Completa la siguiente línea de poesía

Un tercio del mundo es una brillante noche de luna (dos es Yangzhou).

"Recordando Yangzhou" de Xu Ning de la dinastía Tang

[Traducción de hoy] Hay tres partes de la luna brillante en el mundo, pero dos partes de la hermosa y encantadora luz de la luna son asumidos por Yangzhou.

[Apreciación] Este poema escribe sobre la nostalgia de una mujer por Yangzhou. Hay muchos paisajes hermosos que vale la pena recordar en Yangzhou. El poeta sólo se centra en la luna brillante, lo que muestra la inteligencia de su concepción. Debido a que Yangzhou era extremadamente próspera durante la dinastía Tang, el paisaje nocturno iluminado por la luna se veía a menudo en los escritos de los poetas, como el poema de Zhang Hu "Un largo viaje a Huainan": "Una calle de diez millas de largo con pozos conectados al Puente a la luz de la luna". para ver a los dioses." "Una carta al juez Han Chuo de Yangzhou" de Du Mu "Poesía: "¿Dónde se puede enseñar a las bellezas de los Veinticuatro Puentes a tocar la flauta en una noche iluminada por la luna?" se le llama "bribón", lo que significa que la luna brillante es molesta y entrañable. "Huanxi Sha Ci" de Qin Guan "El pícaro Xiaoyin es como Qiongqiu", el uso es similar. La característica de estas dos frases es que el uso de números para asignar la luz de la luna es tan impresionante que "dos puntos de la luna" más tarde se convirtió en el nombre de Yangzhou.

Debes recordar las buenas épocas del año (las épocas más bonitas son las naranjas, amarillas, rojas y verdes).

[Apreciación] El poema describe un paisaje otoñal, que le fue regalado a su amigo Liu Jingwen (llamado Xiaosun). Cuando los antiguos escribieron sobre paisajes otoñales, la mayoría de ellos tenían mal tiempo y un humor otoñal triste. Sin embargo, aquí, contrariamente a lo normal, se escriben las ricas escenas de finales de otoño, que revelan vitalidad y dan a la gente una sensación de buen humor. Por lo tanto, Hu Zai de la dinastía Song lo comparó con las dos frases del poema de Han Yu "La primavera temprana presenta al Ministerio del Agua Zhang Shiba Yuanwai": "La primavera más ventajosa del año es el humo y los sauces más hermosos de toda la capital del emperador". ", diciendo que "los dos poemas tienen el mismo significado pero palabras diferentes. Todas las canciones están en su mejor forma".

Un rayo de sol poniente se extiende sobre el agua (la mitad del río susurra y la mitad del río es rojo).

Era: Dinastía Tang Autor: Bai Juyi Género: Qijue Categoría: Jilu

"Dusk River Song" de Qijue es una obra maestra del paisaje. Fue escrito de camino a Hangzhou para servir como gobernador aproximadamente en el segundo año de Changqing (822 d.C.). En ese momento, el gobierno era débil y la lucha partidista entre Niu y Li era feroz. El poeta estaba familiarizado con el gusto de la burocracia y pidió un puesto en el extranjero. Este poema refleja el estado de ánimo relajado y feliz del poeta tras abandonar la corte. Las dos primeras frases describen el paisaje del río antes de que se ponga el sol. El sol poniente brilla sobre el agua, las olas destellan, la mitad del río es verde y la otra mitad es roja, como una pintura al óleo. La palabra "Pu" se usa maravillosamente, mostrando vívidamente el sol inclinado; las dos últimas oraciones están escritas en la noche del tercer día de septiembre, el primer día del nuevo mes, está curvada como un arco, las gotas de rocío son Claro como el cristal, como perlas, y el paisaje al anochecer es como un cuadro fino. Cuadros meticulosos finamente pintados. El lenguaje de este poema es claro y fluido, el estilo es fresco, las sombras y los colores son vívidos, detallados y realistas.