"Poemas completos de la canción del jardín"
Wu Qin·Ye Wei
Dinghu abandonó el mundo ese día, derrotó al enemigo, cerró el paso de Yumen y marchó hacia la capital.
Es hermoso llorar a los seis ejércitos y enojarse.
La belleza no es mi amor, pero el ladrón murió de hambre.
Los Turbantes Amarillos se reunieron en Montenegro para llorar y reencontrarse con sus seres queridos.
Cuando nos conocimos, pasamos por la casa de Tian Dou y Hou Sangmen bailaba como flores.
Xu Jiangjiang estaba esperando a Ji Kong, esperando el auto con paredes de aceite del general.
Entre las flores de Suzhou, los pequeños personajes de Luo Qi son redondos.
Mirando sonámbulo hacia el jardín de té Fu, Gong E abrazó al rey.
Yo solía recoger lotos y había un estanque frente a mi puerta.
Cuando los remos en Hengtang se vayan volando, ¿dónde los llevará a casa la familia rica?
En este momento no tengo mala suerte. En ese momento, sólo las lágrimas mancharon la ropa.
Xuntian está lleno de entusiasmo y nadie aprecia sus ojos brillantes y sus dientes blancos.
Lo pillé de regreso a la casa de Yongxiang Guan y le enseñé una nueva voz.
El pasajero vuela bajo el sol rojo, ¿a quién puedo expresar mi dolor?
Bai es el más joven, recogiendo flores y ramas para repasar una y otra vez.
Saca pronto al encantador pájaro de la jaula y ¿cuándo se quedará en la Vía Láctea?
Odio matar libros militares e instarlos a morir. Si sigo intentándolo, cometeré errores.
Ha pasado mucho tiempo desde que nos conocimos, pero una vez un ladrón de hormigas inundó Chang'an.
La pobre mujer tenía un sauce en la cabeza, y pensaba que era una rosa del cielo.
Luego, primero enrolla las cuentas verdes alrededor de la cuerda y obliga al Jiangshu a salir de la valla.
Si no hubiera sido por la victoria de todos los guerreros, habrían ganado la batalla hace mucho tiempo.
Las cejas de la polilla se arquearon de inmediato y las nubes no estaban llenas de conmoción.
Las velas saludan al campo de batalla, con marcas rojas en sus rostros.
Xiao Gu es reclutado especialmente para viajar por las carreteras de Qinchuan y Jinniu.
Xieguyun se levanta del edificio de pintura y, después de que se pone la luna, se abre el espejo de maquillaje.
Se informa que los árboles de sebo tienen una helada de 10 grados.
La maestra que enseñaba a Quji todavía sentía lástima por ella, y la compañera de Huansha todavía recordaba a sus compañeros.
El viejo nido * * * es una golondrina de barro que sube por las ramas y se convierte en un fénix.
El dragón respeta al primero y llora al jefe. Algunos maridos son buenos sirviendo como ministros.
En ese momento simplemente estaba cansado de la fama y el nombre de mi familia se mantuvo.
Una perla contiene mil dolores, y la ladera del monte es delgada.
Viento resentido y flores que caen, la infinita belleza primaveral llega al cielo y a la tierra.
Prueba el campo y la ciudad y haz famoso a Zhou Lang.
Su esposa debería ser un gran problema, pero el protagonista masculino es indefenso y sentimental.
Los huesos de toda la familia fueron convertidos en cenizas, y una generación de maquillaje rojo brilla en la historia.
No viste que Ting Baobao empezó a quedarse en el pato mandarín, y Yue Nu no era suficiente como flor.
Los pájaros cantan en el polvo del sendero fragante y el musgo del corredor es verde.
Miles de kilómetros de dolor se trasladan al palacio, y Gu Liangzhou baila y canta con cuentas.
Si no te canto canciones de artes marciales, el río Han fluirá hacia el sureste día y noche.
Apreciación de la Ópera Yuan
"Garden Opera" es un largo poema de 78 líneas y 549 palabras. Está dividido en seis párrafos, los primeros cinco párrafos son narrativos y el último párrafo es de discusión.
El diseño es la esencia de este poema. La estructura argumental de la poesía narrativa clásica se desarrolla según el orden natural de la historia. En este poema, la secuencia narrativa también se considera uno de los medios de concepción artística, y la estructura de la trama se organiza mediante narrativa inversa, rastreo narrativo, inserción narrativa, etc. A través de estos cuidadosos arreglos, el tema es más llamativo, mientras que la historia tiene giros y vueltas y la trama tiene altibajos. El uso de una cuadrícula de dedal hace que la transición temporal y espacial de la trama sea suave sin ser demasiado abrupta.
Las primeras ocho oraciones son el primer párrafo y la parte más exitosa del diseño. En primer lugar, la apertura es extraordinaria y el sonido espectacular.
Dinghu abandonó el mundo ese día, derrotó al enemigo y tomó el paso de Yumen hacia la capital.
El lago Ding, también conocido como Jingshan, es el lugar legendario donde el emperador Xuanyuan fundió un trípode y ascendió al cielo ("Registros históricos": "El Emperador Amarillo tomó el bronce de Shoushan y arrojó el trípode en el pie de Jingshan"), que se refiere al emperador Chongzhen. Guan Yu originalmente se refiere al paso de Yumen en la ciudad de Dunhuang, provincia de Gansu, y aquí se refiere al paso de Shanhaiguan. Las palabras resaltaron dos acontecimientos trascendentales durante el reinado de Jia, la muerte de Chongzhen y la entrada de los soldados Qing en el paso.
De todos modos, la gente podrá perdonarlo a tiempo, pero por el bien de la gloria y la riqueza, no escatimó esfuerzos para matar a las fuerzas anti-Qing. Cuando el conejo estaba muerto y el perro estaba cocinado, ya era demasiado tarde para mostrar su anti-Qing. Estandarte Qing. Li Jun le robó a Chen Yuanyuan y obligó a Wu Sangui a negarse. Este fue un gran error, pero su mayor error fue no estimar que los manchúes eran un enemigo potencial. Se necesita mucho tiempo para ver los efectos, pero los cambios en el ejército son de corto plazo. Las fuerzas principales de Li Zicheng estaban ubicadas en Shaanxi, Huguang, Henan y otros lugares. Beijing tenía pocas tropas y no tenía ventaja en comparación con el ejército Qing. Sólo combinando la caballería Guan Ning de Wu Sangui la defensa de los manchúes Qing puede ser infalible. Li Zicheng envió a Wu Sangui hacia el sur y envió a Tang Tong para liderar 8.000 tropas para defender Shanhaiguan. Es realmente difícil de entender. Si Li Junneng pensara que la dinastía Qing era un enemigo potencial, nunca haría esto y ni siquiera se atrevería a robarle a Chen Yuanyuan. La medida de Li Zicheng en realidad consideró a la dinastía Qing como un ejército amigo. Sería increíble si fuera solo una ilusión de Li Zicheng.
Según la "Historia de la dinastía Ming del Sur" de Gucheng, en el primer mes del primer año de Shen Jia, Dorgon escuchó que Li Zicheng había ocupado Shaanxi el día 27 del primer mes lunar. Envió un enviado al norte de Shaanxi para contactar al ejército Dashun. La carta decía: "El emperador de la dinastía Qing envió una carta al comandante en jefe de la dinastía Ming en el oeste. También les escribí una carta, con la esperanza de trabajar junto con ellos para capturar las Llanuras Centrales. Si Si se mezclan en un área, serán ricos". No entiendo su punto. Quiero decir. Sin embargo, es sincero y está dispuesto a correr hacia el libro para contarlo. "En cuanto a la relación entre Li y los manchúes después, no hay nada que probar porque los manchúes son buenos manipulando la historia. Sin embargo, no fue hasta que todos los soldados murieron en su propia formación que Li Jun estuvo convencido de que él era un enemigo.
Las oraciones 9 a 42 son el segundo párrafo, que describe el proceso del regreso de Chen Yuanyuan a Wu Sangui. Este proceso es muy largo, lleno de giros y vueltas, y se puede dividir en cuatro oraciones cortas según. a los cambios en la trama. 9-12 es el primer párrafo, que describe el primer encuentro de Chen Wu.
El primer párrafo y la segunda mitad mencionados anteriormente, además del significado del texto, también son responsables. Para construir la estructura de la trama, la misión debe estar inteligentemente conectada con el siguiente texto: "Barre los Turbantes Amarillos hasta las Montañas Negras, llora y vuelve a ver a tus seres queridos". "Este objetivo se logró muy bien. Tomó prestadas las palabras de Wu Sangui e introdujo el suspenso de la reunión de Chen Wu en el orden natural del desarrollo de la trama, haciendo que los lectores estuvieran ansiosos por conocer el escenario de la reunión. Pero el poeta no siguió el orden natural para Describe cómo Wu Sangui recuperó a Chen Yuanyuan y se reúne con él, pero describe el primer encuentro entre Wu y Chen en orden inverso. Este cambio de trama tiene una gran brecha en el tiempo y el espacio, y la transición es extremadamente repentina. El poema se abre y cierra suavemente, haciendo saltos repentinos y haciéndolo muy legible. En el cruce de esta conversión, las dos últimas palabras de la octava oración y las dos primeras palabras de la novena oración son iguales, ambas se "encuentran". Esta es la llamada "cuadrícula de dedal", que tiene La brusquedad de la suave inversión de la secuencia de tiempo y la suave transición de sílabas se utilizan en muchos lugares en "Yuan Yuan Song", y este cambio es el más estricto aquí. También cambia la narrativa de todo el poema de la línea pequeña de Wu Sangui. La línea principal es la narrativa de los hechos de Chen Yuanyuan.
Cuando nos conocimos, pasamos por la casa de Tian Dou y bailamos como flores. Hou Sangmen.
Xu Jiangjiang. La prostituta vive en Qili, esperando el carruaje del general.
"Tian Dou" se refiere a Tian Fen, el famoso primo de Wu An y Dou Ying. En la dinastía Han Occidental, se refiere a Tian Hongyu, el padre de la concubina Tian en ese momento. Todavía es Wu Sangui, viendo la canción y el baile en casa. En los dos últimos episodios, el protagonista Chen Yuanyuan está comprometido con Wu Sangui. Los dos están ansiosos por presentar la experiencia de vida de Chen Yuanyuan. Las oraciones 13 a 18 son más flashbacks, el segundo párrafo, que se convierte en una descripción de la experiencia de vida de Chen Yuanyuan. Suzhou, los pequeños personajes de Luo Qi.
Ahogándose en el jardín de té Fu, Gong'e abrazó al rey
Había un estanque frente a la puerta. p>
En el poema, Yuan Yuan era su apodo, "Huanhuali", lo que implica su condición de geisha famosa en "La biografía de Xue Tao, un erudito talentoso de la dinastía Tang": "Tao, llamado". Fu, también era prostituta en Chengdu. Vive entre flores. "La biografía de Yuan Yuan" de Lu Ciyun la llama "la voz más hermosa del mundo y el color más hermoso del mundo". También escribió buena caligrafía, incluida "Dance Ci", que se ha perdido.
Hay tres biografías en "Quanxiang Ci", una es "Pensamientos": "Me río de mí mismo y me preocupo más que por la alegría, estoy loco. Al final, bebí demasiado y me emborraché después de una ronda de vino. No puedo forzarlo, no puedo forzarlo." La escritura es natural y hermosa, débil. Y la tristeza, eufemísticamente lamenta la impotencia del destino.
"Caminando sonámbulo hacia el jardín de té Fu, Gong E abrazó al rey". Hay un pareado que utiliza piedras para describir a Chen Yuanyuan, que es una metáfora de la belleza de un círculo. Es una oscura ironía que Sangui sea la lujuriosa y estéril Focha. Cuando Fu Chai lo vio, no pudo quedarse quieto, pero Sangui fue un paso más allá y tomó concubinas, lo que empeoró las cosas. "Lotus Pickers" toma prestada la historia del poema "Midnight Summer Song" de Li Bai: "El lago espejo está a miles de kilómetros de distancia y el loto está en plena floración. En mayo, la gente se ríe junta y el pez se va. son vistos por el arroyo.". "Hengtang" está en el suroeste de Suzhou. Estas dos frases están simbolizadas por "recolectores de loto" y "agua Hengtang", y la identidad pura, la residencia elegante y el buen destino de la heroína se comparan con lo siguiente para formar un "patrón de dedal" que conduce a lo siguiente.
Las oraciones 19 a 34 son el tercer párrafo y luego describen cómo los nobles trajeron a Chen a Beijing, la degradaron al título de diva de Hou Men y se convirtió en la concubina de Wu Sangui.
"Cuando los remos cruzan el charco, ¿dónde está la familia fuerte?"
La situación cambió repentinamente y los días originalmente tranquilos y elegantes de repente aumentaron. La inversión de causa y efecto crea suspenso y deja una impresión más profunda en el lector.
En este momento no tengo mala suerte. En ese momento, sólo las lágrimas mancharon la ropa.
Xuntian está lleno de entusiasmo y nadie aprecia sus ojos brillantes y sus dientes blancos.
Lo pillé de regreso a la casa de Yongxiang Guan y le enseñé una nueva voz.
Cuando los invitados vuelan hacia el rojo atardecer, ¿a quién se queja una cuerda triste?
Este es un punto de inflexión importante en la experiencia de vida de Chen Yuanyuan, y puede describirse como una nube de bellezas. A finales de la dinastía Ming, los poetas de Jiangnan tenían una gran autonomía en el matrimonio. La mayoría de ellos estaban casados con literatos famosos. Chen Yuanyuan fue asaltada y no había nada que ella pudiera hacer al respecto. ¿No es el destino? "Xuntian" fue una palabra poderosa que envió a Chen Yuanyuan a la corte, pero el harén también intimidaba a otros. Aunque Chen Yuanyuan es el mejor del mundo, a nadie le importa. "Xuntian" y "Lü Chunqiu y Li Shuo" tienen las palabras "difamar al partido, Xuntian", que describen las poderosas fuerzas del mal. Estas cuatro frases "tráelo a casa" describen la miserable situación de Chen Yuanyuan como geisha familiar. "Yongxiang" es un largo callejón en el palacio, donde las concubinas de la dinastía Han vieron restringido su poder e influencia o cayeron en desgracia. "Registros históricos · Reina Lu": "La reina Lu era la que más estaba resentida con la señora Qi y su hijo, por lo que Yongxiang encarceló a la señora Qi y la convocó durante las dinastías Ming y Qing, aquí también se encontraban las sirvientas que no estaban asignadas". varios palacios vivían juntos.
"Todas las damas" se refiere a la familia Tian. "Fly" describe beber y divertirse. "Tirar" se refiere a los invitados que fueron abandonados por la borrachera de Chen Yuanyuan. Chen Yuanyuan fue llevada del palacio a la familia Tian y se convirtió en una geisha para el entretenimiento de la gente. No había ningún lugar donde expresar el dolor en su corazón. Aquí, para exagerar la atmósfera triste, el autor minimiza deliberadamente el incidente de la entrada al palacio. Es muy breve, pero la arrogancia de los familiares maternos es muy arrogante. Por lo tanto, los detalles de la entrada de Chen Yuanyuan al palacio son diferentes. Se dice que Tian Hongyou lo compró y entró al palacio. Se dice que el padre de Zhou Zhou, Zhou Kui, lo compró y lo dedicó al palacio. Hay otro dicho que dice que Zhou fue presentado ante el tribunal y el tribunal le entregó a Tian. Debido a que este asunto tiene poco que ver con la línea principal de la historia, se omite.
Bai es el más joven, recogiendo flores y ramas para repasar una y otra vez.
Saca pronto al encantador pájaro de la jaula y ¿cuándo se quedará en la Vía Láctea?
Odio matar libros militares e instarlos a morir. Si sigo intentándolo, cometeré errores.
Un amante como Wu Sangui apareció entre los invitados y se enamoró de Chen Yuanyuan a primera vista. "Mirando repetidamente hacia atrás mientras recoge flores" es el único poema en el que el poeta describe las acciones amorosas de Wu Sangui, que parecen un par de bellezas. La palabra "espada" es muy sutil. En "Ropa de bruja" escrita por Du Qiuniang de la dinastía Tang, hay una frase: "Las flores se pueden doblar rectas, no espere hasta que no queden flores para romper. El uso de ramas de flores se refiere al amor, y aquí". se utiliza la palabra "pick" en lugar de "pick". La diferencia en una palabra tiene una mezcla de elogios y críticas. "Tonghou" era originalmente un título de la dinastía Han y luego se utilizó como agregado militar. Un soldado no puede utilizar la comunicación por microondas, por lo que a menudo recoge flores y mira. "Charming Bird" se refiere a "Yinhe" Chen Yuanyuan, quien teje una historia con un pastor de vacas y una niña. Wu quiere llevarse a Chen a casa lo antes posible, lo cual es bueno. Solo odié las repetidas insistencias de las órdenes militares antes de ver a Chen Yuanyuan y despedirme.
Las frases 35 a 42 son el cuarto párrafo. Luego escribe sobre la experiencia de Chen al ser saqueado por el ejército invasor.
“Es difícil conocerse cuando hay hormigas y ladrones por todo Chang’an.
"
"Meet" es un dedal, "hormigas ladrones" se refiere al ejército de Li Zicheng y "Chang'an" se refiere a Beijing.
"Una mujer pobre y anhelante con un La cabeza de sauce es considerada un abanico del cielo." "
Esta frase está escrita con delicadeza y elegancia. Desde la perspectiva de "Ant Thieves Full of Chang'an", debe ser una escena de pelea por un fuego abierto, pero el poema es tan gracioso y elegante. , lo que muestra la suerte." Traducción de "Lou Tou Liu" "Forever in My Heart" de Cheng Wang Changling: "La joven del tocador no conoce preocupaciones. Cuando llega la primavera, se viste elegante y va a un burdel. ve el color del sauce en la cabeza de un extraño y se arrepiente de haberle enseñado a su marido a encontrar un marqués." Haciendo hincapié en la castidad de las mujeres reflexivas, "Tianbian Fanqun" "y los sauces esparcidos por todo el cielo significan frivolidad.
"Rodeado de cuentas verdes, llamo al árbol carmesí para tallar agujeros."
"Cuentas verdes", Jin Shichong se enamoró de Ji, y el poderoso ministro Sun Xiu tomó Aprovecha la situación para robarle. Si desobedece, caerá y morirá. "Golden Valley Garden" de Du Mu: "Las cosas prósperas dispersan la fragancia y el polvo, el agua que fluye es despiadada, la hierba es primavera, el viento del este resiente a los pájaros al anochecer y las flores que caen son como caer del edificio". Esto se refiere a Chen. "Jiang Shu" era el favorito del emperador Wen de Wei, Cao Pi y Yuan Yuan también se menciona en el poema. Este pareado parece limpio y ordenado, pero en realidad es repetitivo. Quizás el poeta quiso aumentar la gravedad y urgencia de la situación.
"Si no fuera por la victoria de todos los héroes, ¿cómo podrías recuperar la polilla?"
Buena frase. El uso inteligente de la palabra "si no" devuelve los pensamientos de la gente al primer párrafo, terminando claramente esta larga historia que está estrechamente relacionada con lo anterior. Esta frase hace eco de "Dolor por los seis ejércitos, y la ira es la belleza", y "estar enojado" finalmente se convierte en el "resultado positivo". El enorme contraste entre "ser maestro" y "ser un caballo" graba profundamente el comportamiento egoísta de Wu Sangui en la mente de los lectores. El "hombre fuerte" recogiendo flores es tan asombroso. Este pareado no sólo es fascinante, sino que su posición en todo el poema y su papel en la estructura general de la trama también son muy emocionantes. Puede considerarse una frase clave estructural.
La copla "Si no fuera" también omite la trama de la invasión y el robo, que es muy importante. Debido a que "Rivers Are Red" y "Forced Calling" ya han llevado la tristeza al extremo, es muy probable que la continuación resulte superflua y anule el atractivo de los poemas. Aunque parece que hay mucho que ver aquí, el autor lo eliminó decididamente y las sutilezas reflejan los valores y la conciencia artística del poeta de no seguir a la multitud. Pero esto también conduce a una mala comprensión de los hechos históricos. Por ejemplo, "La biografía de Yuan Yuan" de Lu Ciyun decía que Li Zicheng le robó a Chen Yuanyuan, pero en realidad fue Liu Zongmin. El relato de Quan sobre la famosa prostituta Yang Wan, que fue secuestrada por Zong Min ese día, decía: "Según el relato de Yang Wan, vio a Yuan atado, y luego Zong Min se llevó a Yuan y desapareció".
Hay diferentes opiniones sobre cómo Wu Sangui recapturó a Chen Yuanyuan. Según el "Incidente de Chen Yuanyuan" de Kuang Zhouyi y el "Diario" del Shen Wang interno de la dinastía Ming, quien fue capturado por el ejército invasor: "El noveno día de abril, seguí el falso edicto imperial y conquisté personalmente Sangui. El día 12, el príncipe Wang Ding, el rey Dai, el rey Qin y el rey Han, Chen Wu, Wu Shi, Li Wu, la falsa reina y las concubinas hicieron lo mismo. Los dos de Wu eran hermanas. Fui derrotado y el príncipe se retiró. Fui al ejército de Sangui con Yuan Yuan". A juzgar por el tono de este pareado, Wu Sangui ganará la batalla y la belleza regresará. El relato del testigo presencial es muy coherente con el tono del poema.
Aquí el poeta narra la experiencia de vida de la heroína, los encuentros, la relación entre Wu y Chen y otras tramas principales una a una, para luego regresar a la trama del inicio del poema para continuar la historia de Chen. Yuanyuan, Wu Sangui y su ejército llegan a Hanzhong Reunión en el campo de batalla. Este es el final de toda la narrativa del poema.
Las frases 43 a 50 son el tercer párrafo. Escribe sobre la vida feliz de Chen Yuanyuan.
Las cejas de la polilla se arquearon de inmediato y las nubes no estaban llenas de conmoción.
La antorcha de cera saluda al campo de batalla, cubierta de marcas rojas.
En las carreteras de Qinchuan y Jinniu se conducen tambores especialmente reclutados.
Xieguyun se levanta del edificio de pintura y, después de que se pone la luna, se abre el espejo de maquillaje.
Chen Wu se volvió a encontrar y las huellas de "Yun Weiquan" y "Zhen at the Beginning" aún permanecen. "La antorcha de cera se convirtió en cenizas", según la leyenda, el emperador Wen de Wei se casó con Xue Lingyun y encendió velas durante decenas de millas, lo que está registrado en "Taiping Guangji". La escena no es pequeña. "Expedición especial" se refiere a la autoexpedición. Las personas que han realizado contribuciones importantes pueden decidir su propia expedición y no tienen que obedecer las órdenes del emperador. En septiembre del octavo año de la dinastía Qing, se ordenó al rey Wu Sangui de Pingxi que marchara hacia Sichuan. El "tambor pequeño" es una banda ceremonial para funcionarios de alto rango y también se refiere al ejército de Wu. "Qinchuan" también se refiere a Shaanxi y Sichuan.
Jinniu Road es la línea principal de la antigua Shu Road, también llamada Stone Niu Road. Según la leyenda, el rey Hui de Qin le dio oro de estiércol al rey de Shu, y Shu envió cinco toros de oro para que se convirtieran en monjes y taoístas, llamado el Tao del Toro Dorado. "Gu Jie" está ubicado en el condado de Mei, provincia de Shaanxi, y "Three Views" está ubicado en la ciudad de Baoji, provincia de Shaanxi. Mirando solo este pasaje, puede interpretarse como un ataque a la arrogancia y lascivia de Wu, pero en conexión con los dos últimos pasajes, sólo puede entenderse como que la suerte de Chen Yuanyuan cambió y vivió una vida próspera.
Llegado a este punto ya se ha narrado la parte principal de la historia, y parece que el poema puede terminar. Inesperadamente, el poeta organizó dos episodios, uno de los cuales trata sobre la relación entre el técnico y su compañera que escribe para enseñar música.
Se informa que los árboles de sebo tienen una helada de 10 grados.
La lástima del técnico musical sigue ahí, y los compañeros de Huansha aún recuerdan a sus compañeros.
El viejo nido * * * es una golondrina de barro que sube por las ramas y se convierte en un fénix.
Hace mucho tiempo sentí pena por mi jefe. A algunos maridos les gusta ser príncipes.
Estas ocho frases son el cuarto párrafo. Han pasado diez años desde que Jiahao la obligó a unirse al ejército en Sichuan, y la noticia se extendió hasta Suzhou, en el sur del río Yangtze. La “técnica docente” se alegró mucho al saber que aún estaba viva. La "bailarina" en realidad se refiere a una famosa geisha de Suzhou en ese momento, recordando los eventos pasados de sus compañeros. Chen Yinke pensó que "la compañera de Huansha" solo se refería a la frontera, pero el líder taoísta Yu Jing entró al templo taoísta enojado y preocupado por su tierra natal. Ya que no envidiaría a los maridos de otras personas por ser príncipes de Jianzhou, también podría referirse a. eso en general. "El nido * * * es una golondrina de barro que vuela por las ramas y se convierte en un fénix". Este pareado está bien escrito. Trae una golondrina volando sobre las ramas en el barro. No solo mejora el estado, sino que también cambia. La imagen se convirtió en un fénix. Una metáfora de doble capa con una imagen apropiada y un juego de palabras, ahora circula ampliamente y se usa con frecuencia, y se ha convertido en un modismo. "Solía ser muy difícil ser el jefe y algunos maridos estaban muy ocupados sirviendo al rey". Esta conexión no es buena, es amarga.
El quinto párrafo está intercalado con los propios sentimientos de Chen Yuanyuan, que tiene entre 59 y 64 oraciones.
En ese momento, simplemente estaba cansado de la fama.
La perla trae mil penas, y los montes flotan y la cintura es delgada.
Viento resentido y flores que caen, la infinita belleza primaveral llega al cielo y a la tierra.
Como dice el refrán, las dificultades son grandes. Aunque se hizo famoso, se convirtió en el objetivo de caza de los nobles. Chen Yuanyuan se fue contigo. Un valor invaluable le trajo infinita tristeza y dolor. "Una perla está relacionada con miles de dolores, y las montañas flotan en una cintura delgada". Este pareado está lleno de filosofía, es interesante y hace reflexionar. Las perlas están asociadas con el dolor y las desgracias y las bendiciones dependen unas de otras. Las perlas casi hacen ver el exterior, el texto es novedoso y único, la cintura es más delgada y el cinturón se ensancha gradualmente, añadiendo belleza a la oscuridad. Entre ellos, "Welcome Bead" cuenta la historia del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, Mei Fei, quien recibió una cuenta de bienvenida de las regiones occidentales. "Viento resentido y flores que caen, la infinita belleza primaveral llega al cielo y a la tierra." - No es bueno para hablar, ¿qué pasó con el viento, las flores, la nieve y la luna? ¿Cómo podemos tener sexo con una perra así?
Los párrafos cuarto y quinto establecen un final lujoso y feliz para la historia de Chen Yuanyuan, pero estos dos párrafos no sólo son completamente opuestos al tono del párrafo anterior, sino también completamente diferentes al tono del último párrafo, al igual que capítulos aislados y fragmentos fuera de toda la canción. La forma en que están escritos los dos párrafos también es muy especial. Lo que determina el significado es el último pareado. Si reemplaza estos dos versos, el significado será completamente diferente. Se infiere que el autor quiso aumentar la concentración romántica para diluir el tono político del poema. El autor no tiene una buena impresión de Wu Sangui y tiene algunos escrúpulos sobre el régimen manchú Qing.
El último párrafo, imitando el estilo biográfico del historiador, contiene tanto comentarios como elogios.
Prueba el campo y la ciudad y haz famoso a Zhou Lang.
¿La esposa debería armar un escándalo por esto? El protagonista es indefenso y cariñoso.
¡Los huesos de toda la familia fueron convertidos en cenizas y una generación de maquillaje rojo hará historia!
El poeta cuenta su historia escribiendo una alusión para satirizar el presente. "Pruebe este país y esta ciudad y convierta a Zhou Lang en un nombre famoso". "Tres Reinos · Wu Shujiu" Nota de Pei Songzhi: Yu derrotó al ejército de Wei, Cao Gong dijo: "No me avergüenzo de ir solo". Más tarde, Shu y Quan dijeron: "Vale la pena enfermarse en la batalla de Chibi y quemar su barco". Solo, retirándose y buscando lo mejor, haciendo que el nombre sea famoso "El nombre de Zhou Yu proviene de la Batalla de Chibi y no tiene nada que ver con enamorarse del país. Pero los literatos suelen traer a la hermosa Xiao Qiao para que los acompañe. El poema "Red Cliff" de Du Mu decía: "En el pasado, me lavé las manos y me negué a hacerlo. El viento del este no siguió a Zhou Lang, y el manantial de Tongque Terrace encerró a dos "Nian Nujiao" de Su Shi. ·Red Cliff Nostalgic" también dijo: "En el pasado, el primer matrimonio de Xiao Qiao se convirtió en una vida heroica.
"La hermosa Xiao Qiao realmente agrega mucho a Zhou Yu. Wu Sangui no es tan romántico como ellos dos, y la historia es puramente prestada, con la intención de satirizar el crimen milenario de Wu Sangui de luchar por Chen Yuanyuan. El crimen grave es Se dice que es "el mismo nombre y el mismo apellido", lo que no solo aumenta. El lenguaje interesante se suma al tono sarcástico.
“Mi esposa debería ser un gran problema, ¿verdad? El protagonista es indefenso y cariñoso. Los huesos de toda la familia se convirtieron en polvo y el maquillaje rojo de una generación brilló intensamente. "Las dos primeras frases son muy sencillas. La" ambición "es en realidad una elección relacionada con el ascenso y la caída de una nación. ¿Cómo puede dominar la lujuria, y mucho menos la crisis de supervivencia nacional? Pero Wu Sangui se dejó llevar por el deseo sexual en este momento crítico. momento "cariñoso" Si se usa bien, agregar "impotencia" puede parecer romántico, pero en realidad es doloroso. O es inapropiado decir que "la impotencia del héroe es sentimental" es un cumplido al espíritu amoroso de Wu Sangui para cumplir su deseo. El complejo de su propio amante. ¿Puede nuestra propia nación ignorar la vida de millones de compatriotas? Para no causar malentendidos, el poeta comentó el "sentimiento" del otro lado en el último pareado: "Los huesos de toda la familia se convirtieron en polvo". ¡Y el maquillaje rojo de una generación brilla!" ”
Esta asociación está en línea con “¡Dolor por los seis ejércitos, y sé la más bella!” " son todos comentarios sobre la elección de Wu Sangui. La frase "luto" proviene de la perspectiva del país, y este pareado es de la familia y parientes de Wu. El poeta escribió con tristeza sobre los innumerables huesos de la familia del Sr. Wu. Después de la guerra de Shanhaiguan , 34 miembros de la familia de Wu Xiang fueron asesinados, lo que corresponde a la batalla de Wu Sangui con el maquillaje rojo. El fuerte contraste visual y el fuerte contraste emocional entre los huesos blancos y el maquillaje rojo estimularon las decisiones tomadas por la despreciable lujuria de Wu Sangui desde otro lado. Hay un artículo sobre la palabra "según la historia". Debido a la batalla de Shanhaiguan, Chen Yuanyuan se hizo famoso y dejó su nombre en la historia, pero no fue suficiente para iluminar la historia. Obviamente, la palabra "según la historia" sí. reservado para Wu Sangui.
Las últimas ocho frases son elogios. El poeta expresa sus sentimientos, pero aunque sean sentimientos puramente personales, todavía está pensando en Wu Sangui. No te has dado cuenta, Yuanyanglou. Al levantarse en el pabellón, las chicas Yue nunca pueden ver lo suficiente.
Los pájaros cantan en el polvo y la gente en el pasillo está verde. >Wanli Chou se mudó al palacio, la antigua Liangzhou.
Si no te canto canciones de artes marciales, el río Han fluirá hacia el sureste día y noche. El lugar donde el rey Wu plantó flores. Hoy se llama Jiandao y está ubicado en Xiangshan, Suzhou. En el suelo, cada paso fue resonante. El poeta sintió que todas las lujosas instalaciones de Wu Wangfu Chai estaban olvidadas. Fue por el bien de Wu Sangui. Obviamente, esto no fue solo un suspiro general. El rey Wu Fu Chai fue asesinado, lo que implica que Wu Sangui no moriría bien. Wu Sangui comparó "Xiegu Painting House" y "Pointing the Mirror" y criticó la arrogancia y extravagancia de Wu.
La intención del cuarto y quinto párrafo va más allá de este poema "Wanli sorrow". "Cambiar de plumas y mover palacios" significa cambiar el tono, y "Wanli dolor" es difícil de asociar con cambiar el tono, por lo que esta frase debería tener otro sustento. Se aludió a cambiar de dinastía como "cambiar de plumas y mover palacios". El mundo estaba triste y Wu Sangui se benefició mucho de su traición. "Guliangzhou" se refiere a Hanzhong, provincia de Shaanxi. Wu Sangui se mudó de Jinzhou a Hanzhong en el quinto año de Shunzhi. Canta "Canción del Palacio Marcial" para ti mismo, me temo que te cansarás de escuchar esos bailes de Zhuge Cui. Les cantaré una nueva canción "Yuan Yuan Qu". "El río Han fluye hacia el sureste día y noche", "Song on the River" de Li Bai: "Si la fama y la fortuna son largas, el río Han también debería fluir hacia el noroeste. Aquí, el flujo del sureste usa más bien su significado". que sus palabras, y es más seguro afirmar que su fama y fortuna no durarán mucho.