Red de conocimientos sobre prescripción popular - Como perder peso - ¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento?

¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento?

¿Qué pasa con el contrato de arrendamiento? Echemos un vistazo a lo que el editor compartió hoy.

En el contrato de alquiler del local debemos prestar atención a los siguientes aspectos: primero, la identidad de la Parte A y la Parte B, segundo, aclarar el contenido específico del contrato, tercero, aclarar la responsabilidad por incumplimiento; del contrato por ambas partes; cuarto, aclarar el tiempo específico.

Contrato de arrendamiento de local

Arrendador (en adelante Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario ( en adelante denominada Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa y voluntaria entre la Parte A y la Parte B, la Parte A acepta alquiló el lugar al Partido B para instalar y publicar vallas publicitarias al aire libre, y llegó al siguiente acuerdo, que ambas partes cumplirán.

1. Plazo de arrendamiento

1. El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _ años, es decir, de _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _.

2. Cuando expire el contrato de arrendamiento, si la Parte A está dispuesta a alquilar, bajo las mismas condiciones (incluyendo seguridad, tarifas de alquiler, etc.), la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento, pero debe hacerlo. ser _ _ antes de que expire el contrato de arrendamiento. _ días para firmar el contrato de renovación del contrato de arrendamiento, de lo contrario se considerará que la Parte B ha renunciado al derecho de renovar el contrato de arrendamiento.

En segundo lugar, precio del alquiler y pago del alquiler

1. El alquiler del espacio publicitario es de _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/año, por un total de _ _ _ _ _ _ _ _. Yuan Zheng.

2. Forma de pago: La Parte B pagará el alquiler a la Parte A anualmente, con pago por adelantado y uso posterior. Es decir, la renta del año _ _ _ _ se pagará inmediatamente después de la firma del contrato. El alquiler del próximo _ _ _ _ _ año vence un mes antes del inicio de _ _ _ _

Tres. Obligaciones y responsabilidades de ambas partes

1. La Parte A solo es responsable de proporcionar el muro designado y la Parte B corre con todos los costos de inversión. El plan de diseño, instalación y construcción de la Parte B debe ser aprobado por la Parte A. Los activos invertidos por la Parte B pertenecen a la Parte B. Si los departamentos gubernamentales pertinentes cobran tarifas relacionadas con espacios publicitarios en paredes exteriores pero no especificadas en este contrato, la Parte B correrá con ellas. .

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe garantizar la seguridad absoluta de las vallas publicitarias exteriores y proporcionar las instalaciones de protección contra rayos pertinentes. La seguridad de las vallas publicitarias exteriores es el sustento del negocio publicitario del Partido B, y el Partido B promete implementar un seguro de propiedad para los equipos de vallas publicitarias exteriores. La Parte B será la única responsable de cualquier siniestro (incluidos los accidentes de seguridad en los pisos y en la planta baja) que causen daños a la casa de la Parte A y lesiones a otras personas debido a problemas de seguridad con las vallas publicitarias exteriores, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.

3. Durante el período de arrendamiento, la transferencia de la casa arrendada por parte de la Parte B a otros debe estar sujeta al consentimiento de la Parte A. La Parte B no tiene derecho a transferirla a otros de forma privada, de lo contrario la transferencia será inválida y. La parte A tiene derecho a recuperar la casa arrendada.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B regulará la construcción segura en el sitio arrendado para garantizar la seguridad del soporte de carga del suelo, el soporte de carga de vallas publicitarias y la pared de la Parte A. Si el piso o la pared resultan dañados por filtraciones o fugas de agua debido a la construcción de vallas publicitarias o a la presión de carga de las vallas publicitarias, la Parte B será responsable de todas las reparaciones y otros costos relacionados.

5. La Parte B se asegurará de que el contenido publicado cumpla con las disposiciones pertinentes de la Ley de Publicidad de la República Popular China, de lo contrario asumirá las responsabilidades pertinentes que se deriven de la misma.

6. Después de la expiración del contrato, la Parte B se asegurará de que la superficie de la pared vuelva a su estado original sin ningún daño.

Cuatro. Cláusula de Fuerza Mayor

1. Si el espacio publicitario resulta dañado e inutilizable debido a factores especiales o de fuerza mayor, la Parte A y la Parte B resolverán el problema mediante negociación amistosa.

2. Durante el período de arrendamiento, si la pantalla publicitaria se cancela debido a acciones gubernamentales (incluidas notificaciones verbales del gobierno) y se rescinde el cumplimiento de este acuerdo, el alquiler se calculará en función del número real de días de publicidad, y el alquiler cobrado en exceso se calculará después de la terminación de este acuerdo _ _ _ _ _ se devolverá a la Parte B dentro de _ días hábiles sin intereses.

Términos complementarios del verbo (abreviatura de verbo)

Este contrato se firma en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

Contrato de arrendamiento de local

Arrendador: (en adelante Parte A)

Arrendatario: (en adelante Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y el "Reglamento de Arrendamiento de Casas de la Ciudad de Yueqing" y otras regulaciones relevantes, el Partido B alquila la casa del Partido A y las casas delante y detrás de la casa. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, este contrato se firma después de la negociación entre ambas partes.

1. Ubicación de la casa, área del sitio e instalaciones auxiliares: (La Parte B no puede usar el pasaje norte. Los lados frontal y sur de la casa tienen 5 m de ancho cada uno y se usan para el tráfico diario). Electricidad y vida cotidiana.

2. Plazo de arrendamiento:

El plazo de arrendamiento se fija tentativamente en tres años. Dado que la Parte B quiere renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para alquilar en las mismas condiciones después de que la Parte A acepte mediante negociación.

Tres. Alquiler y alquiler durante el período de entrega:

1

2. El alquiler se paga por adelantado y se utiliza anualmente. Cuando se devuelva el contrato de arrendamiento o se rescinda el acuerdo, la casa, el sitio y las instalaciones auxiliares se devolverán a la Parte A en buenas condiciones.

Cuatro. Reparaciones de la casa durante el período de arrendamiento:

1. El arrendador deberá inspeccionar y reparar la casa y el equipo de acuerdo con los estándares de renovación de viviendas públicas de la ciudad para garantizar un uso normal y seguro. En condiciones de uso normal, si una inspección deficiente o un mantenimiento inoportuno causan pérdidas económicas al arrendatario, el arrendador será responsable de la compensación.

2. La Parte B es responsable de reparar las puertas, ventanas, paredes de ladrillo y terrenos dañados durante el período de arrendamiento, y los costos serán asumidos por la Parte B.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de sus tuberías de agua, cableado eléctrico y otros equipos dañados durante las operaciones. Si la Parte A necesita reparaciones, el coste correrá a cargo de la Parte B...

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Si se rescinde el contrato. anticipadamente debido a razones de una de las partes, la Parte B será responsable por el incumplimiento del contrato. La indemnización por daños y perjuicios equivale a tres meses de alquiler en el momento del incumplimiento. 2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, pagará una multa por mora de una diezmilésima por día, y el alquiler atrasado será de 15 días.

De hecho, la Parte A tiene derecho a cortar unilateralmente el agua y la electricidad en la casa alquilada por la Parte B. Si se retrasa por más de 20 días sin motivo, la Parte A tiene derecho a cortar unilateralmente rescindir este contrato.

3. Las operaciones de la Parte B deben cumplir con las leyes y regulaciones, y la Parte B será responsable de cualquier comportamiento ilegal.

Verbos intransitivos para resolver disputas:

Si durante la ejecución de este contrato se produce alguna disputa, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Yueqing.

Siete. Otros asuntos acordados por ambas partes:

1. Dado que las casas de alquiler son propiedad de 20 propietarios, todos los propietarios serán responsables de comunicarse con la Parte B para negociar y manejar los asuntos diarios de vivienda.

2. Dado que la casa alquilada es propiedad de 20 propietarios, todos están de acuerdo con el alquiler de la casa.

Si el propietario acepta alquilar la casa a la Parte B después de la negociación, se debe adjuntar una carta de compromiso de todos los propietarios que aceptan alquilar la casa. Después de que la Parte B alquila la casa, durante el período de arrendamiento, si hay un arrendador que no está dispuesto a alquilar o no coopera con la Parte B, el responsable del arrendamiento de la casa encomendado por la Parte A se presentará para coordinar y resolver el problema. .

Si la persona a cargo del arrendamiento de viviendas encomendada por la Parte A no se coordina y causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por seis meses de alquiler de la casa como compensación por las pérdidas económicas de la Parte B.

3. Durante el período de arrendamiento, si nuestra empresa tiene conflictos o correcciones con vecinos, aldeanos o comités de aldea en las actividades comerciales diarias.

Si hay una disputa, la Parte A puede ayudar a la Parte B a mediar.

4. Debido a las costumbres y hábitos locales de la Parte A, la Parte B acepta celebrar la boda cuando la Parte A está organizando bodas y funerales.

La segunda puerta del edificio cooperará con la Parte A, pero la Parte A debe notificar a la Parte B con uno o dos días de anticipación.

5. El agua consumida por la Parte B para sus operaciones será pagada por la Parte B a la Parte A a un precio uniforme estipulado por la aldea y será utilizada por la Parte A de manera uniforme.

Si la Parte A no paga las facturas de agua de la Parte B a tiempo después de recibirlas, lo que provoca que la Parte B detenga la producción, la Parte A deberá asumir la compensación por la pérdida.

6. La factura de electricidad consumida por las operaciones de la Parte B será cobrada por la Parte A y entregada a la compañía eléctrica.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será totalmente responsable de la protección contra incendios, la seguridad (incluido el equipo) y la seguridad pública.

8. Cuando el arrendador determina que la casa es peligrosa, ya no se puede usar y debe ser desalojada, el arrendatario debe mudarse a tiempo para dejarla disponible para su uso.

Si se causan pérdidas económicas al arrendador, éste será responsable de la indemnización.

9. En caso de fuerza mayor, como adquisición de terrenos gubernamentales, ingeniería municipal, etc., ambas partes obedecerán incondicionalmente.

Si no asumen responsabilidad por incumplimiento del contrato y compensación económica, el contrato quedará resuelto de forma natural. La Parte B deberá mudarse de la casa arrendada dentro de los tres meses posteriores a la recepción de la aprobación o notificación de la adquisición del terreno.

10. Si el contrato necesita rescindirse anticipadamente por diversas razones de la Parte B, la Parte B deberá enviar una notificación por escrito con tres meses de antelación.

Tenga en cuenta que la Parte A no soportará ninguna compensación económica a la Parte B durante la terminación del contrato.

11. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de la remoción y gastos de la basura generada por los negocios y la vida diaria, y la Parte A colaborará en la solución del problema.

12. La Parte B no ocupará ni estacionará a voluntad el túnel fuera del área arrendada. Si la vía estuviera temporalmente ocupada, no se verá afectada.

Transporte.

13. Si la Parte B necesita decorar la casa, el plan de decoración debe informarse a la Parte A con anticipación y solo puede implementarse después de obtener el consentimiento de la Parte A.

Esforzarse por garantizar la seguridad estructural y la apariencia uniforme de la casa, y los costos de decoración correrán a cargo de la Parte B.

14 Después de la expiración del contrato, la Parte B correrá a cargo de la Parte B. No desmantelar las instalaciones funcionales decoradas por la Parte B y retenerlas gratuitamente para la Parte A.

15. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales. El acuerdo complementario confirmado por ambas partes

El embargo tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

16. Este contrato consta de tres páginas en dos copias, teniendo cada parte una copia.

Arrendador: Shi Jingui Arrendatario:

Representante legal:

Dirección: Dirección:

Tel: Tel:

p>

Código postal:

Fecha de celebración del presente contrato: Año y mes Japón Lugar de celebración del contrato en Japón:

Contrato de arrendamiento del lugar

Unidad de negocio de exposición ((en adelante, "Parte A"): _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Unidad de exhibición en alquiler (en adelante, "Parte B"): _ _ _ _ _ _ _

Dirección registrada: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de la oficina :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Según la República Popular China con respecto a las leyes y regulaciones pertinentes y las disposiciones pertinentes de esta ciudad, el Partido A y el Partido B siguen los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y llegan a un consenso mediante consultas para firmar este contrato de mutuo beneficio. cumplimiento.

Artículo 1 Objeto del Contrato

1.1 La Parte A es la persona jurídica que ha obtenido legalmente el derecho de arrendamiento del recinto ferial ubicado en _ _ _ _ _.

1.2 La Parte B es la organizadora de la exposición prevista en este contrato.

Artículo 2 Condiciones de Efectividad

Este contrato entrará en vigor una vez firmado por ambas partes. Para las exposiciones que están sujetas a revisión por parte de departamentos gubernamentales de acuerdo con la ley, este contrato entrará en vigor después de que la exposición sea revisada y aprobada por el departamento gubernamental.

Artículo 3 Casa de Alquiler

La Parte A acepta que la Parte B estará ubicada en un sitio con un área total de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el "lugar de alquiler") se alquila a la Parte B para celebrar _ _ _ _ _ _ _ _ _ (nombre completo de la exposición).

Artículo 4 Período de Arrendamiento

4.1 El período de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día

Entre ellos: Fecha de Participación: Desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día

Fecha de exposición: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Fecha de abandono del lugar: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

4.2 El uso de la casa arrendada por parte de la Parte B es desde _ _ _ _ horas de la mañana hasta _ _ _ _ horas de la tarde todos los días. La Parte B y los expositores pueden ingresar a la sala de exposiciones dentro de las _ _ _ _ horas antes de la hora anterior y salir de la sala de exposiciones dentro de las _ _ _ _ horas después de la hora anterior.

4.3 Si la Parte B necesita utilizar la casa arrendada fuera del tiempo anterior, la Parte A debe ser notificada con anticipación. Si la Parte B utiliza la casa arrendada en horas extras, deberá pagar a la Parte A una tarifa por uso de horas extras.

Los estándares específicos de uso y carga serán acordados por ambas partes y se incluirán como anexo a este contrato.

Artículo 5 Servicios de Exposición

5.1 Durante el período de alquiler, ambas partes podrán elegir dentro del rango de tarifa de alquiler acordado los siguientes servicios básicos:

1) Servicios de Iluminación : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2) Servicio de limpieza: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3) Verificación de votos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

4) Servicios de seguridad: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

5) Servicio de monitorización: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

6) Servicios de consultoría: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

7) Otros servicios: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

5.2 Si la Parte B necesita que la Parte A proporcione servicios distintos de los servicios básicos anteriores o alquile diversos equipos de la Parte A, negociará con la Parte A y las tarifas serán pagadas por la Parte B a la Parte A. El contenido específico y las normas de tarificación se considerarán como anexos del presente Acuerdo.

Artículo 6 Tarifas de alquiler

6.1 El alquiler se calcula de la siguiente manera:

Tipo de sitio alquiler/metro cuadrado/día área (metro cuadrado) día* * *< / p>

El espacio de exposición interior cuesta RMB/metro cuadrado/día o USD/metro cuadrado/día.

El espacio al aire libre de la exposición cuesta RMB/metro cuadrado/día o USD/metro cuadrado/día.

Total en RMB o USD

6.2 Si el área real del sitio arrendado es mayor que el área acordada en el contrato, el alquiler debe ajustarse en consecuencia según el área real. área total utilizada. El método de liquidación puede ser negociado por separado por ambas partes y firmarse un acuerdo complementario.

6.3 La Parte B pagará el alquiler de la siguiente manera:

Fecha de pago: dentro de los días siguientes a la fecha de firma de este contrato (el día anterior a la fecha de entrada) (el día antes de la fecha de entrada).

Proporción de la tarifa de alquiler de la exposición

A pagar en RMB o USD RMB o USD RMB o USD RMB o USD.

6.4 Todos los pagos deben enviarse a la siguiente cuenta:

Pago en RMB:

Número de cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Nombre del banco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Dirección del banco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Nombre de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

El pago se realizará en _ _ _ _ _ _ _: (según la tasa de paridad central del tipo de cambio anunciado por el banco el día del pago).

Número de cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Nombre del banco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Dirección del banco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Nombre de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

bacalao rápido: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6.5 Si lo exige la ley, acudir a través de departamentos gubernamentales Si la exposición revisada no ha sido aprobada por el departamento gubernamental, lo que invalida este contrato, la Parte B notificará a la Parte A para rescindir este contrato y pagar una compensación a la Parte A de acuerdo con las siguientes disposiciones. Después de deducir la compensación, la Parte A devolverá el alquiler restante a la Parte B.

Compensación por tiempo de terminación

El alquiler pagado más de un mes antes del plazo del arrendamiento.

El alquiler se paga mensualmente antes del plazo de arrendamiento.

El alquiler se paga mensualmente antes del plazo de arrendamiento.

El alquiler se paga mensualmente antes del plazo de arrendamiento.

Artículo 7 Uso de las instalaciones del lugar

7.1 La Parte B deberá proporcionar a la Parte A los siguientes documentos * * * acordados por ambas partes _ _ _ _ _ días antes del inicio de la Plazo de arrendamiento:

p>

1) Una copia del plano de diseño, que deberá incluir al menos lo siguiente:

A. cada zona, y la distribución de energía y la ubicación del punto de suministro de energía;

B. Mapa de ubicación del teléfono;

C. >D. Requisitos y ubicación del aire comprimido

E. >

F. Línea roja de la sala de exposiciones del Partido A Otros diseños de distribución dentro y alrededor de la gama.

2) Calendario de actividades relacionadas con la exposición, incluido el tiempo de exposición, ceremonia de apertura, entrada, salida, flete, uso de equipos, etc.

3) Listado de expositores y personal, indicando expositores nacionales y extranjeros.

4) Copias del uso de las instalaciones públicas, incluyendo equipos, mobiliario, instalaciones ceremoniales, salas VIP y otros servicios.

5) Relación de unidades transitarias y unidades de decoración y copias de licencias comerciales.

6) Listado de todos los exhibidos, especialmente aquellos relacionados con equipos de gran tamaño, grandes operaciones actuales y aquellos que producen vibraciones y ruidos.

7)______________________________________________.

7.2 Los trabajos y gastos de construcción, instalación, desmontaje, transporte y seguimiento de la exposición correrán a cargo de la Parte B. Al realizar las actividades anteriores, la Parte B no afectará las actividades de los demás arrendatarios. y expositores en el área pública.

7.3 La Parte B no cambiará ni modificará el diseño, la estructura del edificio y la infraestructura de la sala de exposiciones de la Parte A, o cualquier otra parte que afecte los asuntos anteriores. Durante el período de arrendamiento del lugar arrendado, si la Parte B necesita decorar, diseñar o publicar en los pilares, paredes o pasillos de la sala de exposiciones de la Parte A, la Parte B debe obtener el permiso por escrito de la Parte A con anticipación.

7.4 Durante el período de alquiler, ambas partes deberán mantener el lugar de alquiler y las áreas públicas limpias y sin obstrucciones. La parte B es responsable de conservar su propiedad.

7.5 La Parte A tiene derecho a usar o permitir que terceros usen la casa no alquilada a la Parte B, pero esto no afectará el uso normal que la Parte B haga de la casa arrendada.

7.6 Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de cualquier daño a la vivienda en alquiler, instalaciones y áreas públicas causados ​​por la Parte B.

7.7 Si se llevan a cabo dos o más exposiciones al mismo tiempo, las áreas públicas como salas de registro, espacios publicitarios, canales de carga, etc. serán compartidas por las partes relevantes en proporción al área efectivamente arrendada.

Artículo 8 Garantías y Compromisos

8.1 Garantías y compromisos de la Parte A:

1) Asegurar que la Parte B utilice la vivienda arrendada con normalidad durante el periodo de arrendamiento.

2) Prestar servicios de acuerdo con el contenido y estándares del servicio acordados en este contrato.

3) Cuando el personal de la Parte A necesita ingresar a la casa de alquiler para trabajar, debe asegurarse de que la persona que ingresa tenga una identificación vigente y válida emitida por la Parte A y se la muestre a la Parte B antes de ingresar.

4) Coordinar el uso de las áreas públicas entre la Fiesta B y otras unidades expositivas que se realicen al mismo tiempo.

5) Cooperar con la Parte B o los departamentos pertinentes para mantener el orden de la exposición.

6)_________________________________________.

8.2 Garantías y compromisos de la Parte B:

1) Obtener documentos de aprobación de departamentos gubernamentales como industria y comercio, protección contra incendios y seguridad pública. Debe presentarse a la Parte A para su registro _ _ _ _ _ _ días antes del plazo del arrendamiento.

2) Proporcionar a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3) No se impedirá que el personal de la Parte A ingrese a la casa de alquiler de la Parte B con la identificación válida actual de la Parte A debido a necesidades laborales.

4) Una vez que expire el período de arrendamiento, el sitio arrendado se restaurará a su condición original dentro de la fecha de salida del sitio, y los artículos alquilados a la Parte A se devolverán y mantendrán en su estado previo al arrendamiento. condición.

5) No se publicarán anuncios en el edificio de la Parte A sin el consentimiento por escrito de la Parte A. Si el anuncio implica la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes, usted es responsable de solicitar la aprobación correspondiente y asumir los gastos correspondientes. Si la exposición no puede realizarse según lo previsto debido a que no se obtiene la aprobación de los departamentos gubernamentales, se asumirán las consecuencias legales correspondientes.

6) Seremos solidariamente responsables de la infracción de la Parte A por parte de los empleados de la Parte B o de sus expositores durante el período de alquiler.

7)_______________________________________.

Artículo 9 Garantía de Responsabilidad

9.1 La Parte B manejará adecuadamente las disputas con los expositores. Si se produce una disputa entre la Parte B y un expositor y las dos partes no pueden resolverla mediante negociación, ambas partes en la disputa pueden * * * presentar la disputa a la Parte A para su mediación. La Parte A no se negará a acoger la mediación sin motivos justificables. Durante la mediación, si cualquiera de las partes expresa su falta de voluntad de aceptar la mediación, la Parte A deberá terminar la mediación inmediatamente. La mediación de la Parte A no es un procedimiento necesario para resolver disputas. Si la mediación fracasa, los compromisos y garantías asumidos por cualquiera de las partes durante la mediación no se utilizarán como prueba para confirmar los hechos de la disputa. Durante el período de mediación, la Parte A mantendrá el orden de la exhibición y la Parte B cooperará con la Parte A para mantener el orden de la exhibición.

9.2 La parte B pagará alquiler al _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ por ciento del alquiler total estipulado en este contrato

1) Ambas partes en disputa Al llegar a un acuerdo de conciliación, la Parte B se compromete a asumir la responsabilidad correspondiente por la compensación o indemnización.

2) Después de la mediación de una institución judicial o de arbitraje, las dos partes en la disputa llegan a la mediación, y la Parte B se compromete a asumir la responsabilidad correspondiente por compensación o compensación.

3) La autoridad judicial o arbitral dicta sentencia firme o definitiva sobre la controversia. Si se determina que la Parte B ha vulnerado los derechos e intereses legítimos de los expositores, asumirá la responsabilidad correspondiente. compensación.

9.3 La Parte B deberá proporcionar a la Parte A el comprobante de pago del depósito de responsabilidad dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores al pago del depósito de responsabilidad.

Artículo 10 Propiedad Intelectual

Para promocionar el nombre, la marca registrada y el logotipo de la Parte A para su exhibición, la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Si hay alguna infracción, la Parte A se reserva el derecho de demandar a la Parte B por responsabilidad por infracción.

Artículo 11 Seguro

11.1 La Parte B asegurará el seguro de responsabilidad de construcción de la sala de exposiciones, el seguro de responsabilidad del personal y el seguro de responsabilidad civil con la compañía de seguros antes de la fecha de mudanza, y la Parte A figurará como uno de los beneficiarios y proporcionará a la Parte A una copia de la póliza de seguro.

11.2 Si la compensación de la compañía de seguros no es suficiente para cubrir las pérdidas sufridas por la Parte A, la Parte A tiene derecho a recuperar la compensación de la Parte B.

Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento del Contrato

12.1 Si la Parte A comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato y reclamar daños y perjuicios a la Parte A de conformidad con el Artículo 12.4 de este contrato:

1) No notificar a la Parte B según lo estipulado en este contrato Proporcionar vivienda en alquiler pero aún no proporcionarla a pesar del recordatorio escrito de la Parte B;

2) No proporcionar servicios básicos de acuerdo con el artículo 5.1 de este contrato contrato y aún no proporcionarlos a pesar del recordatorio escrito de la Parte B;

3) No mantener el orden en la exposición de conformidad con el Artículo 8.1(5) de este contrato, lo que resulta en que la exposición no pueda continuar debido a trastorno;

4)______________________________________________.

12.2 Si la Parte B no paga el alquiler adeudado a tiempo, la Parte B deberá pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ alquiler a la Parte A

12.3 Si la Parte B se compromete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato y reclamar daños y perjuicios a la Parte B de conformidad con el artículo 12.4 de este contrato:

1) Falta de pago del alquiler del lugar, tarifas de alquiler de equipos , tarifas de servicio adicionales y horas extras del lugar según lo estipulado en este contrato. La tarifa de uso y otras tarifas pagaderas no se han pagado _ _ _ _ _ _ días después de haber sido instado por la Parte A;

2) Exposición Internacional violada las disposiciones de este contrato y cambió el nombre de la exposición sin autorización, y no se ha pagado después de la insistencia de la Parte A.

3) No proporcionar a la Parte A los documentos de aprobación requeridos por los departamentos gubernamentales pertinentes; por realizar la exposición de conformidad con el artículo 8.2 (1), y no realizar correcciones después de la supervisión de la Parte A.

4) Violar las disposiciones de este contrato, utilizar el nombre, la marca comercial o el logotipo de la Parte A sin autorización, y no realizar correcciones a pesar de ser instado por la Parte A;

5) Falta de pago del depósito de responsabilidad según lo estipulado en el artículo 9.2 de este contrato, no realizar correcciones después de ser instado por la Parte A;

6)_______________________________________.

12.4 La indemnización por daños y perjuicios estipulada en los artículos 12.1 y 12.3 del presente contrato es la siguiente:

Indemnización por incumplimiento de contrato

El alquiler pagado más de un Mes antes del plazo de arrendamiento.

El alquiler se paga mensualmente antes del plazo de arrendamiento.

El alquiler se paga mensualmente antes del plazo de arrendamiento.

El alquiler se paga mensualmente antes del plazo de arrendamiento.

El alquiler pagado desde un mes antes del plazo de arrendamiento hasta el vencimiento del plazo de arrendamiento.

Si los daños y perjuicios establecidos anteriormente son insuficientes para compensar a la parte que no incumple por sus pérdidas, la parte que incumple será responsable de las pérdidas excedentes.

12.5 Si la parte incumplidora rescinde unilateralmente el contrato de conformidad con los artículos 12.1 y 12.3, deberá notificarlo por escrito a la parte incumplidora dentro de los _ _ _ _ días siguientes a que se produzca el incumplimiento; en caso contrario, la parte incumplidora Se considerará que la parte observadora ha renunciado a los derechos de rescisión del contrato, pero esto no afecta a la reclamación de indemnización por daños y perjuicios de la parte observadora ni a la responsabilidad de indemnización contra la parte infractora.

12.6 Si la Parte A incumple el contrato, reembolsará el alquiler pagado por la Parte B y pagará la indemnización por daños y perjuicios dentro de _ _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción de la notificación por escrito de la Parte B sobre la terminación del contrato. contrato. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A deberá devolver a la Parte B el alquiler restante después de deducir los daños y perjuicios pagaderos por la Parte B dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha en que la Parte B reciba la notificación por escrito de la terminación del contrato de la Parte A.

12.7 Si cualquier incumplimiento de contrato distinto de lo dispuesto en los artículos 12.1 y 12.3 de este contrato causa pérdidas a la parte incumplidora, la parte incumplidora será responsable de una indemnización.

Artículo 13 Cambio y Terminación

13.1 Salvo que se acuerde lo contrario en este contrato, este contrato no podrá modificarse ni rescindirse sin el consenso alcanzado por ambas partes.

13.2 Los cambios en el nombre de la exposición internacional deberán ser aprobados por la autoridad de aprobación del gobierno y proporcionados a la Parte A.

13.3 Si ambas partes negocian cambiar o rescindir este contrato, la parte que cambia o rescinde notificará a la otra parte por escrito con _ _ _ _ días de anticipación, y la otra parte deberá responder por escrito a la parte que cambia o rescinde dentro de _ _ _ _ días después de recibir la notificación.

La falta de respuesta dentro del plazo se considerará que se ha acordado modificar o resolver este contrato. En violación de lo dispuesto en este artículo, la otra parte tiene derecho a rechazar cambios o poner fin a las negociaciones.

Artículo 14 Resolución de Disputas

Las disputas que surjan de o estén relacionadas con la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa. Las negociaciones se llevarán a cabo con prontitud previa solicitud por escrito de una parte a la otra. Si la solicitud no se puede resolver mediante negociación dentro de los 30 días posteriores a la realización de la solicitud, ambas partes pueden elegir el siguiente método _ _ _ _ _ _ _ _ _ _:

1) Enviar la solicitud al _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje Si solicita arbitraje, el laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

2) Presentar una demanda ante el _ _ _ _ _ Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 15 Fuerza Mayor

15.65438

15.2 Los eventos de fuerza mayor especificados en el artículo 15.1 de este contrato tienen el siguiente alcance:

1) Eventos causados ​​por causas naturales, como terremotos, inundaciones, huracanes, olas de frío, erupciones volcánicas, fuertes nevadas, incendios, desastres de hielo, tormentas, etc.;

2) Eventos causados ​​por causas sociales, como guerras, huelgas, prohibiciones gubernamentales, bloqueos, etc.

3)________________________________________________________.

15.3 La parte donde ocurre la fuerza mayor deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de _ _ _ _ _ días después de que ocurra la fuerza mayor, informar a la otra parte de los detalles de la fuerza mayor y presentar documentos formales. acreditar que la fuerza mayor afecta la ejecución del contrato. La otra parte deberá responder por escrito a la parte de fuerza mayor dentro de los tres días siguientes a la recepción de la notificación. La falta de respuesta dentro del plazo se considerará aceptación de las opiniones de la parte de fuerza mayor sobre el contrato.

15.4 Si el contrato no puede ejecutarse por fuerza mayor antes del inicio de la exposición, el contrato se rescindirá y se reembolsará el alquiler pagado ninguna de las partes se hará cargo de la compensación por la pérdida de la otra parte.

15.5 Si este contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor durante la exposición, este contrato se rescindirá y la tarifa de alquiler pagada se calculará de acuerdo con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Devolución

15.6 Si la ejecución de este contrato se aplaza por causa de fuerza mayor, ambas partes negociarán por separado y firmarán un acuerdo complementario sobre el aplazamiento de la ejecución. Si las partes no logran llegar a un acuerdo sobre el cumplimiento retrasado, el asunto se resolverá de conformidad con lo dispuesto en los artículos 15.4 y 15.5.

Décimo

上篇: La combinación de tratamiento médico y hermosos paisajes: la clínica única y hermosa en el lago YangchengPara visitar las clínicas especiales a ambos lados del Estrecho de Taiwán, el editor vino al lago Yangcheng en Jiangsu , la zona productora de cangrejo peludo más famosa de China. No sólo hay hermosos paisajes junto al lago y un moderno salón de belleza médica. Se dice que, además de la estética médica y la cirugía plástica, se ha establecido aquí un centro de gestión de la salud profesional y que el equipo de expertos más autorizado de Taiwán está estacionado aquí. La editora no sólo visitó este exclusivo salón de belleza médica, sino que también probó delicias de temporada. El lago Yangcheng está situado en el noreste de la ciudad de Suzhou, a sólo 15 kilómetros del lago Taihu, el tercer lago de agua dulce más grande de China. Es uno de los lagos de agua dulce más importantes de la provincia de Jiangsu. Tiene hermosos lagos y montañas. Se puede decir que es un lugar pintoresco con montañas verdes y aguas verdes. Cuando el editor llegó aquí, no solo quedó embriagado por el paisaje de lagos y montañas, sino que también descubrió que no solo está el vasto lago Yangcheng, sino que también hay muchos pequeños lagos, parques y espacios verdes desconocidos a su alrededor. La orilla del lago está salpicada de villas de vacaciones únicas y pequeñas cafeterías únicas. Mirando a su alrededor, los lagos y las montañas son hermosos y verdes. Es un gran placer mantenerse alejado de la vida de la ciudad y disfrutar del ocio y la tranquilidad poco comunes aquí. Además del hermoso paisaje, el lago Yangcheng también es famoso por sus cangrejos peludos. Cada año, de septiembre a febrero, se fertilizan los cangrejos amarillos de otoño, lo que atrae a un gran número de turistas para probarlos. Afortunadamente estoy aquí, ¡por supuesto que quiero disfrutar de la deliciosa comida que nos brinda la naturaleza! Siguiendo los consejos del dueño de la tienda, podrás elegir la forma más tradicional y auténtica de comer cangrejos por primera vez y probarlo directamente sin necesidad de utilizar herramientas. El cangrejo peludo es delicioso, la carne tierna y la textura firme y masticable. Al masticar, la carne de cangrejo, regordeta y elástica, y el dulce aceite de las huevas de cangrejo chocan en la boca al mismo tiempo, creando un sabor sin precedentes. Aunque tenía las manos llenas de jugo de huevas de cangrejo, estaba delicioso e inolvidable. Pero como los cangrejos peludos son fríos por naturaleza, tienen memoria fotográfica. Las reflexivas sugerencias del editor para los cangrejos ① Los cangrejos peludos son de naturaleza fría y la perilla tiene los efectos de ser fragante, picante y cálida para disipar el frío y desintoxicar a los peces y cangrejos. Al degustar se pueden añadir hojas de perilla para reducir el frío. Beber un poco de vino al comer cangrejos peludos no solo puede disipar el frío, sino que también mejora enormemente el sabor de la carne del cangrejo. (3) El té fuerte, los caquis y otros alimentos contienen una gran cantidad de ácido tánico, que se combina con las proteínas para formar la "enfermedad del estómago del caqui", que provoca dolor abdominal y vómitos. Después de admirar el hermoso paisaje del lago Yangcheng y probar cangrejos peludos, nos dirigimos al destino principal de nuestro viaje: la clínica de belleza médica Kunshan Bai Rui Health. Esta clínica está ubicada en el parque del lago Yangcheng, al lado del hotel Fairmont de cinco estrellas. Nada más entrar, la decoración elegante y única, que combina un diseño antiguo y moderno, subvierte por completo el estereotipo de las instituciones médicas tradicionales. Incluso yo he estado en innumerables clínicas médico estéticas y esto siempre me sorprende. En el lujoso salón de recepción me recibió el Dr. Chen Zhenyi, un experto autorizado en el campo de la belleza médica en Taiwán. Seguí al Dr. Chen para visitar el entorno, registrando las diferencias en cada diseño de las clínicas en la provincia de Taiwán y admirando el exquisito diseño. Inmersa en la elegante atmósfera llena de sabor chino, la Dra. Chen preguntó con una sonrisa: "¿Sabe por qué esta clínica está planificada de manera tan diferente? Al ver mi vacilación, continuó: "Porque queremos cambiar la forma en que se organizan los hospitales y clínicas tradicionales. Diseñado. El entorno utiliza hermosas imágenes para ocultar el olor a medicina. De hecho, había olvidado por completo que se trataba de un centro médico, pero me sentí como si estuviera en un club de alto nivel. ¡Creo que en este ambiente, el diagnóstico y el tratamiento se convertirán en un disfrute supremo! Según mis muchos años de experiencia, la mayoría de las clínicas médico estéticas se centrarán en el ajuste y la cirugía. Además de estos, ¿por qué Liba ofrece pruebas médicas funcionales y servicios de cuidados de belleza de alto nivel y también establece un centro especial de gestión de la salud? El Dr. Chen respondió: "Cuando se trata de la salud personal, lo que más preocupa a la gente moderna es no saber cómo encontrar instituciones médicas y médicos excelentes, y no saber lo suficiente sobre su condición física o información sobre el tratamiento. Entonces, cuando aparecen enfermedades importantes a sus puertas, la gente sólo puede ser aceptada y tratada pasivamente. No existe un conjunto de medidas médicas preventivas para las enfermedades importantes. Creo que es necesario implementar el concepto de que la prevención es mejor que el tratamiento en la vida. Las pruebas hospitalarias generales son que pueden prevenir la formación de la enfermedad. Detectar el deterioro funcional antes y adaptar un modelo de gestión de la salud personal para lograr el papel de la medicina preventiva es una palabra desconocida para nosotros, pero es una creencia que el Dr. Chen. y su equipo trabajan constantemente para promocionar. 下篇: ¿Es ilegal alquilar un apartamento en Beijing?