6 plantillas de contrato para contratos laborales
Contrato de servicios laborales Modelo de contrato 1
Parte A: ____________________________
Dirección: ____________ Teléfono: ____________ Télex: ____________
Representante legal: ____________ Cargo: ____________ Nacionalidad: ____________
Partido B: ____________________________
Dirección: ____________ Teléfono: ____________ Télex: ____________
Representante legal : ____________ Cargo: ____________ Nacionalidad: ____________
Artículo 1 Objeto del contrato
Objeto del presente contrato: La Parte B proporcionará La Parte A proporcionará trabajadores técnicos, técnicos de ingeniería y otro personal (en adelante denominado personal enviado), y la Parte A paga una remuneración a la Parte B.
Para garantizar la finalización sin problemas del proyecto de la Parte A, ambas partes deben cooperar entre sí e implementar concienzudamente el contrato.
Artículo 2 Despacho de personal
1. La Parte B enviará personal de acuerdo con el plan acordado por ambas partes. La Parte A notificará formalmente por escrito a la Parte B con 2 meses de antelación el personal que necesita enviar. La Parte B acepta presentar a la Parte A una lista del personal enviado un mes antes del envío, incluido el nombre, la fecha de nacimiento, el tipo de trabajo, el número de pasaporte y la información requerida para la solicitud de entrada a ____ país.
2. La Parte B es responsable de gestionar los procedimientos de salida del personal de la Parte B (de su país de residencia) y correrá con todos los gastos relacionados. La Parte A se encargará de los procedimientos de entrada y residencia en ____ país y correrá con todos los gastos relacionados.
3. Según las necesidades del plan del proyecto, el personal enviado se puede aumentar o disminuir en cualquier momento.
4. Si se necesita personal enviado adicional, la Parte A acepta presentar un plan de personal enviado a la sede de la Parte B con 2 meses de anticipación. Los salarios del personal adicional se pagarán de acuerdo con los estándares salariales enumerados en el Apéndice 1 de este Acuerdo. Si se añade un nuevo tipo de trabajo, el estándar salarial será acordado por los representantes de ambas partes estacionados en el sitio de construcción.
5. De acuerdo con el avance del proyecto, si es necesario reducir la cantidad de personal en el sitio, se debe implementar previo acuerdo entre los representantes en el sitio de ambas partes.
Artículo 3 Fondo de Reserva
La Parte A se compromete a pagar la tarifa de preparación del personal enviado por la Parte B por un monto de __________ dólares estadounidenses por persona. La tarifa de preparación se transferirá a la cuenta bancaria _________ de la Parte B al mismo tiempo que se envía el plan de envío a la Parte B.
Artículo 4 Salarios
1. Los salarios del personal enviado se pagarán según la tabla salarial acordada en el anexo. El cálculo de los salarios se realizará desde la fecha en que el personal despachado sale del aeropuerto ________ en el país de la Parte B hasta el día en que sale del aeropuerto ________ en el país _________. La parte B se compromete a organizar la ruta más corta posible para acortar el tiempo de viaje.
2. Consulte el Apéndice 1 para conocer el salario básico del personal enviado.
3. El salario base se calcula mensualmente. Si el período es inferior a un mes, se calcula diariamente. El salario diario es 1/25 del salario mensual.
4. Según la situación económica actual del país ________, el salario básico del personal enviado aumenta un ____% cada año.
Artículo 5 Horas de Trabajo y Horas Extras
1. Las horas de trabajo del personal de la Parte B son ____ días por mes, ____ días por semana y 8 horas por día.
2. Hay ____ días de vacaciones por semana. La fecha específica de vacaciones puede ser arreglada por ambas partes en el sitio.
3. Cuando la construcción normal no pueda llevarse a cabo debido a escasez de materiales, condiciones climáticas, etc., el contenido de la obra podrá ajustarse temporalmente mediante negociación entre ambas partes. Si el trabajo se suspende por las razones anteriores y otras causadas por la Parte A, la Parte A acepta pagar los salarios del personal de la Parte B.
4. El personal de la Parte B puede realizar horas extras si el trabajo lo requiere y con el consentimiento de ambas partes. La Parte A pagará los salarios por horas extras de acuerdo con las siguientes normas.
(1) El salario normal de horas extras es el 125% del salario base.
(2) El trabajo normal de horas extras nocturno (de 22:00 a 5:00 de la mañana siguiente) y trabajo de horas extras en días festivos, el salario es el 125% del salario base;
(3) el pago de horas extras en días festivos es el 200% del salario base; > (4) El método de cálculo del pago de horas extras es el siguiente:
(Salario básico mensual/200 horas) × número de horas extras × porcentaje del salario de horas extras
(5) El Los salarios por horas extras y el salario básico mencionados anteriormente se pagan al mismo tiempo.
Artículo 6 Comidas
1. La Parte A se compromete a proporcionar a la Parte B un juego completo de utensilios de cocina y equipos de refrigeración en la cocina, y la Parte B optará por proporcionar comidas en su propia discreción.
2. La Parte A se compromete a pagar a la Parte B los gastos de alimentación de _________ dólares estadounidenses por persona por día, que se utilizarán en forma de suma global.
3. La Parte A proporcionará y pagará el agua, la electricidad y el combustible en el comedor, así como los vehículos para la compra de artículos de primera necesidad.
Artículo 7 Días festivos y licencias
1. Todo el personal del Partido B tiene derecho a los días festivos legales del gobierno de ____.
2. Después de trabajar durante 11 meses y ____ días, todo el personal de la Parte B disfrutará de ____ días de licencia familiar para regresar al país desde el aeropuerto ________ al aeropuerto ________. El boleto aéreo será de ida y vuelta. pagado por la Parte A y se organizará la ruta más corta tanto como sea posible.
3. Si la construcción en el sitio requiere que el personal de la Parte B posponga su regreso al país de vacaciones, la Parte B acepta persuadir a su personal para posponer sus vacaciones y la Parte A acepta proporcionar una remuneración adecuada para compensar. Al personal del Partido B por sus pérdidas.
4. La remuneración para compensar las pérdidas anteriores podrá ser acordada por los representantes in situ de ambas partes en función de las circunstancias imperantes. Sin embargo, esta compensación no será inferior al precio del billete de ida entre el aeropuerto ________ del país _________ y el aeropuerto _________.
5. Cuando el personal de la Parte B haya estado trabajando durante más de medio año por desgracia familiar u otras razones, podrá disfrutar de licencia familiar con antelación con el acuerdo de los representantes in situ de ambas partes. Si el personal correspondiente ya hubiera disfrutado de licencia para regresar a su país, sus gastos de viaje de ida y vuelta serán a cargo de la Parte B. La Parte A no pagará salarios por este tipo de licencia personal.
Artículo 8 Gastos de viaje y transporte
1. La Parte A correrá con los gastos de viaje de ida y vuelta del personal de la Parte B desde el aeropuerto _________ hasta el sitio del proyecto y las comidas necesarias además del entretenimiento aéreo. Tarifa de alojamiento. Sin embargo, la Parte B debe esforzarse por reducir este costo adicional. La Parte A acepta pagar las tarifas de entrada (como tasas de aeropuerto, etc.) para que el personal de la Parte B ingrese al país _________.
2. La Parte A es. responsable de proporcionar transporte al personal de la Parte B hacia y desde el trabajo Transporte
, y también proporciona vehículos de trabajo para representantes de campo, ingenieros y otros gerentes.
3. La Parte B realizará la liquidación a la Parte A con el billete o recibo (según el tipo de cambio anunciado por el banco el día de la compra).
Artículo 9 Impuestos
Todos los impuestos pagaderos por el personal de la Parte B en ________ (su país de residencia original) correrán a cargo de la Parte B todos los impuestos pagados por el personal de la Parte B en el país _________; correrá a cargo de la Parte B. La Parte A asume la responsabilidad.
Artículo 10 Seguro Social
1. El seguro personal del personal de la Parte B durante el período de validez del contrato será proporcionado por la Parte B a su propia opción y la Parte A se compromete a pagar. ________ por persona por mes para el personal enviado por la Parte B. Dólares para primas de seguros de vida.
2. Si el personal de la Parte B resulta herido en el sitio de construcción, la Parte A solo correrá con sus gastos médicos. Si ocurre un accidente fatal, la Parte B correrá con todos los gastos, incluidos los posteriores, el entierro y la pensión.
3. Si un empleado del Partido B muere debido a un accidente de trabajo o enfermedad, el cuerpo será transportado de regreso al país de su residencia original o enterrado en el lugar, y las reliquias serán transportado de regreso al país de su residencia original. Todos los gastos pertinentes correrán a cargo de la Parte A.
4. El personal de despacho que se ausenta del trabajo por menos de 30 días por enfermedad o lesión laboral certificada por médico, recibirá un salario básico el que se ausenta entre 30 y 90 días; se les pagará el 60% del salario base; aquellos que estén ausentes por más de 90 días No se les pagará salario;
Artículo 11 Tratamiento Médico
1. Cuando todo el personal de la Parte B sufra lesiones o enfermedades relacionadas con el trabajo en ____ país, la Parte A pagará sus gastos médicos y de hospitalización.
2. La Parte B propondrá un plan de compra a la Parte A para los medicamentos y equipos de uso común necesarios en la clínica del sitio. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, la Parte B los comprará en su propio país o en otros lugares. , y las costas serán pagadas por la Parte A. .
3. La Parte B estará equipada con un médico y un enfermero si el número de personal está dentro de los 200. Cuando el número exceda los 200, los representantes en el sitio determinarán si se agrega personal médico. ambas partes.
Artículo 12 Suministros de protección laboral
La Parte A se compromete a pagar todos los suministros de protección laboral para el personal enviado por la Parte B, incluidos dos juegos de ropa de trabajo, zapatos de trabajo, guantes, gafas y cascos de seguridad por persona al año, cinturones de seguridad, etc.
Artículo 13 Método de pago
1. Excepto los boletos aéreos y los gastos de preparación, que se pagarán todos en dólares estadounidenses, la Parte A pagará los demás gastos de la Parte B a razón del 80 % de dólares estadounidenses y El pago se realizará a la tasa del 20% de la moneda del país ________. Si es necesario cambiar esta tasa, se debe obtener el acuerdo de los representantes de ambas partes.
2. Los salarios de vacaciones y los derechos de pasajes aéreos pagaderos a la Parte B se pagarán al comienzo del mes de vacaciones.
3. El contador in situ de la Parte B preparará un cronograma de salarios y otros gastos para el personal enviado al final de cada mes, incluidos salarios básicos, pago de horas extras, gastos de alimentación, etc., que deberán ser pagado antes del día 10 del mes siguiente después de la revisión y aprobación de la Parte A. La Parte A transferirá el 80% de la porción en USD a la cuenta _________ bancaria________, y la tarifa de transferencia bancaria correrá a cargo de la Parte A. El 20% en ________ moneda nacional se paga en el lugar.
4. El tipo de cambio entre el dólar estadounidense y la moneda de ________ país se basa en la paridad central de compra y venta anunciada por el banco gubernamental de ________ país en la fecha de pago.
5. Después de que la Parte B envíe personal al sitio, la Parte A acepta adelantar los gastos de alimentación de un mes por persona. Si es necesario adelantar otros gastos, los representantes en el sitio de ambas partes negociarán y resolverán. .
Artículo 14 Vivienda y espacio para oficinas
1. La Parte A proporcionará alojamiento gratuito al personal de la Parte B de acuerdo con las siguientes normas:
(1) Representantes, Una habitación para cada ingeniero e ingeniero jefe;
(2) Dos habitaciones para ingenieros auxiliares, técnicos, médicos, contadores, traductores y otros gerentes.
(3) Otros trabajadores Aproximadamente 4; Metros cuadrados por persona, pero no más de 12 personas por habitación.
2. La vivienda incluye aires acondicionados, equipos sanitarios, muebles, ropa de cama y otros enseres.
3. La Parte A se compromete a proporcionar equipo de oficina (como máquinas de escribir, calculadoras, fotocopiadoras, etc.), equipo de lavado y suministros utilizados por el personal administrativo de la Parte B.
Artículo 15 Transferencia de Personal
1. La Parte B es responsable de enviar personal sano, capacitado y calificado para trabajar en el sitio en _________ país si la Parte A cree que el personal enviado es. no competente Después de que los representantes en el sitio de ambas partes estén de acuerdo, la Parte B será responsable de reemplazar el trabajo y la Parte B será responsable de los gastos resultantes.
2. El personal de la Parte B debe cumplir con las leyes del gobierno del país _________ y respetar las costumbres y hábitos locales. Si viola las leyes y costumbres locales y debe ser enviado de regreso al país, la Parte B será responsable de enviarlo de regreso después de la negociación entre las dos partes, y la Parte B correrá con los boletos aéreos. Si es necesario enviar a otra persona en reemplazo, la Parte B será responsable de _________ los gastos de viaje desde el aeropuerto hasta el sitio.
3. Si el personal de la Parte B no puede continuar trabajando debido a una enfermedad o lesión relacionada con el trabajo, según lo certificado por un médico designado por la Parte A, y debe ser enviado de regreso a su país de residencia original, la Parte A correrá con sus gastos de viaje Aquellos que estén calificados deberán ser enviados de regreso a su país de origen debido a la negligencia de la Parte B en el examen físico según lo confirmado por los médicos de ambas partes. Los gastos de viaje correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 16 Fuerza Mayor
1. Si el trabajo no puede continuar debido a fuerza mayor, como desastres naturales, guerras, eventos políticos, etc., la Parte A será responsable de enviar a la Parte B. personal de regreso a sus respectivos países de residencia.
2. En caso de la situación anterior, el personal del Partido A no se retirará y el personal del Partido B tampoco se retirará, pero el Partido A pagará los salarios del personal enviado por el Partido B.
Artículo 17 Disputas y Arbitraje
1. Durante la ejecución del contrato, si surge una disputa entre las dos partes, ambas partes se comprometen a resolverla mediante negociación amistosa. Si la negociación no es efectiva, el arbitraje se puede llevar a cabo de acuerdo con el punto (____):
(1) La Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China llevará a cabo el arbitraje de acuerdo con las reglas de procedimiento de arbitraje de la Comisión.
(2) La institución de arbitraje en el país donde se encuentra el demandado llevará a cabo el arbitraje de acuerdo con sus reglas de procedimiento de arbitraje.
2. Una vez resuelta la controversia, ambas partes deberán cumplirla fielmente, y los gastos ocasionados serán a cargo de la parte perdedora.
Artículo 18 Período de Vigencia del Contrato y Otros
1. El presente contrato fue firmado en _________ el _________mes________ día del _________año.
Este contrato entrará en vigor desde la fecha de la firma por ambas partes hasta la finalización del proyecto, el regreso del personal enviado a su país de residencia original y la terminación de las cuentas de ambas partes.
2. Ninguna parte divulgará este contrato, los archivos adjuntos y el contenido del proyecto a un tercero sin el permiso de la otra parte.
3. El presente contrato está redactado en ________ documento y ________ documento; ambos textos son igualmente válidos, y cada parte posee 2 copias.
Representante del Partido A: ____________ Representante del Partido B: ____________
Testigo del despacho de abogados: _________ Testigo del despacho de abogados: _____________
____________Abogado____________ Abogado
____año____mes____día____año____mes____día
Anexo: (omitido)
Plantilla de Contrato 2 del Contrato de Trabajo
Contratista (en adelante Parte A): Número de identificación :
Contratista (en adelante, Parte B): Número de identificación:
La Parte A confía a la Parte B el contrato de trabajo para el proyecto existente con el fin de aclarar los derechos respectivos. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B celebraron este contrato mediante una negociación amistosa basada en las condiciones específicas del proyecto, y ambas partes deben cumplirlo.
Artículo 1 Descripción general del proyecto
1.1 Ubicación del proyecto:
1.3 Contenido del proyecto:
4.1 Método de contratación: contrato laboral (incluida la mano de obra, materiales auxiliares, maquinaria, elevación, transporte secundario, camiones de carga y descarga, etc.)
4.2 Coste del proyecto: RMB (RMB en su totalidad);
3.1 Duración del contrato: días naturales.
Artículo 5 Responsabilidades de la Parte A
Antes del inicio del proyecto, la Parte A deberá llevar a cabo las tareas pertinentes de calidad, seguridad, tecnología, período de construcción, conservación de materiales, protección contra incendios y seguridad pública. , la construcción civilizada en el sitio, la educación en el sitio y la aclaración sobre la gestión, la disciplina laboral, etc., y el suministro de vivienda para el Partido B, el Partido A garantiza el suministro oportuno de materiales y no afectará la construcción debido al suministro inoportuno de materiales; y realizar evaluaciones e inspecciones de calidad de los subproyectos completados de manera oportuna y de acuerdo con las disposiciones del contrato. Pagar las tarifas del proyecto en su totalidad y a tiempo.
Artículo 6 Responsabilidades de la Parte B
La Parte B seguirá estrictamente los requisitos de la Parte A, hará preparativos antes de ingresar al sitio de construcción y cumplirá con todos los sistemas de gestión razonables del sitio de construcción de la Parte A. Cooperar con la administración del sitio de construcción; debe usar cascos de seguridad y cuerdas de seguridad en el sitio, e implementar estrictamente procedimientos operativos seguros y regulaciones de seguridad relevantes. Cualquier accidente de seguridad causado por razones propias de la Parte B será asumido por la Parte B; de acuerdo con los requisitos de calidad pertinentes. Y aceptar la supervisión e inspección de la Parte A.
Artículo 7 Método de pago
Una vez firmado el contrato, se pagará RMB (RMB completo) como costo de entrada y materiales auxiliares relacionados para la escalera de acero del segundo piso y el hueco del ascensor; se completará inmediatamente. Pague RMB (yuan RMB) como pago parcial; una vez completado, la Parte A organizará la inspección de aceptación dentro de los 2 días. Si hay algún problema, se deben realizar correcciones en el acto. El RMB (yuan RMB) debe pagarse inmediatamente
Artículo 8 Vigencia y rescisión del contrato
Este contrato se celebra por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. ambas partes han cumplido todas las obligaciones bajo el contrato, se ha pagado el pago del acuerdo de finalización y la Parte B lo entregará a la Parte A. Una vez finalizado el proyecto, este contrato terminará excepto por los términos de la garantía. Si hay un cierre por diversas razones durante la construcción del proyecto, si el cierre es causado por la Parte A, la Parte A asumirá la responsabilidad y el período de construcción se pospondrá en consecuencia y se realizará la compensación adecuada si se produce el cierre; es causado por la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad. El período de construcción no se extenderá.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________
_________año____mes____día_________año____mes____día
Plantilla de Contrato 3 del Contrato de Trabajo
Parte A: ____________
Representante legal: ____________
Parte B: ____________
Número de cédula de identidad: ____________
Las partes A y B mencionadas anteriormente, este "Acuerdo de Terminación del Contrato de Trabajo" (denominado "este Acuerdo") fue celebrado luego de un consenso. Los términos de este Acuerdo son los siguientes:
1. Ambas partes acuerdan que ______ años a partir de la fecha de vencimiento del contrato de trabajo A partir de ____mes____, la Parte A rescinde el contrato de trabajo firmado con la Parte B, y los derechos y También terminarán las obligaciones basadas en la relación laboral entre ambas partes.
2. El último día hábil de la Parte B es el ____ mes ____ día del ______ año. La Parte B devolverá los documentos, artículos y otros bienes pertenecientes a la Parte A a la Parte A a más tardar el último día hábil y completará los procedimientos formales de renuncia estipulados por la empresa de la Parte A.
3. La Parte A se compromete a pagar a la Parte B una compensación económica equivalente al ingreso salarial mensual de la Parte B de _____ meses, por un total de _______ yuanes enteros (¥_____yuanes).
4. Además de los montos estipulados en el artículo 3, la Parte A no necesita pagar a la Parte B ninguna compensación financiera, compensación financiera y otros montos estipulados por la ley al mismo tiempo, a partir de ____mes_ Parte. A no necesita seguir pagando ninguna prima de seguro para la Parte B desde ___.
5. Si la Parte B completa los procedimientos formales de renuncia de acuerdo con el Artículo 2 según lo programado y devuelve todos los artículos, propiedades y documentos pertenecientes a la Parte A, la Parte A acepta rescindir el contrato el ____ mes ____, ______ año El importe previsto en el artículo 3 se pagó previamente a la Parte B. El impuesto sobre la renta personal pagadero por estos pagos correrá a cargo de la Parte B. Si la Parte A tiene la obligación legal de retener, la Parte A podrá retenerlo directamente al pagar los pagos anteriores.
6. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes (sello de la Parte A y firma de la Parte B). Este Acuerdo se realiza en ___ copias, y cada parte posee _____ copias.
7. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la relación laboral entre la Parte A y la Parte B terminará el ____ mes ____, año _____. Todos los derechos y obligaciones derivados de la relación laboral entre la Parte A y la Parte B. Se han resuelto y no hay ningún acuerdo mutuo.
Parte A (sello): ____________
Representante legal: ____________
______año____mes____día
Parte B (firma): ____________
______año____mes____día
Plantilla de Contrato 4 del Contrato de Trabajo
Parte A:
Parte B:
De conformidad con el "Principios generales de la República Popular China y derecho civil", la "Ley contractual de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B negociarán en pie de igualdad. Usted firma voluntariamente este contrato laboral y acepta cumplir con los términos enumerados en este contrato.
Artículo 1: El período de servicio laboral comienza el día del mes del año y termina el día del mes del año.
Artículo 2 El contenido de los servicios laborales prestados por la Parte B:
Artículo 3 El método de prestación de servicios laborales por la Parte B es:
Artículo 4 Parte B cree que, en función de su estado de salud actual, la Parte B puede proporcionar a la Parte A servicios de acuerdo con el contenido, los requisitos y los métodos del servicio estipulados en los artículos 2 y 3 de este contrato, y la Parte B está dispuesta a realizar los servicios acordados. Y el Partido B promete estar ahí en cualquier momento.
Artículo 5 La Parte B tiene la obligación de guardar secretos comerciales de la Parte A.
Artículo 6 La norma, método y plazo para que la Parte A pague a la Parte B la remuneración laboral:
Artículo 7 Para facilitar la finalización del trabajo de la Parte B, la Parte A deberá proporcionar los recursos necesarios para completar las tareas de trabajo, pero la Parte B devolverá el vehículo a la Parte A cuando se complete el trabajo diario.
Si la Parte B retiene el vehículo en su propio lugar sin autorización y no realiza las correcciones después de haber sido criticado por la Parte A, se considerará un incumplimiento esencial del contrato y la Parte A podrá rescindir el contrato.
Artículo 8 La Parte B no informará falsamente los costos de combustible a la Parte A y utilizará adecuadamente los vehículos proporcionados por la Parte A. Si la Parte A sufre pérdidas por culpa de la Parte B, la Parte A tendrá derecho a deducir directamente los honorarios laborales correspondientes para compensar el déficit. Puede recuperar una compensación de la Parte B, como sanciones administrativas impuestas debido a la violación de leyes y regulaciones por parte de la Parte B, etc.
Artículo 9 En caso de incidente repentino, la Parte A será notificada inmediatamente. En caso contrario, todas las pérdidas causadas serán asumidas por la Parte B.
Artículo 10 La Parte B paga el impuesto sobre la renta personal de acuerdo con la ley y la Parte A lo retiene en su nombre de acuerdo con la ley.
Artículo 11 Este contrato quedará resuelto si se produce una de las siguientes circunstancias:
1. Este contrato expira
2. Ambas partes rescinden este contrato Por; consenso
3. La Parte B no puede cumplir con sus obligaciones bajo este contrato por razones de salud Parte B: Dirección de contacto: Número de identificación: Número de contacto:
4. Debido a Ajustes operativos. El puesto fue cancelado.
Artículo 12 Si la Parte A y la Parte B rescinden unilateralmente este contrato, solo deberán notificar a la otra parte con un mes de anticipación.
Artículo 13 Después de la terminación o rescisión de este contrato, la Parte B entregará el trabajo relevante a la Parte A dentro de una semana y adjuntará una explicación por escrito si se causa alguna pérdida a la Parte A, Parte B. compensará a la Parte A.
Artículo 14 La Parte B acepta hacerse cargo de sus propios gastos médicos y la Parte A no pagará honorarios laborales durante el período de tratamiento médico.
Si este contrato se rescinde o cancela de conformidad con los artículos 9 y 11 de este contrato, ambas partes no se pagarán daños y perjuicios entre sí.
Artículo 15 Cualquier disputa que surja de este contrato o esté relacionada con él se presentará al Tribunal Popular del Distrito de Qingpu para su tratamiento.
Artículo 16 Las direcciones postales de las partes A y B en la primera parte de este contrato son las direcciones postales fijas para que ambas partes se comuniquen si hay alguna disputa entre las dos partes durante la ejecución de este contrato. , o incluso litigio, el domicilio será el domicilio legal de ambas partes. Si la dirección postal de una de las partes cambia, se debe notificar a la otra parte por escrito inmediatamente. De lo contrario, la parte culpable será responsable de cualquier dificultad en el contacto entre las dos partes.
Artículo 17 El presente contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Parte A: (sello) Parte B:
Firma del representante legal (sello)
Año, mes, día, año, mes, día p>
Modelo de Contrato 5 del Contrato de Trabajo
Parte A;
Parte B
Con el fin de paliar la escasez de mano de obra de la empresa, en el espíritu de reciprocidad, beneficio mutuo, equidad, De acuerdo con el principio de equidad, la Parte A y la Parte B han llegado por consenso al siguiente acuerdo:
1. Contenido del acuerdo:
La Parte B cumplirá con los requisitos de la Parte A (edad entre 18 y 45 años, buen estado de salud y Mi documento de identidad real y válido) y proporcionará a la Parte A 200 empleados. La misma minoría étnica o condado no excederá el 30%
2. Tiempo del acuerdo
Año, mes, día a año, mes, día.
3. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La Parte A proporciona a los empleados capacitación razonable previa al empleo y capacitación, y la Parte A tiene derecho a transferir los puestos de la Parte B.
2. La Parte A formulará un sistema razonable de empleo y recompensas y castigos, y realizará una evaluación del desempeño de los empleados.
3. La Parte A debe proporcionar a los empleados vida libre (tres comidas al día, el nivel de vida no puede ser inferior a 10 yuanes por día) y alojamiento.
4. La Parte A debe implementar una gestión humana en el trato a sus empleados, y no insultará ni infringirá la dignidad personal y los derechos personales de los empleados. La Parte A no despedirá arbitrariamente a los empleados presentados por la Parte B, como por ejemplo. aquellos introducidos por los Empleados del Partido B que cometan violaciones graves de las leyes y reglamentos podrán ser despedidos. La Parte A notificará a la Parte B con antelación para que ambas partes puedan negociar y resolver el asunto juntas.
5. El Partido A debe garantizar que el salario de cada empleado del Partido B no pueda ser inferior a 2.800 yuanes por 260 horas al mes. Si no se pueden cumplir las horas de trabajo por motivos del Partido A, el salario de los empleados del Partido B se calculará en 2.800 yuanes.
6. La Parte A adquirirá el seguro correspondiente para los empleados introducido por la Parte B.
7. La empresa de la Parte A deberá proporcionar un entorno de trabajo de producción seguro que cumpla con las regulaciones nacionales, garantizar la seguridad personal de los empleados introducidos por la Parte B y los administradores de la fábrica en la fábrica, y garantizar que no sean asignados a Posiciones tóxicas o peligrosas estipuladas por el estado. A los empleados y administradores de fábrica del Partido B.
8. Para garantizar la producción normal de la empresa del Partido A, el Partido B asignará un gerente por cada 100 empleados que introduzca y hará un buen trabajo para garantizar el trabajo ideológico y estable de los empleados del Partido A. Debe proporcionar comida y alojamiento gratuitos a los gerentes y se les otorga a los gerentes de la fábrica una tarifa de gestión de 3.000 yuanes por mes.
9. Los empleados presentados por la Parte B deben cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte A sobre vida, alojamiento, desplazamientos y descanso durante su servicio a la Parte A. Si se confirma que la salida no es razonable, pueden apelar a la otra parte.
10. Los empleados presentados por la Parte B no pueden especular sobre las máquinas y equipos relacionados de la Parte A sin el permiso de la Parte A. Por ejemplo, si los empleados presentados por la Parte B están especulando sobre máquinas y equipos relacionados sin el permiso de la Parte A. permiso, pueden producirse lesiones relacionadas con el trabajo. La Parte A no es responsable de ningún accidente que ocurra.
11. La Parte A debe reembolsar los gastos de viaje de ida y vuelta de los empleados introducidos por la Parte B (liquidación única después de llegar a la fábrica, basada en el boleto). Después de que el empleado haya trabajado durante 7 días, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de presentación y una tarifa de publicidad de 800 yuanes por persona.
12. La Parte A debe proporcionar copias de la licencia comercial de la empresa, el certificado de registro de persona jurídica, el código de organización y otros documentos relevantes como anexos a este acuerdo. La Parte B también es responsable de los gastos de alimentación, alojamiento y viaje de ida y vuelta de los líderes del equipo cuando transportan a los empleados a la Parte A.
4. Método de pago del salario:
1. La Parte A paga los salarios de los empleados mensualmente y los salarios se pagan el día 10 de cada mes.
2. Si abandona la empresa después de menos de un mes de jornada laboral y su salario no ha sido liquidado, la Parte B liquidará los salarios no liquidados de manera uniforme.
Otros,
1. Sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no se comunicará directamente con el área donde vive la Parte B o con los clientes de la Parte B dentro de los cinco años posteriores a la Parte B. De lo contrario, si la Parte B verifica que es cierto, la Parte A pagará una compensación a la Parte B en función del número de destinatarios en ese momento * 1.000 yuanes/persona, pagará a la Parte B una indemnización única por daños y perjuicios de 50.000 a 200.000 y asumirá Responsabilidad de la Parte B por cualquier daño causado por el comportamiento inadecuado de la Parte A. Todas las pérdidas económicas, indemnización por daños y perjuicios y compensación. Si las circunstancias son graves, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo.
2. Ambas partes mantendrán estrictamente confidenciales todos los términos del contrato y no los revelarán a ningún tercero.
3. Durante la ejecución del acuerdo, si el salario de la Parte A aumenta, los beneficios de los empleados introducidos por la Parte B también deben ajustarse en consecuencia.
4. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociaciones amistosas entre las dos partes. Si no se puede llegar a un acuerdo, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
5. Este Acuerdo se realiza en dos copias, una copia para cada parte, y es igualmente legalmente vinculante. El acuerdo surtirá efectos a partir de la fecha en que los representantes legales de ambas partes o sus representantes autorizados firmen y estampen con sellos oficiales.
Parte A: (sellada):
Dirección:
Código postal: Número de contacto:
Representante firmante: Fecha de firma:
Partido B (sello):
Dirección: Provincia de Henan
Código postal: 456462 Número de contacto: **
Representante firmante; fecha:
Contrato Muestra 6 del Contrato de Trabajo
Parte A (Empleador)
Nombre de la Unidad:
Dirección:
Número de contacto:
Parte B (empleado)
Nombre:
Sexo:
DNI:
Dirección particular:
Número de contacto:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes de la ciudad de Tianjin, Parte A y Parte B celebrarán un acuerdo en igualdad de condiciones, de forma voluntaria y por consenso mediante consulta, en base al cual se firma este contrato.
Artículo 1 La duración del presente acuerdo es de ______ meses. Este Acuerdo entrará en vigor el ___mes_______año.
Artículo 2 El contenido y requisitos de los servicios laborales realizados por la Parte B son:
(1) La Parte A asigna a la Parte B para asumir el ________ puesto (tipo de trabajo) en el ________ posición.
En circunstancias normales, la Parte B debe completar las tareas de producción (trabajo). Las tareas de producción (trabajo) específicas son: __________________________________________.
(2) Lugar de trabajo: ____________________________________________.
Artículo 3 Remuneración por servicios laborales
La norma, método y plazo para que la Parte A pague los honorarios laborales del Partido B:
(1) Honorarios laborales ____________________________ Yuan (_________ yuanes)/mes.
(2) Método de pago de los costos laborales: El ____ de cada mes, la Parte A transfiere el dinero a la cuenta bancaria de la Parte B (banco de apertura de cuenta: ______________________; número de cuenta: ______________________).
(3) La Parte A retendrá y pagará el impuesto sobre la renta personal que la Parte B deberá pagar conforme a la ley.
Artículo 4 La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A compra ________ tarjeta de seguro de accidentes para la Parte B para compensar las lesiones accidentales sufridas por la Parte B mientras proporciona servicios laborales a la Parte A. El período del seguro es el mismo que la duración de este contrato.
Artículo 5 Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A proporcionará a la Parte B condiciones laborales seguras e higiénicas y proporcionará a la Parte B la protección laboral necesaria de conformidad con las leyes nacionales y las normas pertinentes. Normativa de suministros de esta ciudad.
2. La Parte A proporcionará educación sobre seguridad y la capacitación necesaria a la Parte B; la Parte B que participa en operaciones especiales debe recibir capacitación especial y obtener calificaciones de operación especiales antes de trabajar con un certificado.
3. La Parte B deberá cumplir estrictamente con las normas y procedimientos operativos de seguridad y salud laboral durante el proceso de servicio laboral, tendrá derecho a rechazar instrucciones ilegales y tendrá derecho a informar y acusar a la Parte A y sus gerentes. por su desprecio por la seguridad y la salud de los empleados.
Artículo 6 Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B observará diversas normas, reglamentos y disciplinas laborales formuladas por la Parte A de conformidad con la ley.
2. La Parte A tiene derecho a gestionar la Parte B de acuerdo con las disposiciones pertinentes del estado y la ciudad de Tianjin, así como con las normas, reglamentos y disciplinas laborales de la empresa.
3. Si la Parte B descuida gravemente sus deberes, incurre en malas prácticas para beneficio personal, daña deliberadamente mercancías, se confabula para cometer fraude o filtra secretos comerciales, causando un daño significativo a los intereses de la Parte A y a los puntos de venta donde donde se encuentra la unidad de servicio, la Parte A se reserva el derecho de ejercer los derechos de responsabilidad económica y legal de la Parte B.
Artículo 7 Terminación del presente Contrato
1. La extinción del presente Contrato.
2. Ambas partes llegan a un consenso sobre la terminación del presente acuerdo.
3. La Parte B no puede cumplir con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo debido a razones de salud.
4. La parte B se toma de vacaciones más de _______ días seguidos por motivos personales o las vacaciones acumuladas alcanzan los _______ días.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de este contrato
Si cualquiera de las partes A y B incumplen el contrato y causan pérdidas económicas a la otra parte, deben asumir la responsabilidad financiera. El monto específico de la compensación lo determinan la parte que no incumple y el sindicato de la empresa, en función del tamaño de la responsabilidad del infractor y de las pérdidas económicas causadas a la otra parte. Si la Parte B incumple el contrato, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las medidas de recompensa y castigo de la Parte A.
Artículo 9 Manejo de Disputas
Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B debido a la ejecución de este contrato, la resolverán mediante negociación si la negociación es ineficaz, cualquiera de las partes; puede presentarlo a la agencia de arbitraje de disputas laborales con jurisdicción. El comité puede solicitar arbitraje o puede presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción;
Artículo 10 Otros asuntos
1. Si algún asunto no cubierto en este contrato o algún término entra en conflicto con las leyes y regulaciones, se aplicarán las disposiciones pertinentes del estado y la ciudad de Tianjin.
2. Después de que ambas partes A y B firmen y sellen este contrato, ambas partes deben cumplirlo estrictamente. Este contrato se realiza en ___ copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una ___ copias.
Parte A (sello):
Representante legal:
_________año____mes____día
Lugar de firma:
Parte B (firma):
_________año____mes____ día
Lugar de la firma: