya... bah, mira, mira, la serpiente se escapó y fue mordida.

Pastorito: ¡No te enfades, viejo! ¿Qué tal si comes melocotones y yo toco la flauta para ti? .

Atrapa Serpientes: Toca la flauta. Bien, sigue adelante y juega................................... ..... ................................................. ......................................... ......................... ............! Xiaobai, no puedes correr.

Serpiente Blanca: Hermano Pastor Niño.

Pastorito: ¿Quién es? ¿Quién me llama? .

Serpiente Blanca: Hermano Pastor Niño.

Pastorito: Oye...¿quién eres? .

Serpiente Blanca: Gracias...hermano pastorcillo.

Pastorito: ¿Por qué me agradeces? .

Pequeña Serpiente Blanca: Me salvó la vida.

Pastorito: ¿A quién salvé? No existe tal cosa.

Pequeña Serpiente Blanca: Recuerda, te lo pagaré en el futuro.

Pastorito: ¿Estás bromeando? Dime quién eres.

Pequeña Serpiente Blanca: Mi apellido es Bai.

Pastorito: Bai, probablemente estés perdido. Vamos, te llevaré a casa.

Serpiente Blanca: No, no puedo ir contigo. Ahí tienes. Nos vemos pronto.

Después de 1700

Melodía: Amor y Odio

Bian Bai: Guanyin, el cuerpo dorado de la Cumbre Dorada de Emei.

Buenos hombres y mujeres vienen a adorar y expresar su destino en Hangpu Ferry.

Guanyin: ¿Quién está arrodillado?

Serpiente Blanca: Serpiente Blanca se encuentra con el Maestro al pie de la montaña Qingcheng.

Guanyin: Si tienes algún deseo, pregúntamelo.

Sra. White Snake: Maestro Rong...

Música: "Vida anterior"

White Snake: La montaña Qingcheng está debajo de White Snake.

Llevo miles de años practicando este cuerpo en la cueva.

Practica mucho y estudia mucho.

Conviértete en una persona completamente diferente.

Sé resuelto y no tengas pensamientos que te distraigan.

Refúgiate en las Tres Joyas y abandona el mundo mortal.

Espero que el Bodhisattva me ilumine.

Viaja a través de mi virginidad y emerge del polvo.

Jejejeje.

Jejejeje.

Viaja a través de mi virginidad y emerge del polvo.

Guanyin: Vale, vale, es raro que sinceramente te refugies en las Tres Joyas. Eres solo tú, ¿cómo puedes volar durante el día cuando tienes asuntos pendientes?

Serpiente Blanca: La mente del discípulo está tranquila y su entorno es fuerte. Estoy dispuesto a eliminar el polvo.

Guanyin: Es difícil devolver la bondad incluso si es posible abandonarla. Todavía le debes al mundo, por lo que no quieres pagarlo.

Señora Serpiente Blanca: Este... discípulo también sabe cómo pagar su bondad, pero han pasado mil años, ¿cómo podrá pagar su bondad?

Guanyin: Está bien, está bien.

Melodía: "El 3 de marzo es el Festival Qingming"

Guanyin: El 3 de marzo es el Festival Qingming.

Llueve mucho durante el Festival Qingming.

Se encuentran a miles de kilómetros de distancia.

Hay que buscarlo en lo alto del Lago del Oeste.

Serpiente Blanca: Todavía no lo entiendo del todo. Espero poder pedirle consejo a un maestro.

Guanyin: No reveles secretos. Pide tu propia bendición. Ven a mí cuando estés en problemas.

Xuxian: Wang Yue: Soy lujurioso, pero soy razonable: amo a mi concubina Dai Wang. Hay un poema que dice: El patio interior y el patio interior vienen a la corte a buscar caballos.

En cuanto a sus subordinados, ama y acalla los deseos de las mujeres, y cuando lo hace, no se queja por dentro ni se vuelve loco por fuera.

Si un rey es lujurioso y conoce a todo el pueblo, no hay rey ​​tonto.

Xu Jiaorong: chino, chino.

El rey dijo: Tengo mis propios deseos, anhelos, anhelos.

Xu Jiaorong: Oh, qué cosa más lasciva, hermano, ¿qué estás leyendo?

Xuxian: "Mencius" es un libro de sabios.

Xu Jiaorong: Hay tantas tonterías en los libros de los sabios.

Xuxian: Sí, todo está en el libro.

Xu Jiaorong: No lo creo.

Xu Xian: Bueno, como dice el refrán, todo es inferior a los demás, solo leer es bueno. Hay una casa dorada en el libro y hay una belleza rosada en el libro.

Hay buenos amigos en los libros, y no es una soledad ser un buen amigo de los antiguos. En definitiva, ¿es bueno estudiar?

Xu Jiaorong: La lectura realmente tiene tantos beneficios, así que déjame preguntarte, ¿pueden los libros contener necesidades diarias?

Xuxian: Ah.................................... .. ................................................. ............. ................................................. ................................ ...................... ..........

Xu Jiaorong: Está bien, entonces de ahora en adelante deja de estudiar al principio. Lo que siempre has deseado es ejercer la medicina. Hoy le dije al profesor Wang de Qing Yu Tang que quieres ser su aprendiz.

Xuxian: ¿Qué aprendiste como aprendiz?

Xu Jiaorong: Primero aprenda a vender medicinas y luego aprenda a practicar la medicina. ¿Qué piensas?

Xuxian: Bueno, si hubiera aprendido a tratar las enfermedades temprano, mis padres no habrían muerto de disentería.

Xu Jiaorong: Sí, si aprendes a practicar la medicina, también puedes salvar a la gente.

Li Gongfu: ¿Por qué cerraste la puerta?

Xuxian: Es mi cuñado. Ve y abre la puerta.

Li Gongfu: Abre la puerta, abre la puerta.

Xuxian: Si me convierto en médico en el futuro, mi cuñado será el primero en salvarse. Estaba muy enojado.

Xu Jiaorong: Ya viene, ya viene.

Li Gongfu: Abre la puerta rápidamente. Ah, ¿qué haces ahí dentro? Llamé a la puerta durante mucho tiempo.

Xu Jiaorong: Estaba hablando con Xu Xian en el estudio.

Xuxian: Cuñado, ¿a Kuyin le robaron otra vez en el Yamen?

Li Gongfu: ¿Cómo lo sabes? ¿eres tú?

Xuxian: Oh, cuñado, deja de adivinar. Te escuché decir dos o tres veces recientemente que robaron la bóveda, que el dinero desapareció sin dejar rastro y que la cadena no se rompió.

Xu Jiaorong: ¿Este dinero fue robado por fantasmas?

Li Gongfu: Realmente vi un fantasma.

Xu Jiaorong: Hola, ¿adónde vas?

Eunuco Li: Esta noche pasaré una noche más con él. Yo mismo atraparé al ladrón. De lo contrario, ¿cómo podría ser el monitor en el condado de Qiantang?

Xu Jiaorong: Oye, vamos después de cenar.

Li Gongfu: No puedo recuperar el dinero de la comida, así que nadie tiene nada que comer.

Xu Xian: Oye, cuñado, hoy voy al Salón Qingyu como aprendiz.

Li Gongfu: Adelante, estudia mucho y abre tu propia farmacia en el futuro. No seas como tu cuñado y vivas con resentimiento en la puerta de Yamen.

Xu Jiaorong: Ten cuidado.

Xuxian: Oye hermana, ¿está por ahí?

Xu Jiaorong: Ven aquí, él es el Sr. Wang.

Wang Fengshan: Gracias por esperar.

Xu Jiaorong: Hola, Sr. Wang. Este es mi hermano Xu Hanwen. Por favor llámelo Sr. Wang.

Xuxian: Hola, doctor.

Xu Jiaorong: Quiero llamar al Sr. Yuan Wei.

Wang Fengshan: No importa, me gusta que me llamen médico.

Xu Jiaorong: Entonces llame al Dr. Yuan Waiye.

Xuxian: Doctor, su farmacia es tan hermosa. Creo que hay un número limitado de palacios.

Wang Fengshan: Me siento halagado. Esta farmacia tiene varios años y acaba de ser reformada.

Xu Jiaorong: Maestro Wang, si este Salón Qingyu ocupa el segundo lugar en el condado de Qiantang, no se atreve a ocupar el primer lugar.

Wang Fengshan: Está bien, está bien, es demasiado descuidado. Los jóvenes no pueden entender.

Xuxian: ¿Cómo pudo pasar esto, doctor? Tu caligrafía casi está alcanzando a los dos reyes.

Tenéis una historia compartida. ¿Cómo podría no reconocerlo? Es solo que...

Wang Fengshan: ¿Es porque nuestra prescripción es incorrecta?

Xuxian: No, no, no, doctor, le ha recetado el medicamento adecuado. ¿Qué te pasa? Pero...

Xu Jiaorong: Chino.

Wang Fengshan: ¿Por qué no? Déjalo hablar.

Xuxian: Doctor, si a esta receta le añade regaliz.

Wang Fengshan: Bueno... eso sería más completo. Está bien, tía, ve a buscar un medicamento. Chico, ¿cómo sabes que se necesita regaliz en esta receta cuando eres tan joven?

Xu Xian: He leído algunos libros de medicina complicados, como "Long Ben Cao Jing", "Qian Nu Fang" de Sun Simiao y "Ji Zhen Lu", así que sé un poco. Tonterías, por favor no te rías del doctor.

Wang Fengshan: Jaja, has leído estos libros, ¿por qué no estudiar medicina? Eso es algo bueno que se puede hacer para ayudar a las personas vivas.

Xu Jiaorong: Señor, es usted muy olvidadizo. ¿No te lo mencioné hace algún tiempo? Mi hermano vendrá al Salón Qingyu para ser tu aprendiz.

Wang Fengshan: Perdónalo por ser tu hermano Xu Xian.

Xu Jiaorong: Sí, pueblo chino, apúrate y rinde homenaje al Maestro Yuan.

Xuxian: El viejo maestro está en clase. Pida a los estudiantes Xu Hanwen que le rindan homenaje.

Wang Fengshan: Levántate.

Xuxian: Hermana, ¿qué te pasa? ¿Tu cuñado te intimidó?

Xu Jiaorong: Su cuñado le pidió al Sr. Yang que lo golpeara veinte veces y tenía las piernas hinchadas.

Wang Fengshan: ¿Cómo pudo pasar esto, coreano? Ve a buscar un medicamento para el dolor y ve a ver a tu cuñado.

Xu Jiaorong: Ah, pueblo chino, por favor presten más atención, Sr. Wang, gracias.

Li Gongfu: Oh, tranquilo, tranquilo.

Xuxian: Este joven es muy cruel.

Li Gongfu: Son todos esos bandidos. Después de curar las heridas, debo atraparlos y llevarlos ante la justicia. ¿Dónde está tu hermana?

Wang Fengshan: chino.

Xuxian: Maestro.

Wang Fengshan: ¿Está mejorando la lesión de su cuñado?

Xuxian: Mucho mejor, gracias a tu buena medicina para tratar las llagas. Mi hermana sigue pidiéndome que te agradezca.

Wang Fengshan: Está bien, chino, chino, déjame hablar contigo. Chino, ¿tu cuñado te comprometió en casa?

Xuxian: Lo mencioné, pero no lo quiero.

Wang Fengshan: Oh, no te gusta pero aún así piensas que es feo.

Xu Xian: No, es porque creo que no puedo hacerlo, no lo he hecho, quiero casarme con una esposa.

Wang Fengshan: Su tono no es pequeño. Aún no te has hecho famoso. ¿Qué pasó? Tienes que esperar hasta ir a la escuela y aprender del maestro antes de casarte.

Xu Xian: No, al menos deberías aprender habilidades médicas del maestro, o puedes abrir una farmacia tú mismo, si puedes conocer a una persona con ideas afines.

Wang Fengshan: Hada, te acabas de casar.

Xuxian: Eso es casi todo.

Wang Fengshan: Eso es casi todo. No quieres pensar en eso. Eres un chico pobre. ¿Qué capacidad tienes para apoyar a una mujer hermosa? No estés paranoico todo el día.

Xuxian: Creo que también estoy pensando salvajemente. Estoy bromeando. De hecho, cuando los vi, me quedé sin palabras. Quizás estaré soltero para siempre.

Xiao Qing: Jaja, pequeña dama, ¿cómo te atreves a colarte en este palacio? ¿A qué te dedicas?

White Snake: Originalmente quería quedarme aquí, pero no esperaba que hubiera alguien aquí. ¿Eres...eres humano?

Xiao Qing: No soy un ser humano, soy un dios. Hola cariño, ¿alguna vez has visto un hada?

Señora Serpiente Blanca: Creo que te pareces menos a un hada y más a una cabra.

Xiaoqing: Está bien, llegaste justo a tiempo. Yo soy el monarca y tú serás mi princesa.

Señora Serpiente Blanca: No seas grosero, de lo contrario no me culpes por avergonzarte.

Qing: ¿En serio? No lo creo.

Sra. Serpiente Blanca: ¿Qué quieres?

Xiao Qing: Quiero que seas mi concubina.

Serpiente Blanca: Para ser tu concubina, sí, te daré tres oportunidades. Si puedes sujetarme, te seguiré.

Qing: Genial. Sólo con ver la mudanza me dan ganas de irme.

Sra. Serpiente Blanca: Por favor.

Qing: Acabas de decir que me darías tres oportunidades.

Señora Serpiente Blanca: Aún tienes dos oportunidades.

Xiaoqing: No seas complaciente demasiado pronto.

Si tienes la capacidad, haremos el gesto. De lo contrario, perderás.

Sra. Serpiente Blanca: Si tienes algún consejo, díselo.

Qing: Está bien.

Sra. Serpiente Blanca: Pensé que era algún tipo de monstruo, pero resultó ser del mismo tipo.

Qing: Tú también.

Sra. Serpiente Blanca: ¿Cuántos años tienes? ¿Cómo te atreves a ser tan presuntuoso? Si no me deshago de ti hoy, tendrás problemas más tarde.

Xiao Qing: Espada Realgar, niña, muestra piedad. Sé que estaba equivocado.

Serpiente Blanca: Puedes corregir tus errores, pero no es gran cosa. Recuerde, no se le permite hacer nada antinatural en el futuro. Adelante.

Xiao Qing: Gracias, niña, por perdonarme. No sé cómo pagarte.

Señora Serpiente Blanca: Tú y yo somos diferentes. De nada

Xiao Qing: Si no te desagrada la chica, estoy dispuesta a servirla por el resto de mi vida y ser una sirvienta leal.

Señora Serpiente Blanca: Criada, ella es...

Xiao Qing: Chica, no lo crees. Yo era como tú, me volví así sólo para burlarme de ti. Si no lo crees, mira, Xiaoqing conoció a su hermana.

Señora Serpiente Blanca: Genial. Levántate, Xiaoqing. Mi nombre es Sra. Serpiente Blanca. Seremos hermanas a partir de ahora.

Xiao Qing: Oh, no, amo y sirviente deben ser proporcionados. Hermana, nunca olvidaré lo maravillosa que fuiste en vida.

Serpiente Blanca: Como quieras.

Melodía: Amor y Ley

Límite: Yanhua salió de excursión en febrero y el paisaje era infinito.

El tiempo vuela como el agua y no puedes encontrarlo lo antes posible.

Ay, ay, ay, ay.

Fa Hai: Hermano, que cara más bonita.

Xuxian: Resultó ser un viejo maestro, así que fui grosero.

Fa Hai: Es fácil de decir. Déjame preguntarte, ¿está bien?

Xuxian: ¿Qué?

Fahai: Esas canciones que cantan las chicas.

Xuxian: Muy bueno, tan delicado como una alondra.

Fa Hai: No sabes que hay mejores voces en el mundo.

Xuxian: ¿Qué es ese sonido?

Fa Hai: Los tambores de madera suenan, las campanas suenan y los leones rugen.

Xuxian: El león ruge.

Fahai: Este es el nombre del Buda que recitó el pobre monje. No hay ningún Buda Amitabha en el sur.

Xuxian: Maestro, su voz es demasiado fuerte.

Fa Hai: Jaja, la voz no es fuerte, pero es muy poderosa. ¿No lo has oído, hermanito? La magia no tiene límites y el poder del mar colapsa.

Xuxian: No lo sé, Maestro. ¿De qué estás hablando? Ley, mar, etc.

Fahai: Si puedes entender la palabra Fahai, prueba que mi hermano es algo sabio. Mi pobre monje se llama Fahai.

Xuxian: Lo siento, lo siento, lo dije casualmente.

Fahai: Si hablas de manera informal, puedes dar en el clavo. ¿Puedes hablar más en serio?

Xuxian: No entiendo a qué te refieres.

Fahai: Lo que el pobre monje quiere decir es que, dado que tengo la raíz de la sabiduría, debería buscar los clásicos de la sabiduría y hacer algo para ayudar al mundo y salvar a la gente en el futuro.

Xuxian: Mi ventaja es ayudar a las personas vivas, no a otras. Vine hoy a la montaña para recolectar materiales medicinales que puedan salvar a la gente.

Fahai: Los que están vivos pueden vivir un tiempo.

Xuxian: No sé de qué estás hablando.

Fa Hai: Deja la azada medicinal, recoge al abad del monasterio zen, viaja por el mundo y huele la fragancia por todas partes. Un día te convertirás en un buen discípulo de mi Dharma.

Xuxian: No, no, no. No quiero ser monje. Además, no puedo convertirme en monje.

Fahai: ¿Por qué?

Xu Xian: Porque todavía quiero casarme y casarme con una dama hermosa y virtuosa para que sea mi esposa. Eso sería genial.

Fa Hai: Si tenéis esta idea en común, invitaréis al desastre. Entonces ocurrirá el desastre, mira quién puede salvarte.

Xuxian: No tengo miedo, no tendré ningún desastre.

Fahai: ¿Por qué?

Xuxian: Maestro, hay una buena esposa en casa. ¿Alguna vez has oído a alguien decir que si hay una buena esposa en casa, el marido no causará problemas?

Fa Hai: Amitabha.

Música: "Vida anterior"

Bian Bai: La Dama Blanca es de buen corazón y alguien fue dejado por la espada para llevarse a Xiaoqing.

Las dos se hicieron hermanas y se refugiaron en palacio.

El poder mágico es enorme y el poder de la construcción de jardines es ilimitado.

La vieja casa en el jardín abandonado adquiere un nuevo aspecto, como un árbol muerto que florece en primavera.

Jejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejeje.

Jejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejejeje.

Xiao Qing: Hermana, tienes un carácter moral tan alto, ¿por qué no buscas ascender al cielo, sino vivir una vida privada en el mundo de los mortales?

Señora Serpiente Blanca: Sí, lo soy.

Qing: Qué gran destino.

Señora Serpiente Blanca: Recuerdo un día, hace 1.700 años, que casi me matan. Afortunadamente un pastorcito me salvó. No puedo ser desagradecido.

Xiaoqing: Lo entiendo, así como tú me perdonaste la vida, tengo que pagarte, ¿verdad?

Serpiente Blanca: Estás muy agraviado.

Xiao Qing: No, ese es mi deseo, pero hermana, en los últimos 1.700 años, tal vez el pastorcillo se haya reencarnado más de 20 veces. Multitudes de personas. ¿Dónde lo vas a encontrar, monja?

Señora Serpiente Blanca: Guanyin una vez me tocó. Dijo que si estamos destinados a encontrarnos a miles de kilómetros de distancia, deberíamos buscarlo en lo alto del Lago del Oeste.

Xiao Qing: Entonces viniste a Hangzhou para buscar un benefactor.

Señora Serpiente Blanca: Sin embargo, debemos encontrar la altura del Lago del Oeste. ¿Cómo encontrarlo? ¿Cuánto mide?

Xiao Qing: Oh, ¿podría ser un tipo alto llamado Gao?

Dama Blanca: Quién sabe, alta, baja, gorda, delgada.

Xiaoqing: Hermana, no seas impaciente. Ahora que el Maestro Guanyin nos ha dado orientación, definitivamente encontraremos un lugar para vivir. ¿Qué tal esto? A partir de mañana iremos al Lago del Oeste para recorrer las montañas todos los días para encontrar a su benefactor.

Serpiente Blanca: Tan pronto como apareció este benefactor, le agradecí. Quiero volar contigo y nunca volver a amar el mundo mortal de todo corazón.

Xiaoqing: Me temo que no depende de ti.

Señora Serpiente Blanca: Tengo mi propia determinación. No me dejaré llevar por los deseos terrenales.

Xiao Qing: Pero, hermana, ¿por qué crees que es tu benefactor?

Señora Serpiente Blanca: Tengo mi propia magia. Lo sabrás entonces.

Xiao Qing: Realmente espero que sea un marido guapo. Sería divertido.

Sra. Serpiente Blanca: ¿Quién sabe?

Wang Fengshan: chino.

Xuxian: Maestro, ¿qué pasa?

Wang Fengshan: ¿Sabes qué medicamento estás tomando?

Xuxian: Sí, esto es esencia de asta de ciervo.

Wang Fengshan: ¿Es para uso interno o externo?

Xuxian: Puede usarse de forma interna o externa.

Wang Fengshan: Entonces, ¿cuál es su efecto?

Xuxian: Tómalo internamente para reponer la deficiencia y apoyar el yang, y úsalo externamente para detener el sangrado.

Wang Fengshan: ¿Qué hay aquí?

Xuxian: Azufre.

Wang Fengshan: ¿Cuáles son los tabúes? Quiero ver cuánto sabes.

Música: "El cielo no entiende el amor"

Xuxian: El azufre es la esencia del fuego y el lucio del ácido nítrico es su oponente.

El mercurio, el mercurio, el arsénico y el acónito son los que más asustan al monje.

Crotón nace con fuego y fuego.

Lo más tabú es la petunia, hasta el final, hasta el final.

Clavo, clavo y cúrcuma.

Este medicamento tiene diferentes propiedades. Ten cuidado. Ten cuidado.

Wang Fengshan: Ah... hay que tener cuidado al usar diferentes medicamentos.

Si lo usas correctamente, puedes salvar vidas. Si lo usas mal, morirás.

Si lo usas correctamente, puedes salvar vidas. Si lo usas mal, morirás.

¡Está bien! ¡Está bien! ¡Está bien!

Xuxian: Sí, maestro, ay, hermana.

Xu Jiaorong: Hola, Sr. Wang, chino.

Wang Fengshan: Está bien, estoy aquí para ver a mi hermano otra vez. Por cierto quiero decirte que tu hermano hace bien en estudiar medicina conmigo. Su dominio del chino es poco común.

Xu Jiaorong: Gracias por tu ascenso.

Wang Fengshan: Siéntate adentro.

Xuxian: Hermana, mi cuñado ya no ha sido golpeado recientemente y ya no ha perdido su voz amarga, ¿verdad?

Xu Jiaorong: ¿Cómo es que lo sabes todo?

Xuxian: No estás aquí para conseguir medicamentos para las llagas, así que creo que mi cuñado debe estar viviendo una vida muy pacífica.

Xu Jiaorong: No es pacífico. El magistrado del condado le obliga a resolver el caso rápidamente todos los días.

Sr. W, vine hoy a pedir permiso a los chinos.

¿No puede venir mañana a la tienda?

Wang Fengshan: ¿Tienes algo en casa?

Xu Jiaorong: Mañana es el tercer día de marzo.

Wang Fengshan: Saldrás de la ciudad para visitar tumbas durante el Festival Qingming.

Xu Jiaorong: Sí, así que quiero pedirle permiso a mi marido. Quiero llevarlo a la montaña para visitar su tumba. No tengo ni idea.

Wang Fengshan: Sí, sí, no es necesario pedir permiso. Ven mañana, llévalo contigo y déjalo salir a jugar.

Xuxian: Gracias, Maestro.

Xiao Qing: Creo que este Bodhisattva Guanyin debe estar loco. De lo contrario, ¿cómo podría decir estas dos palabras ambiguas? "Estamos destinados a encontrarnos a miles de kilómetros de distancia, pero hemos estado buscando durante mucho tiempo, pero no podemos encontrar al maestro en este Lago del Oeste. Es simplemente un truco". En mi opinión... Hermana, ¿qué estás viendo?

Bai Niangzi: Xiaoqing, mira, el hombre del puente

Este es el primer episodio~~~Hay. demasiadas líneas. ~~