Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento de perdida de peso - Un poema de Shen Li de la dinastía Tang nos dice que no desperdiciemos la comida.

Un poema de Shen Li de la dinastía Tang nos dice que no desperdiciemos la comida.

1. Poemas sobre el desperdicio de alimentos de Shen Li en la dinastía Tang

2 Poemas sobre alimentos de Shen Li

El poema sobre el desperdicio de alimentos de Shen Li en la dinastía Tang es 1. Cuando desperdiciamos comida, ¿qué poema de Shen Li de la dinastía Tang solía usar el abuelo para educarnos?

Los "sentimientos campesinos" de Shen Li en la dinastía Tang.

Uno de los dos poemas sobre la lástima por los agricultores es: Planta un grano de mijo en primavera y cosecha diez mil semillas en otoño. No hay desperdicio en el mundo y los agricultores trabajadores siguen muriendo de hambre.

En segundo lugar, era mediodía cuando estábamos desyerbando y el sudor goteaba por el suelo. ¿Quién hubiera pensado que nuestro plato de arroz y cada grano de grano contienen la sangre y el sudor de los agricultores? Traducción vernácula: siembra una semilla en primavera y cosecha mucha comida en otoño.

No hay un solo pedazo de tierra que no esté cultivado, pero todavía hay agricultores que mueren de hambre. En segundo lugar, los agricultores cavan sus cultivos bajo el sol del mediodía y el sudor gotea de sus cuerpos sobre la tierra donde crecen las plántulas.

¿Quién iba a saber que cada grano de grano del plato era comprado con mucho trabajo por los agricultores 62616964757 a 68696416 Fe 59 ee 7 ad 9431333 431353932? Este poema con información ampliada se utiliza a menudo para enseñar a los niños a apreciar la comida y a negarse a desperdiciarla. Al comienzo del primer poema, "un grano de mijo" se cambia por "10.000 semillas", describiendo la cosecha de manera detallada y vívida, y elogiando el trabajo de los agricultores.

Por extensión, la tercera oración explica que dentro de los cuatro mares, las tierras baldías se han convertido en tierras de cultivo fértiles. Combinado con las dos primeras oraciones, forma una escena vívida de fructífero y "oro" en todas partes, lo que hace lo siguiente. Nudo más vivo. "Los campesinos todavía mueren de hambre" no sólo da coherencia al contenido, sino que también resalta el problema.

Los trabajadores agricultores obtuvieron una excelente cosecha con ambas manos, pero ellos mismos todavía estaban con las manos vacías y morían de hambre. El segundo poema describe desde el principio a los agricultores todavía trabajando en los campos al mediodía, cuando el sol arde y gotas de sudor caen sobre la tierra abrasadora.

Esto compensa el hecho de que desde "un mijo" hasta "diez mil especies" y "ninguna tierra ociosa en el mundo", se riega con la sangre y el sudor de miles de agricultores; proporciona lo siguiente "todos" "Cada grano es duro" captura la imagen más típica, que se puede decir que es una de cada diez. En términos generales, muestra la dura vida de los agricultores sin refugio del frío, el calor, la lluvia, la nieve, el viento y las heladas durante todo el año.

"Quién diría que cada grano de comida china es duro" no es una predicación vacía, ni un gemido vano; es similar a un profundo aforismo, pero no solo gana por su persuasión, sino que también convence por su capacidad de persuasión. También en este profundo El suspiro se refleja el infinito resentimiento y la sincera simpatía del poeta. Enciclopedia Baidu: dos poemas para agricultores.

2. Un poema sobre el desperdicio de alimentos nos enseña a no desperdiciar alimentos.

El autor de "Benevolencia para los agricultores" es Shen Li, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del antiguo poema es el siguiente:

La primera canción:

Al mediodía de verano, el sol calienta mucho, los agricultores todavía están trabajando y las cuentas están goteando en el suelo.

Quién diría que cada trozo de comida china es duro.

Prefacio

Fue escrito por Shen Li, un poeta de la dinastía Tang. "Dos poemas campesinos" y "Dos poemas de estilo antiguo" son poemas antiguos de cinco caracteres escritos por Shen Li, un poeta de mediados de la dinastía Tang, cuando era joven. Habla de las dificultades del trabajo y de los frutos del trabajo, obtenidos con tanto esfuerzo, que circulan ampliamente.

Anotar...

1. Es una lástima: Es una lástima.

2. Azada: Utilice una azada para aflojar la tierra alrededor de las plántulas.

3. Plato de comida china: En Taiwán, Hong Kong y otros lugares, se escribe como Plato de comida china (sūn). Sin embargo, después de que China adoptó caracteres simplificados, la comida china se utilizó raramente y. Posteriormente se cambió por comida. Comida: La comida japonesa es una comida y la cena es una comida.

Traducción

Los agricultores estaban cavando en los campos al mediodía y una gota de sudor cayó al suelo. ¿Quién sabe el origen de esta comida? Cada grano es muy duro.

Haz un comentario agradecido

Este poema habla de las dificultades del trabajo y de los frutos del trabajo ganados con tanto esfuerzo. La primera y segunda frase, "Mientras desmalezaba al mediodía, el sudor goteaba por el suelo", representan a los agricultores todavía trabajando en los campos bajo el sol abrasador del mediodía. Estos dos poemas eligen una escena específica para describir vívidamente las dificultades del trabajo.

Con estas dos descripciones específicas, las exclamaciones y advertencias de las frases tercera y cuarta "Quién sabe que cada grano de comida es un trabajo duro" se liberan de la predicación vacía y abstracta y se convierten en carne y hueso y en un proverbio de gran alcance.

Este poema no comienza con una persona o cosa específica. No refleja la experiencia personal, sino la vida y el destino de los agricultores en su conjunto. El poeta eligió detalles típicos de la vida y hechos bien conocidos para exponer profundamente el irracional sistema social. Dígale a la gente que deben guardar los alimentos y no desperdiciarlos.

Segunda canción:

Mientras siembres una semilla en primavera, podrás cosechar mucha comida en otoño.

No hay desperdicio en el mundo y los agricultores trabajadores siguen muriendo de hambre.

Anotar...

1 Simpatía: lástima y simpatía.

2 Mijo: (①) Mijo, que se llama mijo después del bombardeo en el norte.

3 Judas: Aún así.

Sihai: se refiere a todas las partes del país.

Campos Ociosos: Campos que están inútiles y sin cultivar.

Traducción

En primavera, los agricultores pueden plantar mijo y cosechar una gran cantidad de grano en otoño. Aunque toda la tierra del país era cultivada por agricultores, los agricultores todavía morían de hambre porque los funcionarios les quitaban toda la comida.

Haga un comentario de agradecimiento

El comienzo del primer poema describe vívidamente la cosecha cambiando "un grano de mijo" por "diez mil semillas" "Plantar" y "cosechar". elogiar el trabajo de los agricultores. La tercera frase, por extensión, muestra que el páramo dentro de los cuatro mares se ha convertido en tierra de cultivo fértil. Junto con las dos primeras frases, forma una escena vívida de fructificación y "oro" por todas partes. "Ilustrar a la gente" es para un "desarrollo" más fuerte. Estos tres poemas utilizan técnicas de escritura progresivas para mostrar la gran contribución y la creatividad infinita de los trabajadores, haciendo que el nudo de abajo sea más digno y doloroso. "¿Buena cosecha, buena cosecha? (Luo Yin's Snow) Sí, ¿y qué pasa si la cosecha es buena?

"Los agricultores todavía se mueren de hambre" no solo hace que el contenido sea coherente, sino que también resalta el problema. Agricultores trabajadores Recogieron una buena cosecha con sus manos, pero ellos mismos todavía estaban con las manos vacías y murieron de hambre. El poema obligó a la gente a pensar con gran pesar: ¿Quién creó esta tragedia humana? La respuesta es clara para el lector. Descubrir y pensar. Juntando estos dos aspectos, como dijo Marx: “El trabajo produce obras maravillosas (milagros) para los ricos, pero el trabajo produce pobreza abyecta para el trabajador. El trabajo construye palacios, pero construye cuevas para los trabajadores. El trabajo produce belleza, pero produce deformidad en el trabajador. ”

3. Cuando desperdiciamos comida, ¿qué poema solía usar el abuelo de Shen Li en la dinastía Tang para educarnos?

Min Farmer 1

Shen Li

Planta un mijo en primavera y cosecha 10.000 semillas en otoño.

No hay tierra ociosa en el mundo.

El granjero sigue muriendo de hambre.

[Benjamin Nong]

(Tang·Shen Li)

Era mediodía cuando estábamos desmalezando,

El sudor corría el suelo.

Quién sabe que la comida del plato,

cada grano es amargo.

Shen Li

Planta un mijo en primavera y cosecha diez mil semillas en otoño.

No hay tierra ociosa en el mundo.

El granjero sigue muriendo de hambre.

4. Poemas sobre el desperdicio de alimentos

1. "Un granjero" Tang Shen Li

En primavera, mientras siembres una semilla, será Listo en otoño. Cosecha mucha comida.

No hay desperdicio en el mundo y los agricultores trabajadores siguen muriendo de hambre.

2. "El segundo tipo de granjero" Tang Shen Li

Al mediodía de verano, el sol calienta mucho, los granjeros siguen trabajando y las cuentas gotean en el agua. suelo.

¿Quién hubiera pensado que nuestro plato de arroz y cada grano de grano contiene la sangre y el sudor de los agricultores?

3. "Para los agricultores" Yang Wanli en la dinastía Song del Sur

Las nubes de arroz no lloverán ni se volverán amarillas, y las flores de trigo sarraceno se congelarán temprano.

Se ha dividido en años de hambruna y años bisiestos.

4. "Granjero" Song Li·Liu Qian

Las plántulas de otoño han sido arrastradas y las plántulas de primavera han atravesado el suelo.

Chen Chen todavía necesita tiempo para acumular, por eso necesita platos.

No sé si aro todo el año, pero no tengo eclipse solar.

Llama a los padres, perra, pero espera, oye.

5. Prosperar una familia es como recoger tierra con una aguja, y perder una familia es como lavar arena.

Poesía sobre Shen Li Gu. El poema de Shen Li sobre apreciar la comida

El poema de Shen Li sobre apreciar la comida es:

Simpatía por los agricultores

Acerca del autor:

Shen Li (772-846), de nacionalidad Han, era originario del condado de Qiao, Bozhou, durante la dinastía Tang. A la edad de 27 años, ingresó en la escuela secundaria y se convirtió en profesor asistente. Se hizo amigo cercano de Yuan Zhen y Bai Juyi. La parte más gloriosa de su vida fue la poesía. Participó en el Movimiento Nuevo Yuefu, que tuvo una gran influencia en la historia literaria. Escribió 20 poemas nuevos sobre Yuefu, que se han perdido. Hay dos poemas titulados "Compasión por los campesinos": "Es mediodía el día de la azada y el sudor gotea por el suelo. ¿Quién iba a saber que cada grano de comida china es duro? Todos, mujeres y niños, conocen la moxibustión". , y se ha transmitido a través de los siglos. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene cuatro volúmenes de poemas Tang.

Apreciación de las obras:

En primer lugar, el contenido de estos dos poemas son las cosas más familiares con las que la gente suele entrar en contacto. Sin embargo, realmente no sabes con qué estás más familiarizado. Hay muchas cosas en la vida a las que estás ciego. Si alguien intenta iluminarte, explicarte la esencia o señalar algo de la verdad involucrada, lo encontrarás muy llamativo y claro, profundizando así tu comprensión. Por eso estos dos pequeños poemas tienen vitalidad.

"Plantar un grano de mijo en primavera y cosechar diez mil semillas en otoño" probablemente sea familiar para todos. Pero a los poetas a menudo les resulta difícil ponerse en contacto con la sociedad y la clase social y reflexionar sobre algunas cuestiones. El poeta lo pensó, pero desde la escena de la cosecha en "El Mundo" vio la cruel realidad de que "los campesinos todavía se mueren de hambre". Esta esfera fue sorprendentemente llamativa y, naturalmente, dejó una profunda impresión en la gente. Otro ejemplo es la "comida china en un plato", que es algo con lo que la gente entra en contacto todos los días y come con cada comida. Sin embargo, a nadie se le ocurrió relacionar este tipo de alimentos con el sudor de los agricultores bajo el sol abrasador. El poeta lo observó atentamente y lo condensó en un poema "Todo grano es duro". Esto ilumina a la gente, les hace pensar en la verdad y educa a quienes no saben apreciar la comida.

En segundo lugar, cuando el poeta elabora el contenido anterior, no lo hace abstracto, sino que utiliza imágenes vívidas y comparaciones profundas para exponer el problema y explicar las razones, lo que facilita que las personas lo acepten y comprendan. . Las primeras tres frases de la primera canción, en general, utilizan imágenes vívidas para resumir el arduo trabajo de los agricultores en los vastos campos, como la siembra de primavera y la cosecha de otoño. Estas dificultades trajeron mucha comida para que podamos sobrevivir, pero la última frase fue "Los agricultores todavía mueren de hambre". Un contraste tan marcado entre la situación antes y después hizo que el lector pensara en el problema y sacara conclusiones del mismo. comparación, la conclusión es mucho más profunda y poderosa que si el autor le dijera directamente al lector su propio punto de vista. Otro ejemplo es la segunda canción. El autor no dijo en las dos primeras frases lo difícil que es para los agricultores cultivar y lo difícil que es cultivar. Simplemente hizo una representación vívida de la trama de los agricultores sudando bajo el sol abrasador, haciendo que este sabor del trabajo duro y el trabajo duro sea más concreto, profundo y real. Por eso, decir finalmente el poeta en tono retórico que "todo el mundo sabe que cada comida es dura" resulta muy convincente. Especialmente la comparación de los granos con las gotas de sudor es realmente sutil y vívida.