Acuerdo de cooperación

Cinco modelos de acuerdos de cooperación seleccionados

Con el desarrollo gradual de la sociedad, la gente utiliza cada vez más acuerdos, que pueden convertirse en la base legal para ambas partes. Entonces, ¿es realmente difícil redactar un acuerdo? Los siguientes son cinco acuerdos de cooperación que he recopilado para su referencia. Espero que sean de ayuda para los amigos necesitados.

Convenio de Cooperación 1 Parte A:

Número de DNI:

Dirección:

Teléfono:

Parte B :

Número de DNI:

Dirección:

Tel:

Con el fin de promover la prosperidad y desarrollo del snack bar , la Parte A y la Parte B han negociado en pie de igualdad, sobre la base del beneficio mutuo, se llega al siguiente acuerdo de cooperación:

Artículo 1: Método de cooperación

1. A y la Parte B cooperan voluntariamente en la operación del snack bar _ _ _ _ _ _ _ _ .

2. Método de inversión de la Parte A: la Parte A aporta RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Artículo 2: Proyecto de cooperación

1. Tienda de refrigerios nombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Dirección comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Tiempo comercial: El período de cooperación comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

Artículo 3: Cooperación y división del trabajo

1 A partir de la fecha de vigencia de este Acuerdo, ambas partes acuerdan que la Parte A administrará y operará el snack bar.

2. La Parte B es responsable de la gestión financiera. Cuando la Parte A necesite fondos, notificará a la Parte B con antelación para hacer los preparativos. La parte A debe conservar comprobantes contables por la cantidad utilizada y el sistema de contabilidad es claro.

Artículo 4: Ganancias y pérdidas de la cooperación

Las ganancias y pérdidas del snack bar serán compartidas por ambas partes, y serán compartidas por la Parte A y la Parte B de acuerdo con _ _ _ _ _% de la cuota de distribución.

Artículo 5: Terminación y continuación del acuerdo

Después de la expiración de este acuerdo, si ninguna de las partes presenta una solicitud para terminar el acuerdo, se considerará que ambas partes han acordado para continuar ejecutando este acuerdo. El acuerdo permanece en vigor. Si la cooperación ya no continúa, la parte que se retira deberá presentar un documento de retiro por escrito a la otra parte con _ _ _ _ _ meses de anticipación y entregar a la otra parte su propia información y recursos de clientes relacionados con el proyecto de catering.

Artículo 6: Solución de Controversias

Durante el período de vigencia del acuerdo, si las dos partes tienen alguna disputa, la resolverán mediante negociación basada en el principio de entendimiento mutuo y beneficio mutuo. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Artículo 7: Incumplimiento del Contrato

1. La Parte A y la Parte B ejercerán correctamente sus derechos y cumplirán con sus obligaciones para asegurar el buen desarrollo del presente acuerdo.

2. Si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones de manera integral y oportuna, será responsable del incumplimiento del contrato, si causa pérdidas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte por el incumplimiento; pérdidas económicas directas e indirectas sufridas por ello.

Artículo 8: Otros

1. Para los asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

2. Este acuerdo se firma en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A (Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B ( Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A en el Capítulo 2 del Acuerdo de Cooperación (nombre de Empresa o representante legal de la empresa): Beiliu Keda Computer Technology School.

Parte B: xxx Sexo: Masculino

Fecha de nacimiento: xx mes xx día xx

Número de identificación de residente: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Inicio dirección: Meilin Commercial Street, distrito de Yuzhou, ciudad de Yulin, Guangxi

Con el fin de establecer relaciones laborales y aclarar derechos y obligaciones, de conformidad con la "Ley laboral de la República Popular China" y las leyes pertinentes, regulaciones y políticas, este acuerdo fue firmado después de consultas equitativas entre ambas partes.

Artículo 1 Período del Contrato

1. La duración del presente contrato es de 1 año, comenzando desde el xx, mes xx, 20xx y terminando el xx, mes xx, 20xx.

Artículo 2 Trabajo

El Partido A se encarga de que el Partido B realice un trabajo educativo. La Parte B debe obedecer los arreglos de enseñanza de la Parte A.

La Parte B debe completar las tareas de enseñanza a tiempo y de acuerdo con las responsabilidades laborales determinadas por la Parte A. La Parte B tiene derecho a reflejar mis opiniones. La Parte A no puede. ser vago y no puede ser ignorado.

El Partido A necesita proporcionar al Partido B condiciones de enseñanza convenientes y un ambiente de trabajo seguro e higiénico.

Artículo 3 Horas de trabajo

La Parte A organizará ***30 horas de clase por semana para un total de 6 días, con feriados en los días festivos nacionales. Tómese al menos un día libre a la semana. Cuando la Parte A necesite trabajar horas extras debido al trabajo, la Parte A pagará a la Parte B el pago de horas extras o licencia compensatoria de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Si existen razones legítimas, la Parte B puede solicitar una licencia personal después de que se apruebe la solicitud.

Artículo 4 Remuneración laboral

1. El Partido A paga un salario de 1.400 yuanes al mes, incluido alojamiento y comida, sin cobrar honorarios.

2. El día de pago es 15 cada mes.

3. La Parte A ajustará el salario de la Parte B de vez en cuando en función de los beneficios económicos de la escuela y los resultados de la evaluación del trabajo de los empleados. La Parte A también proporcionará bonificaciones y asignaciones basadas en las regulaciones pertinentes y la eficiencia laboral de los empleados.

4. Las prestaciones sociales de los empleados nuevos y antiguos deben recibir el mismo trato.

Artículo 5 Disciplina Laboral

La Parte B deberá respetar las leyes y reglamentos nacionales.

La Parte B deberá cumplir con las reglas y regulaciones, el orden de trabajo y las disposiciones de confidencialidad de la Parte A.

Si la Parte B viola las leyes nacionales y es condenada a reeducación por el trabajo, o es destituida o expulsada, este contrato quedará automáticamente rescindido.

Artículo 6 Rescisión y no resolución del contrato

1. La Parte A podrá resolver el presente contrato y despedir a la Parte B si se cumple una de las siguientes condiciones:

( 1) La Parte B puede ser despedida de acuerdo con el "Código de Empleados" y el "Reglamento de Recompensas y Castigos" de la Parte A debido a una violación grave de las disciplinas laborales;

(2) La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y al expirar el período médico prescrito Después de eso, no puede realizar el trabajo original o el trabajo recién acordado;

(3) La Parte A necesita reducir el personal redundante debido a la adecuación de las actividades docentes;

(4) Ya sea la Parte A o la Parte B Si se propone rescindir el contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con 30 días de antelación.

(5) Después de que la Parte B acepte la capacitación financiada por la Parte A en virtud de este contrato, si es necesario extender el período del contrato, ambas partes firmarán un acuerdo por separado. Si la Parte B renuncia o renuncia por su cuenta debido a circunstancias personales, la Parte B afectará la compensación de la Parte A por los honorarios de capacitación.

2. El contrato de la Parte B no se rescindirá si se cumple una de las siguientes condiciones:

(1) La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y está dentro de lo prescrito. período médico;

(2) Durante el período de tratamiento y después de la expiración del período de tratamiento médico, el Comité de Evaluación Laboral considera que la Parte B es parcial o completamente incapaz de trabajar.

3. Si se cumple una de las siguientes condiciones, la Parte B podrá rescindir inmediatamente este contrato;

(1) La Parte A no paga la remuneración laboral a la Parte B de acuerdo con el disposiciones de este contrato;

p>

(2) El incumplimiento de este contrato por parte de la Parte A viola las leyes y regulaciones nacionales e infringe los derechos e intereses legítimos de la Parte B;

( 3) Este contrato se rescinde con el consentimiento de ambas partes;

Este contrato se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado o sellado. por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Sello oficial

Fecha: xx, xx, mes XX, xx

Capítulo 3 del Acuerdo de Cooperación Parte A:

Parte B:

Con el fin de mejorar la operación y los niveles de servicio de ambas partes, la Parte A y la Parte B hacen pleno uso de sus respectivos recursos y ventajas técnicas para cooperar, a fin de mejorar y expandir el mercado de una manera más estandarizada, brindar a los consumidores mejores y más reflexivos servicios y, en última instancia, lograr el propósito de aumentar los ingresos operativos de ambas partes. El Partido A y el Partido B han firmado este acuerdo mediante una negociación amistosa basada en los principios de voluntariedad, igualdad, justicia e imparcialidad.

Contenido de la cooperación: Jinding International Hotel Masaje chino y sus derivados servicios de masaje y masaje podal.

2. Período de cooperación: de año, mes, año a año, mes, día.

3. Método de liquidación de los gastos e ingresos de explotación:

1. La Parte B correrá con los costes directos que genere la empresa cooperativa: materiales, mano de obra, etc.

2. A partir del mes en que se firma el acuerdo de cooperación, los ingresos generados por la Parte B por la prestación de masajes tradicionales chinos y sus servicios derivados de masajes y masajes de pies dentro del hotel de la Parte A (en adelante, ingresos por masajes). ) será recogido en la recepción del hotel de la Parte A. Estos ingresos se dividen entre el Partido A y el Partido B en una proporción de 4:6 (es decir, el 40% de los ingresos pertenece al Partido A y el 60% restante pertenece al Partido B), y el Partido B no compartirá otros gastos.

3. El día 25 de cada mes es el día de liquidación. La Parte A presentará el monto específico de ingresos por masajes del último mes por escrito a la Parte B para su revisión y confirmación, y la Parte B lo firmará y sellará después de la confirmación. La Parte A pagará a la Parte B el 60% de los ingresos del masaje en efectivo dentro de los tres días hábiles posteriores a la confirmación de la Parte B (es decir, antes del día 28 de cada mes) (se pospondrá en caso de días festivos nacionales).

Derechos y obligaciones de ambas partes:

(1) Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Antes de firmar este acuerdo de cooperación, la Parte A se someterá a Parte B Proporcionado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ equipos, instalaciones, mobiliario y demás cachivaches existentes

2. Todos los gastos como agua, electricidad, comunicaciones internas, impuestos, administración de la propiedad, etc. correrá a cargo de la Parte A, la Parte B no correrá con otros costos.

3. La Parte A proporcionará a la Parte B un número de teléfono interno fijo para garantizar que la Parte B pueda realizar sus actividades comerciales diarias.

Una vez confirmado este número, no se podrá cambiar a voluntad.

4. La Parte A deberá presentar al cliente la tarjeta de descuento utilizada por la Parte B para la promoción junto con la tarjeta de habitación y el cupón de desayuno diario.

5. La Parte A está obligada a permitir que los empleados de los departamentos pertinentes comprendan el alcance comercial de la Parte B y puede brindar orientación y recomendaciones cuando los clientes realicen consultas orales o telefónicas.

6. Durante el período de cooperación, la Parte A ya no firmará acuerdos o contratos iguales o similares con ninguna persona u organización que no sea la Parte B por ningún motivo, además, si las prácticas comerciales de algún tercero son; descubierto, la Parte A tomará medidas inmediatas para hacer que el tercero cese sus prácticas comerciales para proteger los intereses de ambos.

(2) Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B tiene derecho a operar de forma independiente y ser responsable de sus propias ganancias y pérdidas de conformidad con la ley y las leyes. acuerdo de cooperación.

2. La parte B tiene prioridad para renovar el contrato.

3. Durante el período de cooperación, la Parte B deberá conservar adecuadamente los bienes transferidos por la Parte A. En caso de daños, compensarán según el precio y serán responsables del mantenimiento y conservación diarios de las instalaciones públicas durante el período del contrato.

4. La Parte B no podrá cambiar la estructura y el uso de la casa a voluntad.

5. Durante el período de cooperación, la Parte B se compromete a operar de acuerdo con la ley. Si hay algún comportamiento ilegal o criminal, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

6. Durante el período de cooperación, la Parte B no transferirá el negocio de cooperación a un tercero sin autorización.

7. La Parte B no suspenderá negocios sin motivo. Todos los empleados de la Parte B solo pueden trabajar de acuerdo con los requisitos y la capacitación de la Parte A, y no harán nada que dañe la reputación y la imagen de la Parte A.

5. Modificación, cancelación y terminación del acuerdo de cooperación:

1. Una vez firmado este acuerdo, ninguna de las partes rescindirá unilateralmente el contrato a mitad de camino, pero ambas partes podrán hacerlo. Esto en un espíritu de equidad, justicia y Se resuelve mediante negociaciones basadas en el principio de buena fe.

2. Cualquier modificación o cambio a este Acuerdo y sus acuerdos complementarios estará sujeto a un acuerdo escrito firmado y sellado por las personas jurídicas de ambas partes.

6. Descargo de responsabilidad:

1. Daños o pérdidas para ambas partes causados ​​por fuerza mayor (incluidos desastres naturales, guerras, etc.). ).

2. Si la Parte B causa pérdidas graves debido a una mala gestión y no puede continuar la cooperación y necesita rescindir este acuerdo por adelantado, la Parte B notificará a la Parte A por escrito con al menos diez días de anticipación. .

3. La Parte A y la Parte B acuerdan que si cualquiera de las situaciones anteriores ocurre durante el período de cooperación, este contrato se rescindirá y ambas partes no serán responsables entre sí.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Durante el período de cooperación, si una de las partes se retira de la cooperación sin el consentimiento por escrito de ambas partes, la parte infractora deberá compensar a la parte que incumple. otra parte por daños y perjuicios. La fórmula de cálculo de la indemnización por daños y perjuicios es:

Indemnización por daños y perjuicios = (ingresos por masajes en los últimos tres meses/3)*12

2 Durante el período de cooperación, si la Parte B participa. actividades ilegales o criminales u otras La Parte A tiene el derecho de rescindir unilateralmente el acuerdo por actividades que dañen la imagen y reputación del hotel de la Parte A.

3. Cuando expire el período de cooperación o se rescinda este acuerdo, si la Parte B no se reubica dentro del plazo, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios vencidos de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

8. Resolución de disputas:

Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación con un espíritu de comprensión y acomodación mutua. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentre la Parte A de conformidad con la ley.

Nueve disposiciones complementarias:

1. Al firmar este acuerdo, la Parte A y la Parte B comprenden claramente y comprenden plenamente sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades, y están dispuestas a cumplirlos estrictamente. implementar las disposiciones de este acuerdo.

2. Cualquier acuerdo contenido en este acuerdo se considerará inválido y no afectará la validez de otras disposiciones de este contrato.

3. Para asuntos no previstos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B podrán negociar y firmar un acuerdo complementario. Este acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

4. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Representante (o persona autorizada):

Representante (o persona autorizada):

Año, mes y día

Artículo 4 del Acuerdo de Cooperación Parte A:

Representante:

Dirección:

Tel:

Partido B:

Representante:

Dirección:

Tel:

De acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes del Pueblo República de China, luego del consenso alcanzado entre la Parte A y la Parte B, ambas partes declaran que comprende y reconoce todo el contenido de este Acuerdo, se compromete a asumir sus respectivos derechos y obligaciones y cumple fielmente este Acuerdo.

Artículo 1: Contenido de la cooperación

1, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. _ _ Para la parte del producto, elija los medios recomendados por la Parte A para proporcionar promoción de Weibo y WeChat. La fecha de implementación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Durante el período de cooperación, el precio del aporte de recursos específicos de la Parte A no excederá el pago por ciclo de ejecución. La Parte A tiene derecho a reemplazar los medios acordados o exigir a la Parte B que actualice los recursos reemplazables de manera oportuna. El contenido ejecutado por la Parte B no es todo el tipo de reenvío de medios automático, y el contenido ejecutado incluye algunos espacios publicitarios en WeChat. Todos los proyectos de ejecución deben ajustarse oportunamente de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Todos los costos incurridos por falta de comunicación correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 2: Derechos y obligaciones de la Parte B

.

1. Proporcionar personal dedicado a la Parte A...

2. Proporcionar servicios de promoción de WeChat y Weibo a la Parte A de acuerdo con los acuerdos pertinentes.

3. Completar el proyecto especificado en el acuerdo dentro del plazo requerido.

4. Cuando el servicio acordado por la Parte A alcance el estándar, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A, y la Parte A verificará inmediatamente el efecto a través de Internet para su confirmación. Si la Parte A no confirma inmediatamente, la fecha de vigencia de este Acuerdo será el _ _ _ _ día después de que la Parte B envíe la notificación.

Artículo 3: Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Proporcionar una persona dedicada para contactar a la Parte B.

2 La Parte A debe garantizar que WeChat. y Weibo La legalidad y autenticidad del contenido de la información, la Parte B no asume ninguna responsabilidad legal por cualquier disputa que surja de los mismos.

3. Pagar las tarifas puntualmente según lo acordado. Si la Parte B no completa el acuerdo según lo programado debido a culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a solicitar la rescisión y exigir a la Parte B que reembolse el monto correspondiente en función de la proporción de ventiladores sin terminar.

Artículo 4: Pago

1. El monto acordado es RMB _ _ _ _ _ (incluida la tarifa de factura con IVA).

2. En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A paga a la Parte B RMB como capital inicial una vez completada la primera fase del proyecto de la Parte B, la Parte A lo proporcionará antes de _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ Informe de datos correspondiente_ _ _ _Después de completar la segunda fase del proyecto de la Parte B, la Parte A proporcionará el informe de datos correspondiente antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ __Después de completar la tercera fase del El proyecto de la Parte B, la Parte A deberá proporcionarlo antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _Año_ _Mes_ _ Proporcionar el informe de datos correspondiente antes de _ _ _ _ Los correos electrónicos proporcionan resultados promocionales.

2. La aceptación se considera como resultado de la promoción alcanzar los resultados acordados.

3. La Parte A debe aceptar y confirmar de inmediato.

4. El plazo de aceptación es de _ _ _ _ _ días. Si la Parte A no acepta a la Parte B después del período de aceptación, se considerará satisfactoria.

5. Después de pasar la inspección de aceptación, la Parte A se comunicará de inmediato con la Parte B de acuerdo con la información de contacto proporcionada en este acuerdo.

Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B demuestra que no puede proporcionar a la Parte A los servicios especificados después de firmar este acuerdo, la Parte A tiene el derecho. rescindir el acuerdo con la Parte B

p>

2 Si alguna de las partes tiene pruebas de que la otra parte ha incumplido, está incumpliendo o incumplirá el contrato, podrá proponer la suspensión de la ejecución del mismo. Acuerdo, pero notificará a la otra parte de manera oportuna.

3. Si la otra parte continúa incumpliendo, ejecuta incorrectamente o viola este acuerdo, esa parte puede rescindir este acuerdo y exigir a la otra parte que compense las pérdidas en la cantidad acordada. Si ambas partes no pueden cumplir con sus obligaciones bajo este Acuerdo debido a desastres naturales como terremotos, incendios, guerras, huelgas, cortes de energía y acciones gubernamentales, ambas partes notificarán a la otra parte por escrito que este Acuerdo terminará.

4. Si el acuerdo expira y la Parte B no cumple con los requisitos estipulados en el acuerdo, se realizará un reembolso en la proporción correspondiente.

5. Si la Parte B no proporciona los servicios correspondientes después de recibir las tarifas correspondientes pagadas por la Parte A, la Parte B reembolsará las tarifas correspondientes por los servicios no prestados por la Parte A. De manera similar, si la Parte A no proporciona los servicios correspondientes Pague varias tarifas a tiempo. La indemnización por daños y perjuicios se calcula como el _ _ _ _% del monto impago multiplicado por el número de días vencidos.

Artículo 7: Período de cooperación

Inicio desde _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 8: Otros

1. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, la Parte A y la Parte B deben negociar y llegar a un acuerdo complementario por escrito. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

2. Si las leyes, reglamentos administrativos y normas en las que se basa este acuerdo cambian, se cambiará el contenido relevante de este acuerdo.

3. Si las circunstancias objetivas sobre las cuales se concluyó este acuerdo han sufrido cambios importantes, haciendo imposible su ejecución, este acuerdo podrá modificarse o rescindirse mediante acuerdo escrito mediante negociación entre las dos partes. .

4. El presente acuerdo se firma bajo la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A (firma y sello):

Representante (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma y sello):

Representante (Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 5 del Acuerdo de "Cooperación Acuerdo" Parte A :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B están ubicadas en la ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad.

1. Contenido de cooperación

Este proyecto de cooperación se encuentra en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Se estima que el área de construcción de la villa será de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados, la densidad de edificación será del 17,5%, la la proporción de superficie construida será del 0,36% y la tasa de ecologización será del 51,3% (incluidos los espacios verdes públicos).

En segundo lugar, el método de cooperación

La Parte A proporciona el estado obtenido legalmente. derechos de uso de la tierra de propiedad, y la Parte B proporciona la tierra, el desarrollo, la solicitud de construcción, la construcción y la administración necesarios para la construcción posterior del proyecto, la comercialización y todos los demás fondos. El capital de inversión estimado es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Cuando todos los fondos de inversión de la Parte B están establecidos, la Parte B disfruta del 51% de los derechos de desarrollo y operación del proyecto "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" y la Parte A disfruta de " _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _” Artículo 49.

2. La Parte A y la Parte B confirman que ambas partes invierten en financiamiento de pequeñas y medianas empresas. Los costos financieros del financiamiento de pequeñas y medianas empresas se ingresarán en la contabilidad de costos del proyecto de acuerdo con el. tasa de interés mensual de 65.438+0%.

3. La Parte B confirma que la Parte A ha invertido 68 millones de RMB en capital de financiación preliminar para pequeñas y medianas empresas en el proyecto de cooperación.

4. El Partido A y el Partido B confirman que el Partido B puede utilizar los derechos de propiedad y la tierra del Partido A para financiar pequeñas y medianas empresas, pero los fondos obtenidos deben usarse para este proyecto de cooperación, pero en el Premisa que no afecte el desarrollo del proyecto, se dará prioridad a las inversiones en las que la Parte A invierta más fondos en proporción a los derechos de desarrollo y operación.

5. La propiedad de la tierra de este proyecto de cooperación permanece sin cambios, es decir, antes de que se complete la venta de la casa, los derechos de uso de la tierra todavía son nominalmente propiedad de la Parte A, pero la Parte B tiene derecho a disfrutarlos. los derechos involucrados en el proyecto de acuerdo con lo establecido en este contrato. Los derechos de usufructo de los terrenos y edificaciones superiores al mismo.

6. Todos los contratos externos, informes de construcción, aceptación de finalización y otros procedimientos para este proyecto de cooperación se manejarán en nombre de la Parte A...

3. Organización y responsabilidades de la gestión cooperativa

1. La Parte A y la Parte B * * * envían personal para formar un "Departamento de Proyectos de Desarrollo Cooperativo", que es responsable de la organización específica y la implementación del proyecto de construcción. El departamento de proyectos tendrá un director general, designado por la Parte B, y un director general adjunto, designado por la Parte A. El resto del personal será designado por la Parte A y la Parte B en una proporción de 1:1.

2. El departamento de proyectos está formado por el departamento de ingeniería, el departamento de ventas y el departamento de finanzas. El responsable del departamento de ingeniería será designado por la Parte A, y el responsable del departamento de ventas será designado por la Parte B. El personal financiero será designado por ambas partes, el contador será designado por la Parte B, y el cajero será designado por la Parte A. Los sellos y cheques del departamento financiero se gestionarán por separado y la gestión financiera diaria será la siguiente: Aplicación de las leyes y reglamentos nacionales.

3. El Departamento de Ingeniería es responsable de la licitación, gestión de construcción y aceptación de este proyecto de construcción; el Departamento de Ventas es responsable de las ventas diarias, publicidad, trámites de préstamos hipotecarios y registro y transferencia de derechos de propiedad de la vivienda. este proyecto.

4. Los departamentos subordinados del departamento de proyectos son responsables ante el departamento de proyectos, y los problemas importantes (cuyo alcance será acordado por separado por ambas partes) se decidirán mediante votación en la reunión del departamento de proyectos. El contenido de la reunión deberá constar en acta, firmada por los representantes de todas las partes.

5. Los gastos diarios del departamento de proyectos (los sueldos del personal designado por ambas partes correrán a cargo de forma separada) entrarán en vigor previa firma del director general del departamento de proyectos.

IV. Obtención y asignación de inversiones del proyecto y otros gastos

1. Los fondos de inversión necesarios para este proyecto de construcción y otros gastos relacionados con el proyecto de construcción serán transferidos directamente por la Parte B. a los gastos de ambas partes. Cree una cuenta dedicada. El tiempo de entrega estará sujeto al plan de pagos presentado por el departamento de proyectos. El plan de pagos se hará efectivo con base en el presupuesto del proyecto aprobado y firmado por ambas partes.

2. Si el monto real de la inversión de la Parte B excede el monto acordado en el Artículo 2, Párrafo 1 de este Acuerdo, el compromiso de aumentar el monto de la inversión se confirmará en función del grado de culpa de ambas partes. . Si la culpa de ambas partes no puede determinarse por razones que no pueden ser imputadas a ambas partes, el ratio de distribución de ganancias se determinará de acuerdo con el acuerdo.

Verbo (abreviatura de verbo) contabilidad de costos y distribución de ganancias

1. La contabilidad de costos de este proyecto de construcción debe completarse dentro de los 60 días posteriores a la finalización y aceptación del proyecto. Una vez completado el proyecto, las Partes A y B confiarán a una empresa de contabilidad calificada la realización de una auditoría de las cuentas finales. La distribución de ganancias se basa en el informe de auditoría y la proporción entre la Parte A y la Parte B es 49:51.

2. Los ingresos por ventas de las casas pre-vendidas antes del acuerdo final se calculan por separado de acuerdo con la proporción de 49:51 entre la Parte A y la Parte A. Ninguna parte podrá apropiarse indebidamente del dinero de las ventas sin el consentimiento. de ambas partes.

Manejo de los procedimientos de aprobación de verbos intransitivos

Después de firmar este acuerdo, la Parte A es responsable de la aprobación y aceptación del proyecto de construcción, incluida la aprobación de los planos de diseño de ingeniería y la licitación del proyecto. y permisos de construcción, trámites de aceptación de finalización de proyecto, solicitud de licencia de preventa de vivienda comercial, etc.

Siete. Garantía de Cumplimiento

La Parte B remitirá 5 millones de RMB a la cuenta de la Parte A como depósito de cumplimiento dentro de los 15 días siguientes a la fecha de la firma y el sello de ambas partes de este contrato. Una vez ejecutado el contrato, la garantía de cumplimiento puede compensarse con la inversión del proyecto a cargo de la Parte B.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Después de firmar este acuerdo, si la Parte B no paga la garantía de cumplimiento a tiempo, este acuerdo terminará automáticamente.

2. Cualquier parte que viole este acuerdo será responsable frente a la parte no incumplidora por el 20% del monto de la materia involucrada en el incumplimiento.

3. Si la Parte B no paga la inversión del proyecto de acuerdo con el plan de pago firmado por ambas partes, lo que resulta en un aumento en los costos financieros del proyecto, la Parte B será responsable de la compensación. Si la Parte B no paga la inversión del proyecto durante más de 60 días, la Parte A tiene derecho a suspender unilateralmente la ejecución de este contrato. Los fondos invertidos por la Parte B se distribuirán en proporción al costo contable de todo el proyecto.

Nueve. Acuerdo Especial

La Parte B resolverá la cuestión de Industrial and Commercial Bank of China Co., Ltd. de conformidad con la ley dentro de los 15 días siguientes a la fecha de firma de este contrato_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Emisión de amortización de 18 millones de RMB

X Otros asuntos

Dentro de los 15 días posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B designarán personal para establecer formalmente el "Departamento de Proyectos de Desarrollo Cooperativo". Durante este período, el Partido A y el Partido B * * * enviaron personas a grabar el sello del "Departamento de Proyectos de Desarrollo Cooperativo" y lo registraron en el departamento de seguridad pública.

XI. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Artículo 12. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Hora de la firma:_