Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento de perdida de peso - Medidas para la gestión de bienes confiscados por agencias estatales en la ciudad de Tangshan

Medidas para la gestión de bienes confiscados por agencias estatales en la ciudad de Tangshan

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de los bienes confiscados y reducir la pérdida de activos de propiedad estatal, estas Medidas se formulan de conformidad con la "Ley de Sanciones Administrativas de la República Popular China" y las "Medidas Provisionales para la Gestión de los Castigos". y bienes confiscados de la provincia de Hebei". Artículo 2 Estas Medidas se aplicarán a la gestión de los bienes confiscados y detenidos temporalmente por los órganos judiciales, órganos de la fiscalía, órganos administrativos y organizaciones autorizadas por las leyes y reglamentos de esta ciudad, así como las organizaciones encomendadas por los órganos administrativos de conformidad con la ley ( en adelante, organismos de ejecución de penas). Si las leyes y reglamentos contienen otras disposiciones sobre la gestión de bienes confiscados, prevalecerán esas disposiciones. Artículo 3 El término “pena y confiscación de bienes”, tal como se menciona en estas Medidas, se refiere al dinero y los bienes que el organismo de ejecución de sanciones decida imponer de conformidad con la ley. El término “incautación de bienes” como se menciona en estas Medidas se refiere a los fondos o artículos incautados o sellados por los organismos encargados de hacer cumplir la ley de conformidad con la ley. Artículo 4 Los bienes confiscados se gestionarán uniformemente de conformidad con el sistema de gestión financiera. El departamento de finanzas municipal es responsable de la gestión de los bienes confiscados y detenidos temporalmente por los organismos de aplicación de penas a nivel municipal, y el organismo de gestión de tarifas dependiente del mismo es específicamente responsable de la recepción, almacenamiento y procesamiento de los bienes confiscados y detenidos temporalmente. Los departamentos financieros del condado (ciudad) y del distrito son responsables de la gestión de los bienes confiscados por las agencias de aplicación de sanciones del condado (ciudad) y del distrito. Los departamentos financieros de todos los niveles y sus agencias de gestión de tarifas tienen derecho a inspeccionar archivos relacionados con bienes confiscados en función de las necesidades laborales, y los inspectores tienen la obligación de mantener la confidencialidad. Artículo 5 Ninguna unidad o individuo podrá apropiarse, intercambiar o disponer de bienes confiscados o detenidos temporalmente. Los ingresos de los materiales confiscados se entregarán al departamento de finanzas en su totalidad y de manera oportuna y no serán retenidos ni respaldados. Artículo 6 El organismo de ejecución de sanciones administrativas, de acuerdo con la relación de afiliación administrativa, tramitará las sanciones y confiscaciones de licencias con los organismos legales y departamentos financieros de los gobiernos del mismo nivel. Al tramitar la confiscación de una licencia, la agencia de aplicación de sanciones administrativas deberá presentar una solicitud por escrito a la agencia de asuntos legales y al departamento financiero del gobierno y adjuntar la base legal, estatutaria y reglamentaria. Se implementará un sistema de inspección anual para las licencias confiscadas. Las agencias legales gubernamentales y los departamentos financieros anunciarán el estado de la inspección anual dentro de sus respectivas regiones administrativas a través de los medios de comunicación. Artículo 7 Los organismos de aplicación de penas establecerán y mejorarán el sistema de registro de bienes multados y confiscados, y harán un buen trabajo en la recaudación, verificación, verificación y pago de facturas especiales para bienes multados y confiscados. Artículo 8 Cuando el organismo de ejecución de sanciones ejecute una sanción, emitirá un documento de sanción y una nota unificada de bienes confiscados a la parte interesada de conformidad con la ley. Cuando la agencia de ejecución de sanciones retenga temporalmente bienes, emitirá una nota especial para los bienes temporales a la parte interesada y la informará a la agencia de administración de tarifas para su registro dentro de los diez días. Artículo 9 Los billetes especiales para los bienes confiscados serán cobrados por el organismo de gestión de tasas al mismo nivel que el organismo de ejecución de sanciones, y los organismos de ejecución de sanciones centrales y provinciales los cobrarán por el organismo de gestión de tasas municipal. Artículo 10 Se implementará un sistema separado de pago y gestión de multas para los bienes confiscados.

(1) Las multas (finanzas) y los ingresos ilegales confiscados por los organismos encargados de hacer cumplir la ley de conformidad con la ley serán pagados directamente por la unidad (o individuo) sancionada a la cuenta bancaria designada por el departamento financiero o la agencia de gestión de carga.

(2) Los fondos retenidos temporalmente por la agencia de ejecución de penas de conformidad con la ley se depositarán en la cuenta bancaria designada por el departamento financiero.

(3) Los materiales confiscados por la agencia de aplicación de conformidad con la ley se entregarán a la agencia de gestión cobradora dentro de los 15 días posteriores a la decisión de confiscar. Salvo que las leyes, los reglamentos y estas Medidas dispongan lo contrario. Artículo 11 Al entregar materiales confiscados, el organismo de ejecución de penas deberá completar una lista de materiales confiscados. Al recibir materiales confiscados, la agencia de gestión de tarifas emitirá un comprobante de transferencia de los materiales confiscados a la agencia de ejecución de sanciones y designará un lugar de almacenamiento especial.

Artículo 12 Los siguientes materiales confiscados serán registrados por los organismos de aplicación de sanciones y, después de la revisión por el organismo de gestión de cargos del mismo nivel, los departamentos pertinentes los recuperarán y destruirán respectivamente o instruirán a unidades profesionales para que los recuperen y recojan de acuerdo con el ley:

(1) El oro y la plata (excluidas las joyas, artesanías, etc. hechas de oro y plata), el tabaco, el alcohol y la sal son manejados por el Banco Popular de China y los departamentos pertinentes, como el tabaco. monopolio, supervisión del alcohol y gestión de la sal, respectivamente;

( 2) Las mercancías explosivas, altamente tóxicas, inflamables y otras mercancías peligrosas, armas de fuego y municiones, cuchillos controlados, drogas, materiales obscenos y herramientas de juego serán manejados por los órganos de seguridad pública;

(3) Las mercancías radiactivas peligrosas serán manejadas por el departamento de protección ambiental;

(4) Las publicaciones ilegales como discos ópticos pirateados y copias de películas pirateadas deberán ser manejado por el departamento de cultura (prensa y publicaciones) en conjunto con los órganos de seguridad pública;

(5) Los medicamentos y dispositivos médicos estarán sujetos a la supervisión y gestión de medicamentos por parte del departamento;

(6) Las reliquias culturales cuyo comercio está prohibido (incluidos los fósiles de paleontología de vertebrados y los fósiles humanos antiguos) serán manejadas por el departamento cultural;

(7) Los animales protegidos clave a nivel nacional y provincial Las plantas serán manejadas por el autoridades de vida silvestre;

(8) Los animales y productos animales serán manejados por los departamentos de supervisión de prevención de epidemias animales. Los ingresos procedentes de la realización de los materiales mencionados en el párrafo anterior se entregarán íntegramente al departamento de finanzas. Artículo 13 Los organismos encargados de hacer cumplir las penas se desharán rápidamente de los productos frescos y otros artículos perecederos confiscados de conformidad con la ley o confiarán a una agencia designada que se encargue de ellos. El producto del cambio de precio se pagará directamente en la cuenta bancaria designada por el acusador. agencia de gestión, y la información de eliminación se informará a la agencia de gestión de carga para su registro. Artículo 14 Si los materiales se retienen temporalmente durante más de 90 días y el precio unitario de compra original es superior a 500 yuanes o el precio unitario de compra original es inferior a 500 yuanes, pero la cantidad total de materiales retenidos temporalmente alcanza los 5.000 yuanes, la sanción El organismo de aplicación deberá presentar una solicitud a la misma parte dentro de los 15 días siguientes a la superación del plazo prescrito. El organismo de gestión de tasas niveladas se encargará de los procedimientos de registro y entrega. Si se requiere una extensión debido a circunstancias especiales, la agencia de ejecución de sanciones informará a la agencia de administración de tarifas del mismo nivel para su aprobación.