Características del idioma hakka
Los dialectos hakka tienen fuertes características locales. El condado de Meixian está rodeado por Pingyuan, Dabu, Jiaoling, Xingning, Wuhua, Fengshun y otros condados. Cada uno tiene sus propias características y puede hacerlo. considerarse un dialecto independiente. Por ejemplo: el dialecto Xingning no tiene palabras que terminen en sonidos [-m] o [-p], sino que las incorpora en sonidos [-n] y [-t]. Por poner otro ejemplo, en el acento de Hong Kong que está lejos del condado de Mei, la vocal media [-u-] ha desaparecido. Por lo tanto, tomando "ligero" como ejemplo, Meixian lo pronuncia como [ku44], y los hakkas en Hong Kong lo pronunciarán como [k33], que es similar al acento de los hakkas en la vecina Shenzhen.
En los diferentes dialectos hakka, los tonos también son diferentes. La gran mayoría de las lenguas hakka tienen tonos de entrada, y hay de 6 a 7 tonos en total. En el dialecto Chengguan de Changting, el tono entrante ha desaparecido; dialectos como el dialecto local Dongjiang (dialecto Shuiyuan) conservan las características tonales del Hakka temprano en el que los tonos fueron eliminados y divididos en yin y yang, mientras que el tono japonés tiene siete. tonos. El pueblo Hakka de Taiwán emigró de Haifeng y Lufeng. El acento hailu tiene consonantes alveolares post-alveolares ([?], [?], [t?]) que son difíciles de encontrar en chino. Otro dialecto hakka predominante en Taiwán, el acento de los cuatro condados, proviene de los cuatro condados de Jiaoling, Pingyuan, Xingning y Meixian en la prefectura de Jiaying (ahora ciudad de Meizhou). Consonantes iniciales 1. Las consonantes iniciales de las oclusivas y fricativas sonoras antiguas (Bing, Ding, Qun, Cong, Cheng, Chong), independientemente de si son planas u oblicuas, en su mayoría se convierten en iniciales sordas aspiradas.
Por ejemplo, la consonante inicial de "Bie, Bian" es p[p?], la consonante inicial de "Di, Enemy" es t[t?], la consonante inicial de "Jiu, Ji " es k[k?], la consonante inicial de "Ayer, Jie, Zhuo, Zhu, Zhu" es c[].
2. Las consonantes iniciales de Guxiao y Xiamu se pronuncian como f[f].
Por ejemplo, la consonante inicial de "ceniza, hui, huai, mentira, flor, tigre, matrimonio, retorno, llamada" es f[f].
3. En algunos caracteres antiguos como Fei, Fu y Feng, las consonantes iniciales b[p] y p[p?] se pronuncian con fuertes sonidos labiales en el lenguaje hablado, conservando la antigua pronunciación de " "No había labios claros en la antigüedad".
Por ejemplo, “mosca, hacha, grasa, corteza, flotador, talismán”.
4. En la antigüedad, la mayoría de los sonidos consonánticos iniciales finos del grupo antiguo se pronunciaban como g[k], k[k?] y h[h] en la base de la lengua.
Por ejemplo, la consonante inicial de "Ji, Ji, Jiu" es [k], la consonante inicial de "Bully, Qian, Qiu" es [k?] y la consonante inicial de "Xi , Xi" es [h].
5. La mayoría de ellos tienen consonante inicial fricativa sonora labiodental v[v]. Proviene de las palabras que riman de Guwei, Ying, Mica y algunos Xiamu.
Por ejemplo: “objeto, servicio, cuenco, rana, prestigio, casa, bahía, nido, rey, ir, palabras, amarillo, emperador, volver”. Además, las antiguas metáforas de las palabras de tres niveles en Minxi Hakka (Minxi) también tienen la consonante inicial [v], por ejemplo: "nube, territorio, epidemia".
6. La diferenciación de las consonantes iniciales de los grupos Guzhi y Zhaojing dentro del hakka es relativamente compleja. Por ejemplo: en la mayoría de las áreas de Guangdong, estos tres grupos de consonantes iniciales se combinan y se pronuncian z[?], c[], s[s]; en algunas áreas, las consonantes iniciales de los grupos zhi y zhao (zhang) son; pronunciado d[t], z[?], c[ ]. Las consonantes iniciales del grupo Zhao (Zhuang) y del grupo Jing se pronuncian [?], [], [s]. Por ejemplo: Guxiao, Xisansi y otros caracteres, así como algunos caracteres Ximu, se pronuncian con la consonante inicial [h] en el dialecto Xingning. Por ejemplo: Xiao [hiau], Xi [hola], Xu [hola], Xiu [hu], Qi [hola], Qi [hola], pronuncia y con el alfabeto y muchos caracteres de sombra y mica ( [j] o [i]) consonantes iniciales, como: oveja [i], muestra [i], sal [iam], médico [ji], ropa [ji], sonido [jim], inglés [jin], aproximadamente [i] ?k], Yuan[ian], Yuan[ian], Yuan[ian], Yuan[ian], Yuan[ian], Yuan[ian], Yuan[ian]. Los dialectos hakka de Luchuan, Guangxi (excepto el dialecto Wushi en el sur), Hexian y Guixian generalmente tienen las consonantes iniciales de los grupos jing y zhao (zhuang) en la antigüedad, pronunciadas z[?], c[], s[ s] y las consonantes iniciales de los grupos zhi y zhao (zhang). Diga d[t], z[?], c[]. Por ejemplo: Jin [?in], Zhen [?in], invasión [?im], profundo [?m], Xun [sol], cuerda [sol]. Las consonantes iniciales de algunos caracteres del antiguo grupo Zhi, Minxi (Tingbei), se pronuncian [?], [], por ejemplo: Zhi [?i], cerdo [?u], bambú [u], zhen [en] , Zhang [?a ?], Zhong[?], Pool[i], Super[au], Draw[iu]. Las consonantes iniciales de algunos caracteres del grupo Guzhang se pronuncian [?], [] y [s] en Minxi. Por ejemplo: papel [?i], Zhu [?u], verdadero [?en], primavera [un], Chang [], serpiente [sa], libro [su].
Meinong Hakka en la provincia de Taiwán combina conocimiento, enseñanza y excelencia. Por ejemplo: las consonantes iniciales de desastre, zhai, cerdo y Zhang son [?]; las consonantes iniciales de adivinar, malo, feo y chang son []; . Las consonantes iniciales del antiguo grupo Jing y del grupo Zhao (zhuang) en Taoyuan Hakka se pronuncian [], [], [s]. Por ejemplo: Jing, Zhuang, Cong, Chu, Xin, Sheng; las consonantes iniciales del grupo Zhi y del grupo Zhao (Zhang) son [?], [], [s]. Por ejemplo, cerdo, capítulo, feo, próspero, barco, libro. La mayoría de las consonantes iniciales de los antiguos caracteres hakka "zhi", "zhao" y "jing" en Liangshuijing, Huayang, Sichuan se pronuncian [?], [], [s]; jing" se pronuncian [], tales como: parientes, parientes, sacrificios, lanza, matar, apuñalar. 7. Las consonantes iniciales nasales son relativamente abundantes. En muchas áreas, además de las consonantes iniciales [m], [n] y [?], también existe la consonante inicial [?]. [?] La consonante inicial aparece en Guxin, Ni (Niang) madre tres y cuatro y otros caracteres de sonido fino y algunos caracteres japoneses.
Por ejemplo: Yu, Yi, persona, vaca, año, bienvenida, día, ojo, madre.
8. La mayoría de las letras antiguas se pronuncian [l] con la consonante inicial, pero las consonantes iniciales de un pequeño número de caracteres con las letras antiguas se pronuncian [t] en el idioma Changting Hakka occidental. Fujian. Esto es muy especial.
Por ejemplo: Li [ti], Liu [tiu], Li [ti], escamas [te?], huevo [t], sordera [t], fuerza [ti], dos [ti] , Lin[te?], Liu[tiu]. Finales: los dialectos hakka en la mayoría de las áreas no tienen las rimas finales Zuokouhu, y Zuokouhu y Qiqihu se pronuncian juntos. Por ejemplo: pez, lengua. Hay muchas finales con au[au] u o[?] como vocal principal. Por ejemplo: bueno, alto, viejo, cerebro. Las antiguas rimas Liu Kaiyihou, Houyun y Kaisanyou se pronuncian en rima êu[?u] en la mayoría de las áreas, rima iu[iu] en algunas áreas y rima ou[?u] en algunas áreas. Por ejemplo: Hou, Xiu, etc. Las antiguas terminaciones nasales [-m], [-n], [-?] y las terminaciones de consonantes oclusivas [-p], [-t], [-k] se conservan en diversos grados en los dialectos hakka, entre los que se encuentran Guangdong, Guangxi. y Taiwán Los lugares están relativamente bien conservados. Por ejemplo: el dialecto Xingning solo conserva las terminaciones de rima [-n], [-m], [-t], [-k], como: Tuan [tn], Gan [kam], Pigeon [kak], Duo [tt ]; Liangshuijing en Huayang, Sichuan solo conserva las terminaciones de rima de [-n], [-?] y [-k], por ejemplo: arroz [fan], put [f], carpeta [kiak], bolígrafo [pik ], madera [muk]; El dialecto Changting del oeste de Fujian y otras películas (películas de Tingbei) solo conservan la terminación de rima [-?], por ejemplo: Gan [ka?], Tuan [t?], Ban [pa?] , Heng [va?], Paloma [k?], no [p?ie], blanco [p?a]. Hay 6 tonos en la mayoría de las áreas y 5 o 7 tonos en algunas áreas.
En el dialecto Changting del oeste de Fujian, no hay sonidos en Liancheng y Qingliu. Los tonos planos restantes se dividen en yin y yang, los tonos descendentes se dividen en yin y yang, y los tonos superiores se forman. sus propias melodías en 5 tonos. El hakka en el este de Guangdong tiene yin y yang en el tono plano, pero no tiene yin ni yang en el tono superior, y tiene seis tonos en el dialecto Yongding en el oeste de Fujian Hakka, el dialecto Shanghang conserva los dos tonos de yin y yang, y también tiene 6. tonos. El tono Shuiyuan y el acento Hailu (incluidos China continental y Taiwán) se dividen en yin y yang, con un total de 7 tonos. Tomemos como ejemplo el dialecto meixiano: la herencia de palabras antiguas.
Las palabras antiguas comúnmente utilizadas en el lenguaje hablado diariamente incluyen Suo (cuerda), He (arroz), Wu (negro), Mian (cara), Shi (comer), Neck (cuello), Hungry (hambriento). ) , mañana (mañana), día (mediodía), caminar (caminar), hervir (hervir), etc.
Algunas de ellas son palabras antiguas que el hakka conserva de forma única. Por ejemplo: 卍[?iau] (masticar), empujar [n?] (frotar las manos), [puk] (una capa de moho blanco que crece en la superficie de los alimentos cuando se enmohecen), [s?u ] (agrio), 薮[t?u] (nido), He [kai] (llevar al hombro), 晡[pu] (tarde o noche), Ao [au] (pliegue), [tsi] (delgado y pequeño) , molesto [nau] (odio; no me gusta), "quan' [k?ian] (Niubi Zhonghuan), etc. Innovación de palabras dialectales.
Debido al entorno natural único, las condiciones históricas , costumbres y hábitos, especialidades locales y diferentes dialectos de las áreas dialectales. El hábito de acuñar palabras ha formado una gran cantidad de palabras dialectales, como Xuezhi (paleta helada), pastel de arroz (un pastel hecho de harina de arroz), pak jian (un especie de albóndiga), y Dajiu (una actividad supersticiosa), Leicha (una bebida), etc. Tomar prestadas palabras de otros dialectos o idiomas extranjeros.
Algunos están tomados del cantonés, como: 山 (simple, bien combinado), Liang (hermoso, maravilloso), 呖 (inteligente, capaz), etc.; algunos están tomados del inglés, como por ejemplo; : camisa camisa (camisa), cuentas onduladas (bola, bola), marca (marca registrada, logotipo) algunas se toman prestadas del malayo, por ejemplo: besar se llama aguja [?im] (zim); al nombre de artículos importados de países extranjeros ", "extranjero", "pelo rojo", "holandés", etc., por ejemplo: fanbei (extranjero), fanpian (extranjero), fan (jabón), yangzha (paraguas), barro rojo (cemento), guisante (una especie de legumbre plana y fina, que se puede comer con la vaina), etc. Diferencias en el significado de las palabras.
Algunas palabras tienen sinónimos con mandarín, como: llorar (llorar), mian (cara), cabeza caliente (sol), serpiente de fuego (relámpago), tío del corazón (nuera), etc. .; algunas palabras tienen sinónimos con mandarín. Los homógrafos tienen diferentes significados, como por ejemplo: clásico (historia), tiro al blanco (tiro) algunas palabras tienen la misma forma que el mandarín, pero tienen diferentes significados, por ejemplo: "labio", mandarín; se refiere a los músculos alrededor de la boca de personas o algunos animales, y Hakka también se refiere a la boca y el borde del utensilio, como: borde de olla, borde de mesa "arroz" en mandarín generalmente se refiere al arroz y las semillas posteriores; quitar la cáscara o la piel, como: arroz glutinoso, maní, arroz con sorgo, Hakka solo se refiere al arroz, etc., etc. algunas palabras tienen la misma forma que el mandarín pero tienen significados superpuestos, como "ligero", "brillante"; , "ming", que son sinónimos en hakka y mandarín y tienen el mismo uso, como: luz de fuego, luz, brillante, alarde, brillante y claro, pero donde el hakka usa "luz", el mandarín a menudo usa "brillante" o " ming", como luz de luna (luna), lámpara Taiguang (lámpara demasiado brillante) y "delgada" y palabras como "pequeña", "noche" y "noche", "día" y "día", "roto" y "podrido" todos tienen significados superpuestos y usos diferentes. Diferencias en el significado gramatical (es decir, la función gramatical de las palabras).
Algunas palabras en hakka son diferentes del mandarín en su significado gramatical. Por ejemplo: "bi", además de usarse como sustantivo para nariz, también se usa como verbo "oler" y "oler". "; "amar", además de usarse como verbo, además de amar, también se puede usar como verbo auxiliar "to"; "quemar", además de usarse como verbo quemar, también se puede usar utilizarse como adjetivo “calor” y como sustantivo “leña”. Diferencias en la formación de palabras.
Se manifiesta principalmente en el orden de los morfemas, formas superpuestas, formas aditivas y palabras monosilábicas y polisilábicas. El orden de los morfemas de algunas palabras compuestas paralelas y parcialmente formales es diferente al del mandarín, como: Jijia (importante), Nuanre (animado), Niugong (buey), Renke (invitado), etc.
En términos de superposición de palabras, el rango de superposición de sustantivos monosilábicos y cuantificadores es mayor que en mandarín. Después de superposición, significa "cada", por ejemplo: cuenco (cada cuenco), pistola. (pistola) Cada disparo), pala (cada pala). Los verbos y adjetivos monosilábicos hakka generalmente no pueden superponerse solos. Si necesitan superponerse, deben ir seguidos del sufijo -ê, IPA [-?], como "Xixiê" (pequeño), ê juega un papel debilitante. Sin embargo, los adjetivos monosilábicos en hakka taiwanés pueden superponerse, y la superposición tiene un efecto fortalecedor, como por ejemplo: desordenado (descuidado), hanhan (tonto); algunos adjetivos en hakka taiwanés pueden incluso expresarse en tres pilas para expresar el superlativo. ejemplo: 光光光光 (muy brillante), kukukuku (muy amargo), 热热热热 (muy picante). Hakka tiene un patrón de superposición especial "XAA", que tiene una fuerte capacidad de formación de palabras. Los sonidos superpuestos después de cada palabra central son diferentes y se debe agregar el sufijo -ê para indicar un grado más profundo, por ejemplo: 红zozo ê (. rojo), fat ê (gordo).
En términos de adjuntos, los prefijos comúnmente utilizados en hakka son "ya" (o "ah") y "老", y los sufijos son "ê[?] (子)", "头" , "公" ", "嫲", "寯", "Hermano", "Dou" (etc.), con "晡" en el medio, como: Yaba (padre), Ajie (hermana), Laomei (hermana ), marido (marido), cubierta (paraguas), cabeza de la mañana, cabeza de la tarde, piedra, macho de pollo, macho de pato, macho de dedo, macho de dedo del pie, macho de camarón, Ya Chen, Ya Di, Ya San, Lao Zhang, Niu Gu, Yanggu, Hermano Serpiente, Hermano Myna, Yadou (nosotros), Rudou (tú), Qudou (ellos), Jinyongri (hoy), Qiuyongri (ayer), Yeyantou (tarde), etc. En términos de la proporción de palabras monosilábicas y polisilábicas: el hakka tiene más palabras monosilábicas que el mandarín. Algunas palabras polisilábicas en mandarín son palabras monosilábicas en hakka, como: Xing (feliz), Shi (conocimiento), Pi (piel), Zhu (mesa), etc.
Tomemos como ejemplo el dialecto meixiano:
1. El caso posesivo de los pronombres personales se puede expresar cambiando la rima y agregando "generoso". Por ejemplo: "tu" se expresa como ([?a13]) o "ru" (persona)".
2. Existen pronombres interrogativos especiales, como: maige (qué), mairen (quién).
3. Existen relaciones especiales de coincidencia entre sustantivos y cuantificadores, y verbos y cuantificadores. Por ejemplo: el pez es muy grande.
4. La posición del objeto doble es relativamente flexible: el objeto indirecto puede colocarse antes o después del objeto directo. El predicado se puede repetir y colocar antes del objeto directo y del objeto indirecto respectivamente. Por ejemplo: Yafenqu tiene una camisa. (Le di una prenda de vestir.) Yafen me dio una prenda de vestir. (Le di una prenda de vestir.) Dividiste la prenda en la zanja. (Le di una prenda de vestir). (Nota: el punto se pronuncia bun1[pun44] en el ejemplo anterior)
5. El formato de la oración comparativa es A-bi-B-pass-. adjetivo. Por ejemplo: las vacas son demasiado grandes en comparación con los cerdos (las vacas son más grandes que los cerdos).
6. Métodos de expresión de varios aspectos de los verbos: agregue "正 [tsa? 53]" antes del verbo para indicar que la acción acaba de comenzar, como Yazheng comiendo (acabo de comer). Agregar "esperando [t?n31]" después del verbo indica que la acción está en curso o continúa, como por ejemplo: "esperando arroz" (estoy comiendo), "esperando arroz" en tu mano (¿qué tienes en tu mano? mano). Agregar "ê[?]" (矣) o "Guoê ([?])" después del verbo indica que la acción se ha completado, como por ejemplo: Ya Shi Ye (he comido). Agregar "Intuit [t?t1]" o "End" después del verbo indica el pasado perfecto, por ejemplo: Comió cuarenta kilogramos de arroz en un mes (comió cuarenta kilogramos de arroz en un mes). Agregar "吂" antes del verbo significa que la acción no ha comenzado, como por ejemplo: Ya Cang come arroz (aún no he comido). Agregar "girar" después del verbo indica una respuesta de acción, como por ejemplo: Le das la vuelta a tu chaqueta acolchada de algodón (te vuelves a poner la chaqueta acolchada de algodón). Agregar "下子" después del verbo significa intentarlo, como por ejemplo: Kanxiazi (eche un vistazo), Tingxiazi (escúchelo). 7. Expresa los dedos cercanos y lejanos cambiando el tono. Por ejemplo: ['k ] (aquí) [k? '?] (allí) (aquí, ' representa el acento, lo mismo abajo) ['k?] Bian (este lado) [k?] 'Bian (ese lado) ) 8. El tiempo disposicional solo usa la preposición "jiang" en lugar de "bar", por ejemplo: moviste la mesa aquí (moviste la mesa hacia atrás), rompiste el cuenco ê (rompí el cuenco).
9. Algunas palabras tienen diferentes órdenes en la oración. Por ejemplo, el adverbio de alcance "TIAN" en el dialecto meixiano es equivalente a "Zai" en mandarín, pero los dos tienen diferentes posiciones en la oración. El primero se coloca después del predicado o al final de la oración, el segundo se coloca antes del predicado. Por ejemplo: escuchar música y agregar (escuchar la música nuevamente) y tomar una foto (tomar otra foto). Los "más" y "menos" usados como adverbios se colocan después del verbo, como por ejemplo: tomar más y tirar ê (tomar más), usar menos y tirar ê (usar menos). El "dao" en el dialecto meixiano es equivalente al "dao" en "can do" en mandarín, pero sus posiciones en la oración son diferentes, como por ejemplo: Aprende mucho conocimiento ê (aprende mucho conocimiento). En el dialecto meixiano, "go" y "lai" se colocan delante del objeto. Por ejemplo: Amu fue a Guilin (mi madre fue a Guilin), pero Ajie no vino a la fábrica (mi hermana no vino a la fábrica). A veces, "go...lai" en oraciones como esta deben usarse juntas, como: ¿Dónde has estado? (¿Dónde has estado)?
10. Existen diferentes formas de expresar el grado de descripción. Por ejemplo: un adjetivo se usa solo para expresar un grado general. Si los adjetivos se superponen y van seguidos de "ê[?]" (afectado por la sílaba anterior, ê tiene un cambio de sonido en la misma parte), indica un debilitamiento. grado. Por ejemplo: sour nê (agrio), agregue "[kuat5]" antes del adjetivo para expresar el grado de intensificación, lo que equivale a "muy". Por ejemplo: [kuat5] agrio (muy agrio); agregue "无知多" antes del adjetivo y "ê[?]" después del adjetivo, indicando el grado más alto, que equivale a "muy", como por ejemplo: 无conoce ácido nê (muy amargo); Agregar "Tu" antes del adjetivo significa que el grado es demasiado, lo que equivale a "demasiado", como por ejemplo: Too sour (demasiado amargo).
Con respecto a la cuestión del sistema fonético antiguo, algunos estudiosos creen que la nueva rima del hakka y el chino antiguo tienen ciertas similitudes y ciertas reglas correspondientes. Por ejemplo, cuando se trata de consonantes iniciales, el hakka no tiene consonantes iniciales completamente sonoras [b]. , [d], [g], [z], [dz], sólo las africadas [?], [], y las fricativas [s] entre las treinta y seis letras, pertenecen a la esencia, sordas y consonantes del corazón, y no hay consonantes supralinguales [?], [], [?], [?], por lo que en hakka, "saber" se dice que es "bajo" (IPA [ti], pin invitado (di)) , y "saber" se dice que es "digno" [ti t?t], etc. Todos ellos pertenecen a la pronunciación antigua. Qian Daxin, un maestro de la música de la dinastía Qing, mencionó en "Shi Jia Zhai Yang Xin Lu" que "en la antigüedad no había distinción entre lengua y lengua" y "buscar los sonidos antiguos no es diferente de Duan , Tuo y Ding". Lo que esto significa es que, en la pronunciación antigua de las treinta y seis letras de la rima "zhi, che, cheng", todas se leen "duan, tou, ding", que es como se pronuncia la gente hoy en día. "zh", "ch" y "sh" En la antigüedad, algunas palabras con una consonante inicial posterior se pronunciaban cuando la punta de la lengua inicial "d" o "t" se ajustaba a esta regla. Qian también dijo que "no había sonidos de labios ligeros en la antigüedad" y creía que "todos los sonidos de labios ligeros se pronunciaban como labios pesados en la antigüedad". Todo lo que la gente hoy llama sonidos de labios ligeros se pronunciaba como labios pesados antes de la época. Dinastías Han y Wei." Se dice que todas las palabras con la consonante inicial [f][v] en generaciones posteriores se pronuncian como consonantes labiales pesadas o [p] o [m] en la pronunciación antigua. Esto lo prueba el Hakka. Por ejemplo, se dice que "fei" es "humilde", se dice "negativo" como "generación", se dice "fen" como "correr", se dice "estiércol" como "estúpido" y se dice "hacha". maquillar", decir "no" como "moler", etc., esta es la pronunciación antigua aún se conserva en el hakka moderno.
El Sr. Zhang Taiyan dijo en "Guo Gu Lun Heng": "El sonido antiguo tiene un botón de barro en la punta de la lengua, seguido de otra rama, luego hay un botón de Niang en la lengua, y un botón Ri en la mitad de la lengua y la mitad de los dientes. En la antigüedad, todos estaban hechos de arcilla "Niuye". Esto significa que la gente de hoy pronuncia la palabra con la consonante inicial "r", como lo demuestra el idioma hakka. El invitado dice "Ru (ru)" como "Tú (ngi) IPA[?i]", que se pronuncia como "Ru (ru)" y es "neng (nên) IPA [n?n]". "ruo" se pronuncia como "no (no)", etc. Todo esto muestra que no hay "Ri Niu" en hakka, y Ri Niu está en la pronunciación antigua. El sistema debería ser un "botón de barro" de treinta y seis letras. ".
Las rimas finales de Hakka han conservado parte de la rima antigua. Como dijo Luo Yun en "Hakka Dialecto · Prefacio automático", "El examen de hoy de los caracteres Yin-yin de Hakka con rima clara y caracteres de sonido Yin. es la misma que la de los personajes de Yin con rima de Zhen". No hay diferencia entre las emociones de Qingyun, Zhen, Cheng, Ying y Cheng, y las de Qin, Zhen, Chen, Ren y Chen de Zhenyun. La pronunciación de Yun es la misma. como el de Qing; el Zhenyin de Zhenyun es el mismo que el Jing, al igual que Gu (nota: Gu Yanwu) dijo que no es la pronunciación correcta de Sanbai Pian, pero también es la pronunciación antigua de las dinastías Qin y Han ". Este pasaje ilustra las finales de Hakka. El sistema tiene muchas similitudes con el antiguo departamento de rima. El dicho de que "no es la pronunciación correcta de los trescientos capítulos, sino también la pronunciación antigua de las dinastías Qin y Han" es consistente. el hecho. Las finales de Hakka tienen las características de las terminaciones de los tonos de entrada [-p], [-t], [-k] y las terminaciones de los tonos Yang [-m], [-n], [-?], que son consistentes con las Sistema "Guangyun", pero el [-?] final se convierte en [-n] después de [?] y [i], el [-k] final se convierte en [-t] después de [?] y [i], "hen" ( IPA[h?n] ]) es diferente de "verdadero" (IPA[n]). Retención de palabras chinas antiguas El hakka conserva una gran cantidad de palabras chinas antiguas. El famoso maestro fonético, el Sr. Zhang Taiyan, investigó un poco sobre el sistema del idioma hakka y escribió el "dialecto Lingwai Sanzhou" adjunto al "Nuevo dialecto". Seleccionó 63 palabras hakka y las usó en "Wen" y "Er", "Ya". Se han confirmado "Dialecto", "Libro de los Ritos", "Mao Shi", "Política de los Estados Combatientes", "Laozi" y otros clásicos antiguos, que explican la etimología y el origen del hakka, y ha sido durante mucho tiempo el idioma de los Han. nación. Aquí hay algunos ejemplos del "dialecto Lingwai Sanzhou" como sigue:
(1) "Dialect" dice: "Hun, Fei" son ambos Xun Sheng, Guo dijo: "Men, Hun, Fei, Man " "Ye", "Zou Yang Zhuan" dice que "suelo" es un niño y el suelo está lleno, por eso hoy los tres estados llaman al niño Manzi. Nota: Hoy en día, en hakka, el hijo menor (el menor entre los niños) se llama "Manzi" y la hija menor se llama "Mannv".
(2) "Xia Gong" "Gui Ren" Nota: "Las palabras Xiu Zhi son poderosas y buenas". Bueno y hermoso de acuerdo. Los tres estados llaman belleza y fuerza, y también lo llaman producción. "Guang Ya": "Puro, bueno". También se llama Zimei. El personaje de Zheng Gongsunqiao, Zimei, también se llama Zimei y Zhen tienen el mismo entrenamiento.
Nota: La palabra "jin" se pronuncia [kin] en idioma hakka, que significa belleza y belleza; la palabra "Jing" se pronuncia [?ia?] en idioma hakka y generalmente se escribe como "jing", que significa belleza; y blancura se usa para referirse a cosas, como por ejemplo “carne magra” se dice “carne limpia” (carne magra) (nota: en sentido general, la palabra “limpia” se pronuncia [ia?]); en el idioma hakka, la palabra "producir" se pronuncia [?an], que se refiere principalmente a personas (niños) que son hermosos, y también puede referirse a cosas (nota: en un sentido general, la palabra "nacimiento" se pronuncia [un] o [san]).
(3) "Shuowen": "Alabado sea, el blanco es bueno". Tres estados dicen que la gente es blanca y buena y la elogian. Nota: Me gusta, pronunciado en hakka [?an], significa muy bueno y expresa aprobación por las cosas. A menudo se dice como "como una mujer extraña" o "como una mujer extraña" (Jiaoling).
(4) "Shuowen": "桄, Chongye" es antiguo y claro. "Yue Ji" "Heng significa horizontal y horizontal significa artes marciales" "Nota": "Heng significa lleno. Significa que Qi está lleno". "Explicación": "Heng significa antiguo Kuangqie y Heng tienen el mismo carácter". . Las tres prefecturas se llamaron Kuoda Manchu y fueron transferidas a la tribu Geng. Según "Huan" y "Heng" tienen el mismo carácter, pero la pronunciación de la pronunciación hakka moderna es diferente desde la perspectiva de Fanqie, la pronunciación antigua de "Huan" debería pronunciarse como [kua?], pero en la versión moderna; Pronunciación hakka, "Heng" se pronuncia como [va?], que se pierde. Sonido dental medieval (sonido de la raíz de la lengua). En el idioma hakka actual, una bolsa llena de cosas se llama "桄桄gurt" [kua? kua? El "dialecto Lingwai Sanzhou" de Zhang puede probar la larga historia de la formación del hakka desde el comienzo de la poesía y la escritura, sin embargo, con el desarrollo de los tiempos y los cambios en las residencias de los antepasados. , no es completamente igual al hakka actual. Esto es consistente con la ley de evolución del desarrollo del lenguaje, por lo que la formación del idioma hakka debe ser paralela al idioma de la nacionalidad china Han sin ser inconsistente con él.
(5) El hakka aún conserva una gran cantidad del hábito del sufijo "ye", por ejemplo:
1. --Pin del cliente: ngi2 coi1 nai4 ya1?
2. --Interpretación: ¿Qué estás haciendo de nuevo (un poco impaciente)?
3. Mo (no es bueno) no es bueno, ¿qué es bueno? --Interpretación: Deja de hacer esto, ¿vale?
4. Es rápido y no hay procrastinación día ni noche. --Interpretación: Date prisa, no sigas procrastinando así.
5. ¿Qué tipo de conocimiento tienes sobre el acantilado? --Interpretación: ¿Cómo lo sé?
Este punto refleja más plenamente la preservación del antiguo chino por parte de los hakka. Herencia y cambios de sonido de la pronunciación antigua El hakka es una rama lingüística auténtica, por lo que el hakka aún conserva muchas características chinas antiguas o puede haber evolucionado.
Por ejemplo, el carácter de primera persona "卬" en "El Libro de los Cantares" tiene el mismo origen que la palabra escrita original "我 (我)" en el idioma hakka hablado en primera persona "廻雅". Porque la pronunciación de la palabra hakka "Qianya" se clasifica como Niuyun [?] y Baiyun [ai], lo que coincide con el tono Yangping Yiyun [?] y Laiyun [ai] en "Fonología de las Llanuras Centrales". Sin embargo, la forma coloquial de "Qianya" es [?a], que significa gritar con un sonido Yangping. La pronunciación hakka de "I" pertenece a la madre nian [?]. En el sistema "Guangyun", pertenece a la madre Yayin Yi [?]. pertenece a la parte Hou [?], por lo tanto, la pronunciación de "I" es [], que está en línea con la pronunciación del hakka moderno. Pero en el lenguaje hablado cotidiano, no decimos [], sino [?a], que se usa como pronombre sujeto, como "mi libro" [?a k? su]. , y "Guangyun" pertenece a la rima de Mayyun "Jia y Ma" juntas en "Central Plains Phonology", y "Sobre la lectura antigua de Ge Ge Yu Mo" de Wang Rongbao dice: "En las dinastías Tang y Song y superiores, todos los caracteres con la rima de Ge Ge tienen el sonido [a], no el sonido [?] En las dinastías Wei y Jin y superiores, todos los caracteres de Yuyumo se pronunciaban con el sonido [a], no con el sonido [u] o; Sonido [y]". Aunque la palabra "wu" no puede rimar en hakka moderno, de hecho sí lo es. "Otra forma escrita de la palabra "wo" en el lenguaje hablado, como el "wu" anterior en la antigüedad era el pez. parte, y la pronunciación real es [?], "wo" está en la decimoséptima parte de la pronunciación antigua de Duan, y "wu" está en la decimosexta parte, y la pronunciación más armoniosa está cerca. Se puede ver que "I" y "wu" en el lenguaje escrito hakka actual deberían ser [?a] en la pronunciación antigua. Por lo tanto, las palabras hakka "任 Cliff", "I" y "我" tienen el mismo sonido y significado, y son, respectivamente, tres formas de escritura y pronunciaciones diferentes en el lenguaje hablado, el lenguaje escrito y los pronombres materialistas. La lengua hakka "I (我)" ([?a]) es el resultado del cambio de rima y terminación de "Renshe Xanfou" en "Poetry·Beifeng", es decir, "I (我)" ([?a ]) (tono yin) con terminación nasal es "卬" ([?a?]) (sonido yang), y sin terminación nasal es "我 (我)" ([?a]). sonido conservado en idioma hakka.
Otro ejemplo es la palabra "Duan", que pertenece a Duanmu [t] en el sistema fonético antiguo y pertenece a Yuanbu [an] en la antigüedad.
La palabra hakka "Duan" pertenece a la madre de la epilepsia [t] (no aspirada), la parte de rima es huanyun [an] y hekouhu [-u-]. Se puede ver que la pronunciación del invitado de "Duan" es consistente con la pronunciación. "Duan" es la palabra "掇" en "El Libro de los Cantares". "Poesía·Zhounan·Xingju": "Bo Yan Tuozhi"; Tuo "yin [tuan]", "Guang Ya": "Duo, tómalo". ", "take" se conoce colectivamente como "take", "Tuat" [tuat] y "Duan" [tuan] son "yin y yang inversos", y "Tuo" es "Duan". Hoy en día, el idioma hakka en El área de Meizhou se refiere a "tomar" Se refiere a "sostener con ambas manos" y a menudo significa "duan", como "servir platos", "servir arroz", "traer a la gente al frente", etc. que la fonética y la semántica antiguas se conservan en el hakka moderno. Las características de formación de palabras del hakka son similares a las del chino antiguo, y han heredado y desarrollado el chino antiguo.
(1) Las palabras compuestas sinónimas tienen. Ya apareció en chino antiguo, y hay muchos ejemplos. Según el artículo "Shu Magazine·Historical Records Fourth" de Wang Niansun sobre "Shu Rang": ""Guang Yun" dice: `Shu, rendimiento, responsabilidad también, el número de concesiones. Es lo mismo que el texto continuo del castigo. Los antiguos tenían su propio lenguaje complejo. "Las llamadas "Lianwen" y "Fuyu" son palabras sinónimas utilizadas juntas, es decir, palabras compuestas sinónimas, que han existido desde la antigüedad. En Hakka, la herencia y aplicación de palabras compuestas sinónimas se pueden encontrar en todas partes, como "Yu Du Shi" " (es decir, "ropa mojada por la lluvia"), de hecho, "Du" significa "Shi", y "Shi" también es "Du". Esta es la antigua característica fonética y de formación de palabras conservada en hakka, porque "Shi" significa labios claros, "Du" tiene un labio doble y la pronunciación hakka de "Shi" es "Du" en el sistema fonético antiguo. Esto muestra la evolución del Hakka antiguo y moderno que ha heredado la regla. de usar sinónimos en chino antiguo, y se conserva en el lenguaje hablado; otro ejemplo es que el idioma hakka tiene la palabra "行 casarse". De hecho, "行" significa "casarse" y "casarse" también es "行". ", que son sinónimos. Esto también se puede probar en chino antiguo. "Etiqueta · Ropa de luto" Nota de Zheng Xuan: "Cuando una mujer está por encima del rango de funcionario, se dice que está casada, y cuando es una erudita , se la considera una persona adecuada". "Gaotang Fu": "La hija del Emperador Rojo, Yao Ji, murió antes de que pudiera irse. "La palabra "行" en estas oraciones significa "casarse". En el hakka moderno, cuando una persona casada llega a la familia del novio, se dice que se "casa". Este es el compuesto sinónimo que hereda las características del chino antiguo. La forma de formación de palabras.
(2) La forma de formación de palabras con verbos superpuestos es la misma que en Hakka en "Diecinueve poemas antiguos", "la línea repite la línea, y tú eres". separado del rey". "行" es la superposición de verbos. Expresa el estado de las cosas. En el idioma hakka, hay ejemplos como "目毛马(客音[mau])", "眼瞇瀠(客音[ta?])", "眼金金(客音[ta?])" Hay patrones de formación de palabras muy ricos como "头爈爈(客音[tam])", etc.