Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento dental - ¿Cuál es la siguiente frase sobre las buenas flores que ocupan un trozo de fragancia otoñal?

¿Cuál es la siguiente frase sobre las buenas flores que ocupan un trozo de fragancia otoñal?

Las buenas flores aportan el aroma del otoño: En la noche clara, me quedé dormido por primera vez junto a la almohada.

Las buenas flores aportan el aroma del otoño: En la noche clara, me quedé dormido por primera vez junto a mi almohada. Título del poema: Huan mata fantasmas. Nombre real: Wu Wenying. Títulos póstumos: Li Shangyin, Wu Mengchuang. Tamaño de fuente: el segundo carácter, Junte, significa Mengchuang y, en sus últimos años, significa Mianweng. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Siming (ahora Ningbo, Zhejiang). Hora de nacimiento: alrededor de 1200. Hora de la muerte: aproximadamente 1260. Obras principales: "Tres pecados de cruzar el río", "Viento en los pinos", "Huanxisha", "Desbloqueando el Lianlian", "Desbloqueando el Lianlian", etc. Principales logros: Famoso poeta solitario de la dinastía Song del Sur.

Presentaremos "Buenas flores para la fragancia otoñal" en detalle desde los siguientes aspectos:

1. Texto completo de Huanxisha Gui Haga clic aquí para ver los detalles de Huanxisha Gui.

La profunda cortina curva oculta la cámara nupcial. ¿El hueso de jade se vuelve amarillo fácilmente?

Las buenas flores componen la fragancia del otoño. Cuando el aire esté claro por la noche, primero dormiré junto a la almohada.

La sucursal de Xiaoguang no tiene ventanas. Los pobres son como viudas en la luna.

2. Otros poemas de Wu Wenying

He estado buscando vino cerca de Langtaosha, condado de Ruihe, Zhuyingtai desde el día 9. En la primera noche de primavera, el viento sopla. pinos y el dragón de agua desaparece. En tercer lugar, aprecie

"Huanxisha", el nombre de la dinastía Tang, se utilizó más tarde como melodía. "Arena" o "hilo". Cuenta la leyenda que recibió su nombre de la historia de Sha. También conocida como la pequeña flor del patio, bailando con cinabrio, contando Tijuana, Huansha Creek, Yan Xiaozhai, brisa clara del río, viento cambiante, más adecuado, Mo, oliendo fragancia, lleno de primavera en el patio, ambición amplia y fría, doble claro. primavera. Hay dos formas de esta melodía: Pingqi, que se ve en la poesía Tang, y Zuoyun, que se originó en Li Yu. "Jinmangji" entró en el Palacio Huangzhong y los poemas de Zhang Ziye entraron en el Palacio Luzhong. La primera parte es de dos sílabas, 42 palabras, tres oraciones con tres rimas, la segunda parte es de tres oraciones con dos rimas y la segunda parte usa principalmente pareados.

En la primera parte, hay tres líneas de "Doblar los pies" para cantar Gui. El árbol de osmanthus, de dulce aroma, está escondido en lo profundo del sinuoso camino como una novia, sin revelar sus verdaderos colores. Parece que los capullos de sus flores en las ramas tristes cambiarán de blanco a amarillo, al igual que los años de una persona son demasiado largos y es difícil ser normal en la juventud. El "hueso de jade" es un símbolo de la juventud; el "amarillo triste" es cada vez más largo y la juventud es difícil de retener. Éste no es el problema de la flor, sino el problema del poeta. Pero en este agosto, sólo el canelo domina los colores del otoño. La palabra "Zhan" resalta el paisaje de osmanthus. Finalmente, elogie el osmanthus de agosto.

Las siguientes tres frases de "Night Sky" son la asociación entre el osmanthus perfumado y las personas. Se dice que una joven en el boudoir no puede dormir sola, y la soledad de la noche de otoño la preocupa aún más. Aunque las personas sólo se acuestan tarde por la noche, dan vueltas y vueltas y piensan cada vez más despiertos, por lo que no pueden conciliar el sueño por la noche. Pero era demasiado vaga para abrir la ventana y levantarse temprano en la mañana, porque de todos modos no tenía nada que hacer después de levantarse, por lo que bien podría volver a dormir hasta tarde. Esta vida solitaria es claramente una réplica de Chang'e en el suelo en medio de la luna. "Pequeña Luna" significa pequeña polilla. Debido a que Chang'e abandonó a su marido y fue a la luna para proteger sola el Palacio Guanghan, ella era una nube flotante.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Huanxi Sha Gui.