Red de conocimientos sobre prescripción popular - Como perder peso - Contrato de alquiler de cámara frigorífica

Contrato de alquiler de cámara frigorífica

Contrato de alquiler de cámara frigorífica 1 Parte A: número de identificación:

Parte B: número de identificación:

La parte A tiene una cámara frigorífica en xx y está dispuesta a alquilarla. Después de la investigación, la Parte B está dispuesta a alquilar debido a necesidades comerciales. Se llega al siguiente acuerdo en materia de arrendamiento:

1. Área de almacenamiento en frío y arrendamiento: El almacenamiento en frío de la Parte A está ubicado en xx, con un área de unos 70 metros cuadrados, unos 180 metros cúbicos, y. Aproximadamente 20 metros cuadrados de frente a la calle (incluido un pequeño almacén frigorífico sin refrigeración) se alquilan al Partido B, y el Partido B no tiene objeciones a la experiencia de uso.

2 Plazo de arrendamiento: desde XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX XX mes, XX mes XX. día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX XX día del mes, XX mes XX día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX mes XX día, XX día, XX mes XX día

3. Yuan Zhong. Sólo se puede utilizar después de pagar el alquiler en un solo pago.

Cuatro. Responsabilidades de la Parte A:

1. La Parte A confía a un maestro profesional la responsabilidad del mantenimiento regular de las dos máquinas de refrigeración con flúor en el almacén frigorífico, y los costos correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte B Si encuentra problemas de refrigeración mecánica durante el uso, la Parte B informará las reparaciones al maestro de mantenimiento a tiempo y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable de cooperar. con la Parte B en el manejo de asuntos relevantes. Sin embargo, la Parte B debe notificar a la Parte A con antelación.

3. Si hay un problema grave con la maquinaria de refrigeración, si es invierno, la Parte A debe repararla a tiempo en un plazo de dos días. Si es verano, la Parte A debe repararlo a tiempo dentro de las 24 horas. Si el período de reparación excede, la Parte B podrá tomar medidas en circunstancias especiales para garantizar que el producto no sufra daños. Los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B y correrán a cargo de la Parte A.

verbo (abreviatura de. verbo) responsabilidad de la Parte B:

1. La Parte B mantiene la seguridad del almacenamiento en frío con normalidad. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de todos los problemas.

2. Durante el período de operación, la Parte B deberá obtener las licencias requeridas y pagar los impuestos de conformidad con la ley. Si la Parte A es solidariamente responsable del incumplimiento de contrato de la Parte B, la Parte B será responsable.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará a la Parte A la tarifa de electricidad basada en el número real de medidores, que es de 0,82 yuanes por kilovatio hora. La Parte B deberá pagar la factura de electricidad del mes anterior antes del día X de cada mes. Si surgen problemas debido al incumplimiento de la Parte B en el pago de las facturas de electricidad, la Parte B asumirá la responsabilidad.

Verbo intransitivo fuerza mayor:

1. Si el plazo de arrendamiento no vence debido a demolición, la Parte A cobrará de acuerdo con el plazo de arrendamiento real y se devolverá el alquiler cobrado de más. a la Parte B.

2. Los gastos de reubicación pagados por la parte demolidora a la Parte B con motivo de la demolición serán de la Parte B...

VII. Otros:

1. Si ambas partes necesitan agregar términos durante el proceso comercial, se debe firmar un acuerdo complementario.

2. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de la firma.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento de cámaras frigoríficas 2 Parte A:

Parte B:

Según la “Ley de Contratos de la República Popular China" 》Disposiciones pertinentes de "El Partido A y el Partido B llegaron a un consenso mediante consultas y firmaron este contrato con respecto al arrendamiento del almacenamiento en frío del Partido A por parte del Partido B:

1. área de cámaras frigoríficas del mercado a la Parte B para su uso en cámaras frigoríficas. El plazo de arrendamiento es de años. Del año mes día al año mes día. Después de la expiración del contrato, la Parte B limpiará todos los bienes en el almacén; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a disponer de los materiales en el almacén.

2. El alquiler mensual del almacenamiento en frío es RMB (impuestos incluidos). Al firmar este contrato, la Parte B pagará la tarifa de alquiler de almacenamiento en frío del primer mes a la Parte A a través de la cuenta designada (consulte el "Adjunto" para obtener más detalles).

A partir del segundo mes en que la Parte B alquila el almacén frigorífico de la Parte A, la Parte B deberá pagar la tarifa mensual de alquiler del almacén frigorífico a través de la cuenta designada por la Parte A antes del día 15 de cada mes. Si la Parte B está atrasada en las tarifas de almacenamiento por más de 5 días hábiles, la Parte A tiene derecho a disponer de los materiales en el almacén para compensar las tarifas de almacenamiento adeudadas.

3. Antes de alquilar la biblioteca, la Parte B deberá pagar un depósito. Vaya a la Parte A. La Parte A emite un recibo. Cuando el contrato expire y la Parte B no tenga deuda, la Parte B recuperará el depósito con el recibo. (Sin intereses)

IV. La Parte B deberá cumplir con las regulaciones de gestión del mercado, comprender el contenido de las Instrucciones para el cliente de almacenamiento en frío y cuidar bien y utilizar razonablemente el almacenamiento en frío alquilado. Si hay algún daño, la Parte B será responsable de la compensación.

5. La Parte B será responsable de la calidad y cantidad de los materiales entrantes, así como de la humedad de la mercancía, la limpieza del almacén alquilado y la seguridad del personal que ingresa al área del almacén. Si las mercancías se enmohecen, la Parte B las retirará lo antes posible.

6. La Parte A fijará la temperatura en el almacén de acuerdo con los requisitos de la Parte B, excepto para almacenamiento, mantenimiento de equipos y descongelación.

7. Durante la vigencia del contrato, la Parte A tiene derecho a inspeccionar si las instalaciones del almacén son seguras, limpias y cumplen con la normativa. Si no se cumplen las normas, la Parte B hará las correcciones inmediatamente. De lo contrario, la Parte A tendrá derecho a deducir 500 yuanes (en mayúsculas: quinientos yuanes) como indemnización del depósito.

8. Durante el período del contrato, si la fruta de la Parte B se daña porque el ajuste de temperatura de la Parte A no está dentro del rango acordado, la Parte A deberá compensar de acuerdo con el precio de compra.

9. Este almacén es un almacén de conservación de frutas y no puede almacenar productos ricos en calorías, como castañas.

X. Una vez firmado el presente contrato, ninguna de las partes incumplirá el mismo. En caso contrario, deberán compensar a la otra parte por una indemnización equivalente al depósito.

XI. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Doce. Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Trece. Otros: La entrada y salida de vehículos de la Parte B estará sujeta a la gestión de la Parte A y no se permitirá entrada forzada.

Nota: Si la Parte B necesita rescindir el contrato anticipadamente, deberá notificarlo a la Parte A con un día de antelación. La Parte A devolverá la carta de garantía a la Parte B. La Parte A proporcionará una "factura" de arrendamiento verdadera y válida.

Parte A:Parte B:

Persona Responsable:Persona Responsable:

Agente:

Dirección:Dirección:

Tel:Tel:

Código postal:

Destinatario:Destinatario:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Contrato de arrendamiento de cámaras frigoríficas N°3:

Fecha de firma del contrato:

Lugar de firma del contrato:

Arrendador: (en adelante denominado como Parte)

Dirección legal: Código postal:

Representante legal: Télex:

Tel: Banco de la cuenta:

Chuanzhen :Número de cuenta:

Suspensión eléctrica:

Arrendatario: (en adelante Parte B)

Dirección legal: Código postal:

Representante legal Persona: Télex:

Número de teléfono: Banco de cuenta:

Zhenzhen: Número de cuenta:

Suspensión eléctrica:

Los primeros artículos arrendados

De acuerdo con la solicitud de la Parte B y la elección independiente de la Parte B, la Parte A invierte en la compra de los artículos enumerados en el punto (1) del Apéndice para la Parte B (en adelante, los artículos arrendados). , y la Parte B alquila y utiliza los artículos.

Artículo 2 Plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento se registra en el punto (5) del Apéndice. La fecha de inicio del arrendamiento es la fecha en que la Parte B firma el conocimiento de embarque según lo estipulado en el artículo. 5, Párrafo 1 de este Contrato o la fecha en que la Parte A envíe el conocimiento de embarque según lo acordado en el Artículo 5, Párrafo 2 de este contrato.

Artículo 3 Alquiler

1. Cuando la Parte A aporta dinero para comprar una casa arrendada para la Parte B, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A. El tiempo, lugar, moneda y frecuencia. del pago del alquiler son los siguientes: Se estipula en el punto (9) del cuadro.

2. El alquiler a que se refiere el párrafo anterior se calculará sobre la base del costo estimado registrado en el punto (7) del anexo (en adelante, el costo estimado). Sin embargo, si hay una discrepancia entre el costo real y el costo estimado en la fecha del arrendamiento, prevalecerá el costo real y el alquiler se calculará en consecuencia.

3. El costo real mencionado en el párrafo anterior se refiere al monto de divisas pagado por la Parte A para comprar el objeto arrendado y entregarlo a la Parte B a partir de la fecha en que la Parte A paga o asume efectivamente el costo. objeto arrendado hasta la fecha de arrendamiento del objeto arrendado y el monto total, tarifas e intereses pagados en RMB (interés calculado en moneda extranjera (%)/tasa de interés anual y % de RMB/tasa de interés anual).

4. De acuerdo con los párrafos 2 y 3 de este artículo, cuando el costo real sea diferente del costo estimado, la Parte A lo proporcionará a la Parte B.

El cálculo del costo real de la propiedad arrendada y el cronograma de alquiler real informan a la Parte B del monto del costo real, y el costo real prevalecerá. La Parte B reconoce los ajustes anteriores a los puntos (8), (9), (10), (xx) y (12) del Anexo. Este ajuste no constituye un cambio o modificación del contrato. Independientemente de si la casa arrendada se utiliza o no, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A de acuerdo con la fecha, monto y moneda especificada en el cronograma de alquiler real.

5. La moneda de alquiler de este contrato es elegida por la Parte B y no podrá cambiarse durante la ejecución del contrato. Si la Parte B obtiene ganancias o pérdidas debido a cambios en el tipo de cambio, la Parte B se beneficiará o asumirá la responsabilidad.

Artículo 4 Compra de propiedad arrendada

1. La Parte B selecciona de forma independiente la propiedad arrendada y al vendedor de acuerdo con sus propias necesidades y investigando el estado crediticio del vendedor. La parte B tiene pleno poder de decisión sobre el nombre, las especificaciones, el modelo, las prestaciones, la calidad, la cantidad, las normas técnicas y el contenido del servicio, la calidad, la garantía técnica, las condiciones de precio, el plazo de entrega, etc. del objeto arrendado, y negocia directamente con el vendedor. Asumir toda la responsabilidad por las decisiones y elecciones. La Parte A firma un contrato de compra con el vendedor según la elección y los requisitos de la Parte B. La Parte B acepta y confirma todos los términos del contrato de compra registrados en el punto (1) del anexo y firma el contrato de compra.

2. La Parte B proporcionará a la Parte A las diversas aprobaciones o licencias que la Parte A considere necesarias.

3. La Parte A es responsable de recaudar los fondos necesarios para comprar la casa de alquiler y gestionar todos los procedimientos de importación pertinentes de acuerdo con el contrato de compra.

4. Los derechos de aduana, impuesto al valor agregado, nuevo impuesto nacional y otros impuestos, fletes internos y demás gastos internos que deban pagarse por la compra de la propiedad en alquiler serán por cuenta de la Parte B, y será pagado directamente por la Parte B a tiempo de acuerdo con las regulaciones y requisitos de los departamentos pertinentes. La parte A no es responsable de esto.

Artículo 5 Entrega de la propiedad arrendada

1. La casa arrendada será entregada por el vendedor o la Parte A (incluido su agente) en el lugar de entrega indicado en el punto (3) del Horario para la fiesta B. Después de que la Parte A recibe el conocimiento de embarque, la Parte A telegrafía inmediatamente a la Parte B para cobrar el conocimiento de embarque de la Parte A con el poder. La Parte B también emite un recibo por la propiedad arrendada a la Parte A. Después de que la Parte B firma la factura. de embarque, se considera que la Parte A ha entregado la propiedad arrendada a la Parte A. Parte B. La fecha en que la Parte B firma el conocimiento de embarque es la fecha de inicio de este contrato. La Parte B recibirá las mercancías en el lugar de entrega según el conocimiento de embarque y no rechazará las mercancías por ningún motivo.

2. Si la Parte B no cobra el conocimiento de embarque en la fecha notificada por la Parte A o se niega a aceptar el conocimiento de embarque, la Parte A enviará el conocimiento de embarque a la Parte B por correo certificado. lo que se considerará que la Parte A ha entregado el bien arrendado a la Parte B, la Parte B ha entregado el recibo del bien arrendado a la Parte A. En este caso, la fecha en que la Parte A emita el conocimiento de embarque será la fecha de inicio. de este contrato.

3. Una vez que los artículos arrendados lleguen al lugar de entrega, el agente de transporte de la Parte A (empresa de transporte extranjera) o la Parte B se encargarán de la declaración de aduanas y los procedimientos de entrega. Independientemente de si la Parte B recibe los bienes a tiempo, la Parte B será responsable de conservar los artículos arrendados después de que lleguen al lugar de entrega.

4. La Parte A no será responsable de ningún retraso en el transporte, descarga, declaración en aduana debido a fuerza mayor o decretos gubernamentales u otros motivos no imputables a la Parte A, retrasando el tiempo de la Parte B para recibir los artículos arrendados. , o provocar que la Parte B no pueda recibir los artículos arrendados. No responsable.

5. Después de recibir los bienes en el lugar de entrega, la Parte B realizará una inspección de los productos en el lugar y momento especificados en el contrato de compra de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y presentará una copia del informe de inspección de los productos. a la Parte A de manera oportuna.

Artículo 6 Tratamiento de defectos en bienes arrendados

1. Dado que la Parte B goza de los derechos previstos en el artículo 4, apartado 1, de este contrato, si el vendedor se retrasa en la entrega de lo arrendado. propiedad, o proporciona Los bienes no cumplen con las disposiciones del contrato de adquisición, o tienen defectos de calidad durante la instalación, puesta en servicio, operación y control de calidad. , de acuerdo con las disposiciones del "Contrato de Compra", el vendedor del "Contrato de Compra" será responsable de la Parte A no será responsable de la compensación, y la Parte B no reclamará compensación a la Parte A...

2. Retraso en la entrega del bien arrendado y El derecho a reclamar por defectos de calidad pertenece al arrendador, pudiendo el arrendador transferir parte o la totalidad del derecho a reclamar al arrendatario. estipularse en el contrato de compra de la vivienda.

3. Los costes y consecuencias del siniestro serán a cargo del arrendatario.

Artículo 7: Almacenamiento, uso y derechos de los bienes arrendados.

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede utilizar plenamente el inmueble arrendado.

2. A menos que la Parte A obtenga el consentimiento por escrito, la Parte B no trasladará el bien arrendado fuera del lugar de instalación registrado en el punto (4) del Apéndice, ni podrá transferirlo a un tercero ni permitirlo. otros a usarlo.

3. La Parte B mantendrá bien la propiedad arrendada en tiempos normales para mantenerla en condiciones normales y aprovechar al máximo su desempeño normal. La Parte B será responsable de la reparación y mantenimiento de la casa arrendada y correrá con todos sus gastos. Si es necesario reemplazar piezas, las piezas proporcionadas por el fabricante original de los artículos de alquiler solo se pueden usar para reemplazo sin el consentimiento por escrito de la Parte A.

4. Si se causa daño a un tercero por el propio bien arrendado, su instalación, almacenamiento y uso, la Parte B será responsable de la indemnización.

5. Violación de lo dispuesto en el artículo 1 de este artículo, todos los derechos e impuestos (incluidos todos los impuestos recientemente recaudados por el Estado) generados por la propia propiedad arrendada, su instalación, almacenamiento, uso y entrega de el alquiler correrá a cargo de la Parte B (excepto el impuesto sobre la renta pagadero por la Parte A sobre todas las ganancias).

Artículo 8 Pérdidas y daños de los bienes arrendados

1 Durante la ejecución de este contrato, el riesgo de pérdida y daño de los bienes arrendados correrá a cargo de la Parte B (excepto por desgaste normal).

Si la propiedad arrendada se pierde o daña, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente. La Parte A podrá elegir uno de los siguientes métodos, y la Parte B será responsable de manejarla y correrá con todos los costos:

p>

(1) La propiedad de alquiler se restaura o repara a un estado completamente normal.

(2) Reemplazar artículos con el mismo estado y prestaciones que los artículos de alquiler.

2. Cuando la propiedad arrendada se pierda o se dañe sin posibilidad de reparación, la Parte B compensará a la Parte A de acuerdo con el monto de pérdida específico registrado en el cronograma de alquiler real.

3. De acuerdo con lo dispuesto en el párrafo anterior, cuando la Parte B pague a la Parte A el monto de la pérdida especificada y cualquier otra cantidad a pagar, la Parte A transferirá la propiedad arrendada (tal cual) y sus derechos a la Parte A. tercero (si lo hubiera) se transfiere a la Parte B.

Artículo 9 Seguro

Cuando la propiedad arrendada llegue al lugar especificado en el punto (4) del apéndice, la Parte B indemnizará el bien arrendado a nombre de la Parte A. El seguro se realizará y tendrá validez hasta la ejecución del presente contrato. El monto y la moneda del seguro serán consistentes con el monto de la pérdida y la moneda especificados en este contrato. El costo del seguro correrá a cargo de la Parte B.

Cuando ocurre un accidente asegurado, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y presentará todos los documentos necesarios pertinentes a la Parte A inmediatamente para los siguientes propósitos:

(1) Como pago de las tasas exigidas en virtud del Artículo 8, Párrafo 1, Puntos (1) o (2).

(2) Párrafo 2 del artículo 8 y otras cantidades pagaderas por la Parte B a la Parte A.

Artículo 10 Depósito de arrendamiento

1. El depósito de arrendamiento registrado en el punto (8) del Apéndice se utilizará como garantía para el cumplimiento de este contrato y será entregado a la Parte A al mismo tiempo que se firma este contrato.

2. El depósito de garantía del arrendamiento mencionado en el párrafo anterior no devenga intereses y se utilizará como todo o parte del alquiler según el monto y fecha especificados en el cronograma de alquiler vigente.

3. Si la Parte B viola alguno de los términos de este contrato o ocurre alguna situación en los párrafos 1 a 5 del Artículo 12, la Parte A deducirá el monto pagadero por la Parte B a la Parte A del depósito de garantía de alquiler.

Artículo 11 Incumplimiento del Contrato

1. Si la Parte B no paga el alquiler o cumple otras obligaciones estipuladas en este contrato, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas:

(1) Exigir el pago inmediato de parte o la totalidad del alquiler y de todas las cantidades adeudadas.

(2) Recuperaremos la casa arrendada y la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas.

2. Aunque la Parte A ha tomado las medidas descritas en los párrafos (1) y (2) anteriores, no exime a la Parte B de otras obligaciones derivadas de este contrato.

3. Antes de la entrega de la casa de alquiler, la Parte B también será responsable de compensar todas las pérdidas causadas a la Parte A debido a la violación de este contrato por parte de la Parte B.

4. Cuando la Parte B no paga el alquiler adeudado y otros pagos a la Parte A de acuerdo con las disposiciones de este contrato, o no paga a tiempo las tarifas pagadas por la Parte A, además de tomar el pago. medidas mencionadas en los tres primeros párrafos Además, la Parte A también pagará recargos por mora de acuerdo con la tasa de interés registrada en el Anexo (13). Los recargos por mora se deducirán del alquiler pagado por la Parte B cada vez hasta que la Parte B pague todo lo atrasado. cargos y cargos por pagos atrasados ​​a la Parte A.

5. Si la Parte B cesa su actividad, cierra, se fusiona o se escinde, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y proporcionará los documentos de respaldo pertinentes.

Si la situación anterior imposibilita la ejecución de este contrato, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas especificadas en el párrafo 1 de este artículo y exigir a la Parte B y al garante que asuman la responsabilidad de compensar las pérdidas causadas por la Parte A.

Durante el período de arrendamiento, el inmueble arrendado no entra dentro del ámbito de la liquidación concursal del arrendatario.

Artículo 12 Transferencia de Derechos de la Parte A

Durante la ejecución de este contrato, la Parte A podrá transferir todos los derechos estipulados en este contrato en cualquier momento sin afectar el uso de la propiedad arrendada por parte de la Parte B O transferir parte de los derechos a un tercero, pero la Parte B debe ser notificada a tiempo.

Artículo 13 Modificación del Contrato

La modificación de este contrato y todos sus anexos deben estar sujetas a un acuerdo escrito firmado por la Parte A y la Parte B y el garante antes de que pueda entrar en vigor.

Artículo 14 Enajenación del Bien Arrendado después del Vencimiento del Arrendamiento

Después del vencimiento del arrendamiento y el cumplimiento de todas las obligaciones estipuladas en este contrato, la Parte B tiene derecho a tomar las siguientes decisiones con respecto a la propiedad arrendada:

1. Devolver la propiedad arrendada a la Parte A por su cuenta y asegurarse de que la propiedad arrendada esté en buenas condiciones, excepto por el desgaste normal, o

2. Dar aviso por escrito 30 días antes del vencimiento del plazo del arrendamiento. La Parte A continuará el contrato de arrendamiento de acuerdo con el alquiler de renovación y el monto de la pérdida especificado en los puntos (10) y (12) del Anexo (otras condiciones). son los mismos que este contrato), o

3. La Parte B pagará a la Parte A RMB Por una tarifa de transferencia de propiedad de RMB yuanes, la Parte A transferirá la propiedad de la casa arrendada a la Parte B...

Artículo 15 Garantía

El garante garantiza y es responsable del cumplimiento efectivo por parte de la Parte B de los términos de este contrato. Si la Parte B no paga el alquiler y otros pagos adeudados a la Parte A de acuerdo con las disposiciones de este contrato, el garante deberá cumplir con la responsabilidad de garantía de acuerdo con la carta de garantía emitida por el garante en virtud de este contrato.

Artículo 16 Resolución de Disputas

Todas las disputas relacionadas con este contrato se resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación no puede resolver el asunto, ambas partes de este contrato deberán presentar una demanda ante el Tribunal Popular XXX.

Artículo 17 La Parte B proporcionará la información y los materiales necesarios.

La Parte B se compromete a proporcionar a la Parte A información y materiales que reflejen la verdadera situación de la empresa de la Parte B de forma regular o en cualquier momento según la solicitud de la Parte A, incluyendo: el balance de la Parte B, el balance de la Parte B, estado de resultados, estado de cambios en el estado financiero de la Parte B y otros informes detallados necesarios.

Cuando la Parte A requiera que la Parte B proporcione la información y los materiales anteriores, la Parte B no se negará.

Artículo 18 Contrato, Cronogramas y Anexos

1. El contrato de compra de la vivienda, el cronograma de alquiler real, el cálculo del costo real de la propiedad arrendada, la carta de garantía, el recibo de la propiedad arrendada, etc. son todos anexos a este contrato y tienen el mismo efecto que este contrato.

2. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por A, B y el garante. Este contrato se redacta en dos copias originales, siendo la Parte A, la Parte B y el Garante cada uno en posesión de una copia.

Parte A: Parte B:

Representante legal: Representante legal (firma):

Garante:

Representante legal (Firma) : Telegrama:

Dirección: Código postal:

Zhenzhen: Colgado de un cable:

Banco de cuenta: Número de cuenta:

Contrato de alquiler de cámaras frigoríficas 4 Parte A:

Parte B:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", el "Reglamento de Beijing sobre la Gestión del Mercado de Bienes de Consumo y Materiales de producción" y otras leyes pertinentes De acuerdo con las leyes y regulaciones, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo mediante consultas sobre asuntos relacionados con el arrendamiento por parte de la Parte B del almacenamiento en frío de la Parte A:

Artículo 1: Lugar y propósito del alquiler .

El Partido B alquila la cámara frigorífica número 1 del Partido A para almacenamiento, con una superficie de aproximadamente metros cuadrados.

Artículo 2 Período de Arrendamiento

El período de arrendamiento comienza a partir del día del año y finaliza el día del año.

Artículo 3 Alquiler y método de pago

El estándar de alquiler para el almacenamiento en frío de la Parte B es RMB/mes/habitación, y el método de pago es trimestral. Al firmar este contrato, la Parte B pagará en RMB al mismo tiempo y la segunda fecha de pago será antes del año, mes y día.

Artículo 4 Depósito

Al firmar este contrato, la Parte B pagará un depósito en RMB a la Parte A.

Artículo 5 Método de pago de la factura de electricidad

La tarifa de electricidad por el alquiler del almacenamiento en frío de la Parte A por parte de la Parte B es de 1,00 RMB por kilovatio hora, que se cobra de acuerdo con las regulaciones del mercado.

Artículo 6 Derechos, obligaciones y responsabilidad por incumplimiento de contrato de ambas partes

1. La Parte A formulará medidas de prevención de incendios para el almacenamiento frigorífico de conformidad con la ley. Normas y reglamentos en materia de salud, electricidad, etc. y responsable de supervisar su implementación.

2. La Parte A realizará inspecciones, mantenimiento y supervisión diarios de las instalaciones generales del almacenamiento en frío.

3. La Parte B deberá cumplir con las regulaciones de la Parte A sobre la gestión de almacenamiento en frío y no cambiará el propósito del almacenamiento en frío, la estructura del edificio ni lo subarrendará a otros sin el consentimiento de la Parte A.

4. La Parte B deberá pagar el alquiler, las facturas de electricidad y otros gastos en la fecha acordada. Si el pago no se realiza dentro de la fecha de vencimiento, se pagará una penalidad diaria del 2% de los honorarios cobrables. Si el retraso es de 5 días, la Parte A tiene derecho a tomar medidas como cortar el suministro de energía y recuperar por la fuerza el almacenamiento en frío.

5. Está estrictamente prohibido almacenar mercancías prohibidas, estropeadas y peligrosas, de lo contrario la Parte B será responsable de todas las consecuencias adversas.

Otros asuntos relacionados en el artículo 7

1. Preenfriar antes de usar la cámara frigorífica y recibir la mercancía después de 24 horas.

2. A partir de la fecha del arrendamiento, los bienes deberán conservarse por sí solos. Si la mercancía no se almacena correctamente, usted será responsable de las consecuencias.

3. Cuando el almacén frigorífico se entrega a la Parte B para su uso, todos los equipos e instalaciones se encuentran en buenas condiciones de funcionamiento. Si se produce un mal funcionamiento o las piezas se dañan durante el uso, la Parte B correrá con los costos de reparación. La parte A es responsable de proporcionar servicios de mantenimiento pagos. Cuando ocurre una falla en el almacenamiento en frío, se debe notificar de inmediato al departamento de mantenimiento del mercado.

4. Si el contrato se rescinde antes de su vencimiento, no se reembolsará el depósito.

5. Si el contrato se rescinde por causa de fuerza mayor, ambas partes no serán responsables entre sí.

Artículo 8 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Anexos: Los Anexos 1, 2, 3 y 4 tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de arrendamiento de cámara frigorífica 5 autorizado por la Parte A (arrendador): Número de cédula:

Identidad de la Parte B (arrendatario) Número de certificado: Dirección:

De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", después de una negociación amistosa, el Partido A y el Partido B llegaron al siguiente acuerdo sobre el negocio del Partido B de alquilar cámaras frigoríficas para almacenar frutas. y hortalizas:

1. La Parte A está dispuesta a alquilar su propio almacenamiento frigorífico a la Parte B para su uso, y el período de servicio es de día, mes, año a día, año, mes.

En segundo lugar, el alquiler se calcula pieza por pieza. Método de pago del alquiler unitario (en RMB :): alquiler por adelantado (en RMB :) al firmar el contrato, alquiler restante (en RMB :) y pago al momento de la entrega.

Tres. Responsabilidades de la Parte A:

1. La Parte A es responsable de pagar las facturas de electricidad y agua en el almacén (excluyendo la electricidad diaria de los trabajadores).

2. La Parte A es responsable de garantizar que la Parte B pueda utilizar frutas y verduras normalmente a la temperatura requerida para la refrigeración.

3. La Parte A debe asegurarse de que el frigorífico sólo pueda cerrarse después de que se hayan descargado los productos de la Parte B.

Cuatro. Responsabilidades de la Parte B:

1. Si la Parte B no cierra la puerta del almacén frigorífico o no importa y exporta frutas, y la temperatura del almacén supera los 0 ℃, la Parte B será responsable.

2. La Parte B es la única responsable del deterioro y pudrición de las frutas y verduras durante el transporte después de su salida del almacén, y no tiene nada que ver con la Parte A.

3. La Parte B causa daños durante el uso del almacén frigorífico. Si el cuerpo del almacén frigorífico, la capa aislante, los equipos y las instalaciones del almacén frigorífico, las casas, los almacenes, etc. resultan dañados, la Parte B debe compensar incondicionalmente a la Parte A por todos los daños económicos directos e indirectos. pérdidas causadas por ello.

4. En el trabajo, el Partido B debe cooperar activamente con la dirección del Partido A y hacer un buen trabajo en prevención de incendios, antirrobo, operaciones comerciales civilizadas y producción segura.

5. La Parte A y la Parte B deben cooperar y coordinarse bien y cumplir con las leyes y regulaciones durante la operación del almacén arrendado. Si el puesto se suspende por causas de fuerza mayor (como guerra, terremoto, inundación, etc.). ), la Parte A no será responsable de ninguna compensación.

6. La Parte B opera de forma independiente y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas, y la Parte A no interfiere sin razón. Todos los reclamos, deudas y responsabilidades legales relacionadas de la Parte B correrán a cargo únicamente de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.

7. El almacenamiento en frío no se transferirá ni arrendará a otros de forma privada. de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir toda cooperación con la Parte B, no se reembolsará ningún alquiler de almacén ni depósito.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. A partir de la fecha de firma del contrato, si ambas partes no cumplen con sus derechos y obligaciones, causando pérdidas económicas a la otra parte, se procederá a una determinada compensación. basarse en las pérdidas de ambas partes.

2. Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, ambas partes tienen derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Nueve. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán, complementarán o modificarán entre sí. Su contenido es un anexo y tiene el mismo efecto que este contrato.

X. Este contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.

XI. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A: Firma de la parte B:

Tel: Teléfono

Año, mes y día

Contrato de arrendamiento de cámara frigorífica 6 Arrendador: Arrendatario:

Dirección: Dirección:

Representante legal: DNI:

Teléfono: Teléfono:

Según el “Contrato de "Ley de la República Popular China" y disposiciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador y del arrendatario, este contrato es firmado por ambas partes mediante consulta y será observado por ambas partes.

1. Método de arrendamiento

Calculado mensualmente según el área de almacenamiento.

2. Precio de arrendamiento

Estándar de cobro: yuanes. /mes ;

3. Plazo de arrendamiento:

El plazo de arrendamiento es de día, mes, año a día, mes, año;

4. Forma y tiempo de pago del alquiler:

Método de pago □ Efectivo □ Transferencia

El alquiler se paga mensualmente, y el alquiler se paga 5 días antes de finalizar cada mes. Sin embargo, el pago del primer mes de alquiler debe comenzar cuando se firma el contrato.

El pago vence dentro de los tres días siguientes a la fecha.

5. Uso del almacenamiento en frío; solo se utiliza para almacenar alimentos congelados, pero está estrictamente prohibido almacenar los siguientes artículos:

1. Las transacciones están expresamente prohibidas por el estado;

No. Hay productos que violan las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, productos falsificados y de mala calidad, y otros productos básicos.

3. Deterioro, olor e incumplimiento de los requisitos higiénicos;

Productos cárnicos de ganado y aves con enfermedades infecciosas.

5 Productos con fuertes olores volátiles; Bienes;

6. Productos cárnicos y avícolas sin certificado de inspección animal.

Si el arrendatario viola lo dispuesto en este artículo y causa consecuencias adversas, asumirá la responsabilidad total, incluso legal, si causa pérdidas al arrendador, asumirá la responsabilidad correspondiente por la indemnización;

6. La temperatura de almacenamiento de los productos congelados no será superior a -8 ℃, en caso contrario el arrendatario será responsable de las pérdidas ocasionadas.

Sí, el arrendatario es responsable de la vida útil de la mercancía en el almacén; la temperatura de conservación en frío proporcionada por el arrendador es -18(3);

7. almacenados por el arrendatario deberán estar completamente embalados y en buen estado, no se podrán almacenar mercancías sueltas. La Parte A solo es responsable de la cantidad del paquete completo y no es responsable de la cantidad de productos en la caja de embalaje.

8. Acceso, carga y descarga de la carga

1. Cuando el arrendatario ingresa y sale la mercancía, ésta deberá ser cargada y descargada por personal designado por el arrendador para garantizar la calidad de la misma. carga y descarga y acortar el tiempo de carga y descarga (a menos que el arrendador esté de acuerdo o el arrendatario cargue y descargue la mercancía por sí mismo).

2. El personal y los vehículos del arrendatario al entrar y salir de la mercancía deberán cumplir estrictamente con el sistema de gestión del arrendador, y cualquier infracción estará sujeta a la normativa pertinente del arrendador.

9. Condiciones de subarrendamiento:

El arrendatario no subarrendará ni compartirá el almacén frigorífico arrendado sin el consentimiento por escrito del arrendador.

X. Condiciones de rescisión del contrato:

1. El arrendatario no paga a tiempo el alquiler alquilado;

3. :

a. Transacciones prohibidas por el estado;

B. Productos de tercera calidad, productos falsificados y de mala calidad y otras violaciones de los Productos Básicos nacionales sujetos a leyes y regulaciones;

c. Deterioro, olor e incumplimiento de los requisitos higiénicos;

Productos cárnicos de ganado y aves con enfermedades infecciosas;

Artículos con fuertes olores volátiles;

p>

f. Productos cárnicos y avícolas sin certificados de inspección animal;

g. Subarrendar el congelador a otros sin el consentimiento por escrito de la Parte A;

p>

4. Ambas partes negocian para rescindir el contrato.

XI. Métodos de resolución de disputas:

Si ocurre una disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán para resolverla, si no están dispuestas a negociar o la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal; Tribunal Popular donde se encuentre el arrendador.

Doce. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes negociarán y llegarán a un acuerdo complementario por escrito.

El acuerdo complementario es parte integral de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato.

13. Número de ejemplares y vigencia del texto del contrato:

Este contrato se realiza en dos ejemplares. El arrendador y el arrendatario poseen cada uno un ejemplar, que tiene el mismo efecto jurídico. .

Arrendador (sello): Arrendatario (sello):

Representante legal (firma): Representante legal (firma): Teléfono: Teléfono:

p>

Fax:Fax

Año, Mes, Día