Otras regulaciones relevantes sobre la gestión urbana en Tianjin.
(Promulgado por el Decreto No. 10 de 2004) La 26ª Reunión del Gobierno Popular Municipal de Tianjin el 23 de febrero de 2010 emitió de conformidad con la Orden No. 52 del Gobierno Popular Municipal de Tianjin en; Mayo de 2012 Artículo 1 de la "Decisión sobre la modificación de algunos reglamentos del gobierno municipal" Con el fin de adaptarse al desarrollo económico y social y a las crecientes necesidades ambientales urbanas de la población, mejorar el nivel de gestión urbana y crear una ciudad ecológica y habitable, de acuerdo con Las leyes y reglamentos pertinentes y en conjunto con la situación real de esta ciudad, Desarrollar el presente reglamento.
Artículo 2 El término "gestión urbana" mencionado en este reglamento se refiere a la gestión de la apariencia de la ciudad, el paisajismo, las vías municipales, el drenaje urbano, los ríos y el transporte público de pasajeros con el fin de garantizar el normal funcionamiento de infraestructura urbana y mantenimiento del buen orden en los espacios públicos urbanos, seguridad vial, instalaciones de servicios públicos comunitarios y gestión ambiental comunitaria.
Este reglamento se aplica a la ciudad central, el área urbanizada de la Nueva Área de Binhai, las calles y pueblos donde se encuentra el gobierno popular del condado y otras áreas determinadas por el gobierno popular municipal para implementar gestión urbana.
Artículo 3 La gestión urbana debe seguir los siguientes principios:
(1) Adherirse a una planificación de alto punto de partida, una construcción de alto nivel y una gestión, construcción y planificación urbanas de alta eficiencia. la gestión debe reflejar plenamente una orientación hacia las personas;
(2) Adherirse a la innovación del sistema y establecer un sistema de gestión con el enfoque de gestión desplazado hacia abajo, con distritos y condados como organismo principal, derechos y responsabilidades claros, pragmático y eficiente;
(3) Adherirse a la gestión científica, innovación de mecanismos, mejorar el mecanismo de participación social, operación del mercado, supervisión gubernamental y operación eficiente;
(4) Adherirse a la combinación de orientación educativa y gestión estricta de acuerdo con la ley para formar una atmósfera social en la que todos respeten la ley, sean civilizados y autodisciplinados.
Artículo 4 El Gobierno Popular Municipal establecerá un comité de gestión urbana para coordinar las cuestiones importantes de la gestión urbana.
Artículo 5 El Comité de Gestión de la Ciudad tendrá una oficina ubicada en la Oficina de Gestión de Jardines y Apariencia de la Ciudad. La oficina desempeñará las siguientes funciones de conformidad con la ley:
(1) Organizar la elaboración de planes especiales para el mejoramiento integral del medio ambiente urbano, objetivos de trabajo, planes de ejecución y normas especiales de gestión para la gestión urbana, y organizar su implementación después de la aprobación del Gobierno Popular Municipal;
(2) Organizar los departamentos pertinentes para estudiar y coordinar las funciones superpuestas, las lagunas de gestión y las cuestiones de aplicación de la ley en la gestión urbana, proponer soluciones, aclarar las responsabilidades de gestión, establecer mecanismos de trabajo relevantes e informar al Comité de Gestión de la Ciudad para su aprobación antes de su implementación;
(3) Coordinar y manejar emergencias de gestión urbana;
(4) Organizar la supervisión y evaluación de gestión urbana;
(5) Otras tareas que le asigne el Comité de Gestión Urbana Municipal.
Artículo 6 Los gobiernos populares municipales, distritales y de condado incluirán los fondos necesarios para la gestión urbana en el presupuesto fiscal al mismo nivel y mantendrán una estabilidad adecuada a medida que aumenten las tareas de gestión, mejoren los estándares de mantenimiento y la gestión Las instalaciones se actualizan y garantizan una protección adecuada.
Artículo 7 La planificación y construcción urbanas deberán cumplir con los requisitos de la gestión urbanística a largo plazo. Los departamentos pertinentes deben escuchar las opiniones de los departamentos de gestión urbana pertinentes y de los gobiernos populares de distrito y condado al planificar y construir.
Artículo 8 Los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos, medios de comunicación y unidades fortalecerán la publicidad y la educación sobre gestión urbana, mejorarán continuamente la conciencia de los ciudadanos sobre la civilización y alentarán a los ciudadanos a participar conscientemente en las actividades de gestión urbana.
Las unidades e individuos que han logrado logros sobresalientes en la gestión urbana deben ser elogiados y recompensados.
Artículo 9 El departamento de gestión urbana municipal desempeñará las responsabilidades de gestión urbana de acuerdo con la siguiente división de responsabilidades:
(1) El departamento de gestión de jardines municipal será responsable de la supervisión y gestión de la apariencia de la ciudad, el saneamiento ambiental, paisajismo e iluminación, y la supervisión y manejo de parques municipales, basura. Los sitios de traslado y procesamiento tienen responsabilidades de gestión directa, y son responsables de encomendar a la compañía eléctrica municipal que asuma la responsabilidad del mantenimiento y conservación del alumbrado público;
(2) El organismo municipal de seguridad pública es responsable de la seguridad social, la seguridad vial y la prevención y control de la contaminación acústica en la vida social. Supervisión y gestión, responsable del mantenimiento y conservación de las instalaciones de señalización vial urbana y de la seguridad vial. instalaciones;
(3) El departamento de asuntos civiles es responsable de la supervisión y gestión de las instalaciones de servicios públicos comunitarios, ceremonias funerarias y el entorno comunitario;
(4) El transporte municipal y el puerto El departamento de gestión de carreteras es responsable de la supervisión y gestión del transporte público de pasajeros y de los aeropuertos, estaciones ferroviarias de pasajeros y terminales portuarias de pasajeros;
(5) El departamento de gestión de carreteras municipales es responsable de las vías urbanas, carreteras, puentes y La supervisión y gestión de sus instalaciones auxiliares son responsables de la reparación y mantenimiento de las vías urbanas, instalaciones auxiliares de carreteras y señales y marcas viales;
(6) El departamento administrativo municipal de agua es responsable de la supervisión y gestión de las instalaciones de drenaje urbano y ríos, y es responsable de la supervisión y gestión de las instalaciones de drenaje urbano y ríos Mantenimiento y conservación de los ríos municipales y sistemas de drenaje municipales;
(7) El departamento municipal de gestión de construcción y transporte. es responsable de la supervisión y gestión de la construcción civilizada de proyectos de construcción;
(8) El departamento municipal de gestión de tierras y viviendas es responsable de la supervisión y gestión de las actividades de gestión de propiedades y el uso seguro de las casas;
(9) Los organismos administrativos integrales de aplicación de la ley para la gestión urbana ejercerán colectivamente y cooperarán con la ciudad de acuerdo con el "Reglamento sobre el poder de sanción administrativo relativamente concentrado para la gestión urbana en Tianjin" (Orden No. 103) Gestionar los asuntos administrativos pertinentes facultades de sanción. 111 Gobierno Popular Municipal 2007) y decisiones pertinentes del Gobierno Popular Municipal.
Artículo 10 La gestión urbana es responsabilidad principal de los gobiernos populares de distrito y condado. El gobierno popular a nivel de condado tiene la responsabilidad de gestión general de la gestión urbana de su jurisdicción y desempeña las siguientes responsabilidades de gestión urbana:
(1) Organizar e implementar las responsabilidades de gestión urbana de varios departamentos y oficinas de subdistrito y los gobiernos populares de las ciudades dentro de su jurisdicción;
(2) Cumplir con las responsabilidades de mantenimiento y gestión de la infraestructura urbana relacionadas con la gestión urbana, como la apariencia de la ciudad y el saneamiento ambiental, la ecologización, las instalaciones de servicios públicos comunitarios, los servicios no motorizados. lugares de estacionamiento de vehículos, etc. en la jurisdicción, y seguir los estándares y cuotas de mantenimiento y mantenimiento para garantizar plenamente los fondos relevantes;
(3) Organizar la supervisión, inspección y evaluación diaria de la gestión urbana en la jurisdicción e investigar y tratar con quienes no cumplan con sus deberes de conformidad con la ley.
Los gobiernos populares de distrito y condado son responsables de la gestión urbana de las áreas encomendadas por otros gobiernos populares de distrito y condado.
Artículo 11 Las oficinas de subdistrito y los gobiernos populares de las ciudades desempeñarán responsabilidades de gestión urbana, implementarán responsabilidades de mantenimiento y mantenimiento de acuerdo con la división del trabajo y organizarán y movilizarán unidades dentro de su jurisdicción para participar en actividades de gestión urbana.
Las oficinas de los subdistritos y los gobiernos populares de las ciudades deben identificar departamentos y personal para organizar, guiar y supervisar las actividades de administración de propiedades dentro de sus jurisdicciones, y coordinar la relación entre la administración de propiedades, la administración comunitaria y los servicios comunitarios.
Las oficinas subdistritales, de conformidad con lo dispuesto en las leyes, reglamentos y normas, o previa aceptación de la encomienda, impondrán sanciones a las infracciones a la gestión urbanística dentro de su jurisdicción.
Artículo 12 El comité de vecinos es responsable de la gestión diaria de las instalaciones de servicios públicos comunitarios y organiza y moviliza a los residentes para participar en las actividades de gestión urbana.
Artículo 13 La Oficina de Gestión Integral del Área de la Estación de Trenes de Tianjin hará un buen trabajo de supervisión y gestión de acuerdo con el "Reglamento de Gestión Integral del Área de la Estación de Trenes de Tianjin" (Orden No. 106. Artículo 7 Gobierno Popular Municipal 2008).
Tianjin Port (Group) Co., Ltd. y el Aeropuerto Internacional Tianjin Binhai son responsables del saneamiento ambiental, las instalaciones de servicio y la gestión del orden público dentro de sus respectivas jurisdicciones.
Tianjin Tourism (Holdings) Group Co., Ltd. es responsable del saneamiento ambiental, las instalaciones de servicio y la gestión de la seguridad pública de los barcos y terminales turísticos de Haihe.
Artículo 14 Las empresas de electricidad, comunicaciones, calefacción, suministro de agua, gas y otras, así como las unidades de propiedad de drenaje, televisión por cable, señales de tráfico y otras instalaciones, son responsables de diversas tapas de registro de tuberías profesionales subterráneas. , cajas de transformadores, control Mantenimiento, mantenimiento y seguridad de gabinetes, catenaria y postes de catenaria.
La instalación de tuberías debe cumplir con los requisitos y la gestión de planificación urbana, construcción, apariencia de la ciudad y medio ambiente, y debe ser subterránea. Para aquellos que no tengan las condiciones para el entierro subterráneo, se podrán instalar tuberías aéreas previa autorización de conformidad con la ley, pero se deberán tomar medidas de ocultación.
Artículo 15 Las agencias, grupos, tropas, escuelas, empresas, instituciones y trabajadores por cuenta propia tienen la responsabilidad de mantener limpia y ordenada el área frente a la puerta, así como de quitar la nieve y palear el hielo.
Artículo 16 La infraestructura urbana y las instalaciones de servicios públicos relacionadas con la gestión urbana se entregarán y asumirán de manera oportuna después de su finalización y aceptación. Si la entrega no se ha completado, la unidad de construcción será responsable del mantenimiento y la gestión; si se han completado los procedimientos de entrega, la unidad responsable del mantenimiento será responsable del mantenimiento y la gestión; Artículo 17 La gestión de la apariencia urbana de la ciudad deberá cumplir los siguientes requisitos:
(1) No habrá construcción ilegal, ocupación ilegal de carreteras, apertura de puertas desinteresada, colgar o graffiti dentro del alcance de la gestión;
(2) Los anuncios exteriores, placas comerciales, etc. se colocan de acuerdo con los requisitos de planificación y especificaciones;
(3) Las cornisas y fachadas de los edificios cumplen con los requisitos de diseño urbano. y las esculturas y relojes urbanos están intactos y ordenados, y sus funciones son normales;
(4) Tuberías enterradas y tuberías elevadas ocultas;
(5) Otros estándares y requisitos de gestión del estado y esta ciudad en cuanto a apariencia urbana.
Artículo 18 La gestión del saneamiento ambiental deberá cumplir los siguientes requisitos:
(1) Autopistas, carreteras principales, varios puentes (incluidos puentes peatonales), áreas clave, carreteras secundarias, ramales, los callejones, edificios residenciales y corredores están limpios, con caminos limpios, espacios verdes limpios, huecos para árboles limpios y zanjas de drenaje limpias. No hay basura, basura, contaminación blanca ni montones de basura.
(2) La recolección y eliminación de basura debe realizarse de manera oportuna y la basura debe transportarse de manera hermética y sin fugas. Los residuos domésticos se recogen y transportan dos veces al día, y más de cuatro veces al día en zonas clave y bulliciosas. Retiro confinado de movimientos de tierras y residuos de construcción, 65.438+000%. No hay camiones grandes en la carretera principal y los camiones de movimiento de tierras retirarán las mercancías.
(3) La gestión de zonificación de las sucursales del mercado es ordenada, no hay basura dentro y fuera del mercado, y no hay ventas aleatorias
(4; ) Las instalaciones sanitarias públicas están completas y el interior y el exterior están limpios, ordenados y sin olores peculiares;
(5) Otras normas y requisitos de gestión del estado y de esta ciudad en materia de saneamiento ambiental.
Artículo 19 La gestión del paisajismo deberá cumplir los siguientes requisitos:
(1) Los parques y espacios verdes deben estar razonablemente distribuidos, sin árboles muertos, sin terrenos expuestos, sin malezas ni basura. y mantenimiento oportuno Tratar plagas y enfermedades;
(2) Las plantas verdes de las carreteras son diversas, los árboles están limpios, los huecos de los árboles de las calles cumplen con los requisitos, la tasa de plantas faltantes es inferior al 1%, la supervivencia la tasa de árboles callejeros recién plantados es superior al 95 % y la tasa de preservación alcanza el 100 %;
(3) Otros estándares y requisitos de gestión nacional y municipal para paisajismo.
Artículo 20 La gestión del alumbrado público y de la iluminación de escenas nocturnas debe cumplir los siguientes requisitos:
(1) Las instalaciones de alumbrado público en las principales vías, calles y callejones de la ciudad están en buenas condiciones, el las luces de la calle son brillantes y las luces de la calle y las luces de la calle no están dañadas, las luces se apagan y la tasa de iluminación de la calle alcanza el 100%;
(2) La configuración de iluminación de la escena nocturna cumple con la planificación requisitos, está coordinado con el paisaje urbano, ahorra energía y es respetuoso con el medio ambiente, con una tasa de apertura que alcanza el 95% y una tasa de integridad que alcanza el 98%.
(3) La instalación de postes de luz, lámparas, y las fuentes de luz en la misma carretera deben estar unificadas, limpias y coordinadas.
(4) Todos los tipos de instalaciones de iluminación deben estar libres de graffitis y publicaciones, y deben estar limpias y hermosas;
(5) Otras normas de gestión del estado y de esta ciudad con respecto al alumbrado público y la iluminación de escenas nocturnas
Requisitos.
Artículo 21 La gestión de la seguridad del tráfico vial deberá cumplir los siguientes requisitos:
(1) Las instalaciones de señales de tráfico y las instalaciones de seguridad del tráfico se instalan de acuerdo con las normas y se mantienen en buenas condiciones y limpias. en apariencia;
p>
(2) Los vehículos y los peatones siguen su propio camino, los vehículos motorizados dan paso a los peatones, los accidentes de tráfico se manejan con prontitud y no hay infracciones como tocar bocinas, correr en rojo luces o instalaciones de aislamiento;
(3) Estacionamiento de vehículos motorizados Los estacionamientos y áreas de estacionamiento para vehículos no motorizados están razonablemente configurados y administrados de manera ordenada, los vehículos están estacionados ordenadamente y no hay lugares ilegales. ocupaciones de carreteras, aceras o carriles ciegos;
(4) Otros estándares y requisitos de gestión de seguridad del tráfico vial nacionales y relacionados con la ciudad.
Artículo 22 Las instalaciones de servicio público comunitario y la gestión ambiental comunitaria deberán cumplir los siguientes requisitos:
(1) Las instalaciones tienen un diseño razonable, funciones completas, utilización integral y operación normal;
p>
p>
(2) La superficie del camino de la comunidad es lisa, los bordillos están completos, el drenaje es suave, los vehículos están estacionados de manera ordenada, no hay venta y ocupación al azar carretera, no ocupación ilegal y destrucción de espacios verdes, no basura expuesta, no tirar basura a gran altura y no aguas residuales. Desbordamiento, no cubrir desinteresadamente, no ocupar, no ruidos que molesten a la gente, no graffitis en los pasillos;
(3) Las ceremonias funerarias son civilizadas y frugales, y no se queman artículos funerarios como coronas, billetes, etc. en las carreteras o en áreas no designadas de la comunidad;
(4) Otras normas y requisitos de gestión del estado y de esta ciudad para las instalaciones de servicios públicos comunitarios y el ambiente comunitario.
Artículo 23 La gestión del transporte público de pasajeros deberá cumplir los siguientes requisitos:
(1) Las rutas operativas están diseñadas razonablemente, los horarios de funcionamiento son convenientes para los viajes públicos, la conducción segura y civilizada. servicios, y no hay infracciones Conducir, negarse a transportar pasajeros, estacionarse a voluntad, exceder las tarifas estándar, escupir o tirar basura, etc.;
(2) Los vehículos de pasajeros tienen buen desempeño, instalaciones completas y ordenadas , letreros unificados y estandarizados y vehículos sin licencia están estrictamente prohibidos Participar en negocios de transporte de pasajeros;
(3) La terminal de pasajeros tiene instalaciones completas, letreros estandarizados, área de estación limpia, despacho de vehículos razonable y sin solicitudes no autorizadas. de pasajeros, cobro ilegal o estacionamiento aleatorio;
(4) ) Otras normas y requisitos de gestión para el transporte público de pasajeros por parte del estado y esta ciudad.
Artículo 24 La gestión de aeropuertos, estaciones ferroviarias de pasajeros y terminales portuarias de pasajeros deberá cumplir los siguientes requisitos:
(1) Instalaciones completas, funciones completas, señales estandarizadas, ambiente limpio, Información la liberación es oportuna y precisa, los procedimientos de servicio son científicos y estandarizados, y la recolección de pasajeros es ordenada;
(2) Las instalaciones para el estacionamiento ordenado de otros vehículos están completas, bien administradas y varios modos de transporte están conectados sin problemas;
(3) Otras normas y requisitos de gestión del estado y de esta ciudad para aeropuertos, estaciones ferroviarias y terminales portuarias de pasajeros.
Artículo 25 La gestión de carreteras municipales deberá cumplir los siguientes requisitos:
(1) La superficie de la carretera para vehículos de motor será lisa, sin baches, las carreteras y pozos serán lisos, y habrá no habrá baches de vehículos Las cubiertas de tuberías profesionales subterráneas están completas y no faltan ni están dañadas;
(2) La superficie de la carretera para vehículos no motorizados es lisa, estructuralmente intacta y no presenta colapsos. las piedras laterales, los bordillos y los huecos de los árboles son rectos y sin defectos, y las losas del piso de la acera son lisas, no hay derrumbes ni defectos, bordes y esquinas prolijos, placas de identificación de carreteras completas, estándar y limpias;
(3) El puente es seguro, las instalaciones están intactas, no hay baches en la plataforma del puente, no hay desniveles en la cabeza del puente ni en las juntas de expansión, y las barandillas del puente son suaves, líneas rectas y superficies limpias; p>
(4) La iluminación del paisaje del puente y las instalaciones auxiliares están completas y limpias;
(5) Se requieren otras normas y regulaciones de gestión de carreteras nacionales y municipales.
Artículo 26 El drenaje urbano y la gestión de los ríos deberán cumplir los siguientes requisitos:
(1) Las tuberías de drenaje son lisas, las tapas de las alcantarillas están completas e intactas, no hay escapes de aguas residuales y la estación de bombeo de drenaje el equipo está en buenas condiciones, para garantizar la descarga normal de aguas residuales y drenaje durante la temporada de inundaciones, los canales de drenaje son lisos, las compuertas están intactas y la apertura y cierre son flexibles;
(2) Hay no hay basura en la superficie del río, el cuerpo de agua está limpio, la protección del talud está completa, no hay basura en ambos lados, no hay malezas y las alcantarillas del canal del río se dragarán periódicamente;
(3 ) Otras normas y requisitos de gestión del estado y de esta ciudad para el drenaje urbano y los cursos de los ríos.
Artículo 27 La gestión ambiental del sitio de construcción deberá cumplir con los siguientes requisitos:
(1) El sitio de construcción está limpio y ordenado, el cerramiento es firme y no hay derrames de aguas residuales o lodos. dentro del tiempo especificado, sin polvo, sin desechos de construcción esparcidos en el aire, sin ruidos que molesten a los residentes;
(2) Los vehículos de transporte deben estar sellados y limpios, sin fugas, y deben lavarse al salir del lugar; sitio;
(3) Otros estándares civilizados de gestión de la construcción para proyectos de construcción estipulados por el estado y esta ciudad.
Y requisitos. Artículo 28 La gestión urbana se realizará sobre la base de una red. Delimitar el área de la cuadrícula de acuerdo con los estándares y aclarar las unidades responsables y las personas responsables de los eventos de gestión urbana y la gestión de componentes, las unidades responsables y las personas responsables del mantenimiento y reparación, y la persona responsable de la recopilación de información de gestión urbana dentro del área.
Artículo 29: Establecer una plataforma de gestión digital de la ciudad a nivel de ciudad y condado.
El departamento municipal de gestión urbana digital es responsable de supervisar y coordinar la plataforma de gestión urbana digital del condado y los departamentos municipales de gestión urbana relevantes, hacer un buen trabajo en el trabajo de gestión urbana digital y proporcionar información relevante de evaluación de la gestión urbana digital. al departamento de evaluación de la gestión urbanística.
Los departamentos de gestión urbana digital del distrito y del condado envían recolectores de información de gestión urbana para realizar inspecciones de acuerdo con la cuadrícula designada, asignar tareas a las unidades responsables de incidentes y problemas de componentes que deben manejarse, y realizar inspecciones de acuerdo con los estándares de manejo de incidentes y problemas de componentes. Los resultados se incluyen en el alcance de la evaluación de la gestión urbana.
Artículo 30: El trabajo de mantenimiento de saneamiento ambiental, paisajismo, suministro de agua, administración municipal y otras industrias debe introducir mecanismos de competencia en el mercado, establecer un mercado de servicios públicos unificado y abierto y llevar a cabo el servicio público a través del servicio público en de conformidad con los principios de equidad, apertura e imparcialidad. El método de licitación determina la unidad y la persona responsable del mantenimiento, y las normas de mantenimiento, los derechos, las obligaciones y la responsabilidad por incumplimiento de contrato se aclaran mediante la firma de un contrato.
Artículo 31 El Gobierno Popular Municipal evaluará el trabajo de gestión urbana de los gobiernos populares de distrito y condado y los departamentos municipales de gestión urbana pertinentes. Los trabajos de evaluación específicos serán organizados y ejecutados por la Oficina del Comité de Gestión Urbanística.
La Oficina del Comité de Gestión Urbana lleva a cabo evaluaciones mensuales sobre el trabajo de gestión urbana de los gobiernos populares de distrito y condado y los departamentos municipales de gestión urbana.
Se implementa una evaluación bidireccional entre los departamentos municipales de gestión urbana pertinentes y los gobiernos populares de distrito y condado.
Artículo 32 Los resultados de la evaluación de la gestión urbana se informarán a los dirigentes pertinentes del Gobierno Popular Municipal, con copia al Departamento de Organización del Comité Municipal del Partido y al Departamento de Supervisión Municipal, y se anunciarán en los medios de comunicación.
Artículo 33: Los resultados de la evaluación de la gestión urbana están vinculados a los fondos de gestión urbana y se utilizan recompensas en lugar de subsidios.
Artículo 34: Si el resultado de la evaluación se ubica en los últimos tres lugares consecutivos en el mismo nivel dentro de un año, se le notificará la crítica, y la unidad donde trabaja deberá realizar una inspección por escrito, y el teniente de alcalde encargado del Gobierno Popular Municipal concertará una cita con él para hablar con el responsable principal.
Artículo 35 La gestión urbanística estará sujeta a supervisión social. Los departamentos y unidades pertinentes de la gestión urbana municipal son responsables de divulgar información relevante sobre las unidades y personas responsables de la apariencia y el medio ambiente de la ciudad, el paisajismo, las carreteras municipales, el drenaje, los ríos, el transporte público de pasajeros, la seguridad vial, las instalaciones de servicios públicos comunitarios y el medio ambiente comunitario. y mantenimiento de obras de construcción.
La divulgación de información sobre las responsabilidades de mantenimiento y reparación debe divulgarse en línea o ponerse a disposición del público mediante la colocación de folletos, letreros, etc.
La información divulgada debe incluir el nombre de la unidad responsable o persona responsable del mantenimiento y reparación, alcance de responsabilidades, estándares de mantenimiento, número de contacto y número de supervisión superior, etc. La divulgación de información de responsabilidad en el sitio de construcción de un proyecto de construcción también debe incluir el período de construcción, los nombres de los gerentes del proyecto y el personal responsable relevante, etc.
Artículo 36 Los departamentos de gestión urbana y las plataformas digitales de gestión urbana deberán publicar los teléfonos de supervisión y otros datos de contacto para facilitar la supervisión pública.
La plataforma de gestión de la ciudad digital notificará a los departamentos pertinentes para manejar la queja y reportar la información, y brindar retroalimentación al denunciante y al denunciante dentro de los 7 días hábiles a partir de la fecha de recepción de la queja y la información del reporte.
Artículo 37 La dirección urbanística aceptará la supervisión de los medios informativos.
Los problemas de gestión urbana reportados por los medios de comunicación deben abordarse con prontitud y retroalimentar los resultados. Artículo 38 Los ciudadanos deben respetar las leyes, reglamentos y normas de comportamiento de gestión urbana, cuidar bien las instalaciones públicas, proteger el medio ambiente público y mantener el orden público.
Las personas jurídicas y otras organizaciones deberán respetar las leyes y reglamentos de gestión urbana, cumplir con las obligaciones relacionadas con la gestión urbana y cumplir con los requisitos de planificación y diseño urbano.
Artículo 39: Si los departamentos municipales de gestión urbana pertinentes, los gobiernos populares de distrito y condado y los organismos encargados de hacer cumplir la ley no cumplen o tardan en desempeñar sus responsabilidades de supervisión y gestión, una vez descubierto, el comité de gestión urbana publicará las unidades responsables, los principales responsables y otros responsables en los medios de comunicación. El responsable directo será expuesto, entrevistado y entrevistado, y si es necesario, hará sugerencias de castigo a los departamentos pertinentes. Si causa consecuencias graves y constituye un delito, será trasladado a los órganos judiciales para la investigación de responsabilidad penal conforme a la ley.
Artículo 40 Si los recolectores de información de gestión urbanística no cumplen o tardan en cumplir sus funciones de inspección y supervisión, serán amonestados hasta que se dé por terminada la relación laboral.
Artículo 41 Si el departamento de gestión y su personal responsable del mantenimiento y reparación no cumplen o tardan en realizar las responsabilidades de mantenimiento y reparación, serán amonestados o incluso despedidos de conformidad con la ley.
Artículo 42: Está estrictamente prohibido escupir y mascar chicle en los lugares públicos. Está estrictamente prohibido orinar al aire libre o tirar heces. Está estrictamente prohibido tirar colillas de cigarrillos, trozos de papel, cáscaras y corazones de melón y frutas y otros desechos.
Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo anterior recibirá la orden de la agencia administrativa integral de aplicación de la ley de la administración de la ciudad desmantelarlo inmediatamente; si se niega a retirarlo, será multado con 50 yuanes.
Artículo 43 Queda terminantemente prohibido arrojar objetos diversos desde edificios o vehículos.
Quien viole las disposiciones del párrafo anterior será ordenado a desmantelarlo por la agencia administrativa integral de gestión urbana; si se niega a retirarlo, será multado con 500 yuanes. viole las disposiciones será multado con 5.000 yuanes.
Artículo 44 Queda estrictamente prohibido colocar, publicar, colgar, grabar o escribir en edificios, estructuras y otras instalaciones o en árboles o corredores residenciales cualquier lema, material promocional u otros materiales que puedan obstaculizar la apariencia de la ciudad.
Los acondicionadores de aire exteriores recién instalados en edificios que dan a la calle deben cumplir con los requisitos de gestión de apariencia de la ciudad. Está estrictamente prohibida la instalación de acondicionadores de aire exteriores en lugares no designados.
Cualquier persona que viole las disposiciones de los dos primeros párrafos deberá realizar correcciones por parte de la agencia administrativa integral de aplicación de la ley de la administración de la ciudad; si se niega a hacer correcciones, se le impondrá una multa de 2.000 yuanes.
Artículo 45 Queda estrictamente prohibido a cualquier unidad o individuo construir edificios privados.
Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo anterior será ordenada por la agencia de aplicación de la ley administrativa integral de la administración de la ciudad a detener la construcción y demolerla dentro de un plazo si se niega a desmantelar, la administración administrativa integral de la ciudad; Los organismos encargados de hacer cumplir la ley lo desmantelarán por la fuerza de conformidad con la ley, y el costo del desmantelamiento forzoso correrá a cargo del responsable de la infracción. Asumirá la responsabilidad e impondrá una multa de 5.000 a 20.000 yuanes.
Artículo 46 Queda terminantemente prohibido producir y difundir vídeos que incluyan pornografía y juegos de azar.
Quien viole lo dispuesto en el párrafo anterior será ordenado por el departamento administrativo de cultura, cine y televisión a realizar correcciones dentro de un plazo; si las correcciones no se realizan dentro del plazo, se le impondrá una multa de RMB; Se impondrán más de 65.438 millones y se presentará una solicitud al Tribunal Popular para su ejecución.
Artículo 47 Queda estrictamente prohibido ocupar ilegalmente vías y lugares públicos para realizar actividades comerciales como venta, restauración, limpieza y reparación de vehículos de motor.
Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo anterior deberá realizar correcciones por parte de la agencia administrativa integral de aplicación de la ley de la administración de la ciudad; si se niega a hacer correcciones, se le impondrá una multa de 5.000 yuanes y sus ganancias ilegales; los bienes ilegales serán confiscados.
Cualquier persona que se dedique a ventas, procesamiento y otras actividades comerciales en carreteras, espacios verdes, espacios abiertos, corredores, patios y otras áreas residenciales deberá realizar correcciones por parte de la agencia administrativa integral de aplicación de la ley de la administración de la ciudad; aquellos que se nieguen a hacer correcciones serán multados con 2.000 yuanes y confiscarán sus artículos y herramientas ilegales.
Artículo 48 Queda estrictamente prohibido a los peatones y conductores de vehículos no motorizados cruzar la vía a voluntad, saltarse semáforos en rojo o atravesar instalaciones de aislamiento vial. Cualquier persona que viole las disposiciones de este párrafo será multada con 50 yuanes por el departamento de seguridad pública y gestión del tráfico; si un conductor de vehículo no motorizado se niega a aceptar la multa, el vehículo no motorizado que conduzca podrá ser confiscado.
Está prohibido circular con un vehículo a motor saltándose los semáforos en rojo y tocar la bocina en las zonas urbanas urbanizadas. Cualquiera que viole las disposiciones de este párrafo será multado con 200 yuanes por el departamento de gestión de tráfico del departamento de seguridad pública, y se abordarán los puntos acumulados por actos ilegales.
El artículo 49 prohíbe la quema de coronas, billetes y otros artículos funerarios en las carreteras y zonas no designadas de las comunidades.
Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo anterior deberá realizar correcciones por parte del departamento de asuntos civiles del condado o de la agencia municipal de gestión funeraria; si se niega a realizar correcciones, se le impondrá una multa de 1.000 yuanes. Con el consentimiento del gobierno popular del distrito o del condado, el departamento de asuntos civiles del distrito o del condado puede encomendar a la oficina del subdistrito la aplicación de sanciones.
Artículo 50: Queda terminantemente prohibido a los particulares criar perros agresivos y perros de gran tamaño. A quien viole las disposiciones de este párrafo se le confiscará el perro por el órgano de seguridad pública y se le impondrá una multa de 1.000 yuanes.
Los dueños de perros no deben interferir ni afectar la vida normal de los demás. Al sacar a un perro de casa, debe llevar un certificado de registro canino, ponerle un bozal, hacer que un adulto sujete la correa y evitar a los demás de forma activa y consciente. Los perros tienen prohibido el acceso a lugares públicos, transporte público y vehículos de pasajeros de larga distancia. Si lleva a su perro en un ascensor, evite las horas pico y manténgalo con bozal o en una jaula o bolsa. Comités de residentes, comités de aldeanos
Los miembros y los comités de propietarios pueden determinar el momento en que los perros tienen prohibido ingresar al ascensor en función de la situación real.
Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo anterior recibirá una advertencia y una multa de 500 yuanes por parte del órgano de seguridad pública; si las circunstancias son graves, el órgano de seguridad pública confiscará el perro y cancelará el registro del perro; certificado.
A la hora de sacar a tu perro de casa, debes traer tus propios productos de limpieza y limpiar los excrementos del perro a tiempo. Si no se aclara a tiempo, la agencia de aplicación de la ley administrativa integral de gestión urbana ordenará que se aclare y podrá recibir una multa de 50 yuanes.
Artículo 51 Está estrictamente prohibido utilizar tweeters o emitir otros ruidos fuertes para interferir con la vida de los residentes de los alrededores cuando se realicen entretenimiento, decoración y otras actividades en interiores, el tiempo debe ser limitado o se deben tomar medidas efectivas; adoptar medidas para reducir la contaminación acústica.
Quien viole las disposiciones del párrafo anterior será ordenado a realizar correcciones por parte del órgano de seguridad pública; si se niega a realizarlas, será multado con 500 yuanes.
Artículo 52 Queda terminantemente prohibido excavar ilegalmente vías urbanas. Está estrictamente prohibido retrasar la recuperación después de la excavación.
Quien viole las disposiciones del párrafo anterior será ordenado por el departamento de gestión de carreteras municipales para detener el trabajo, restaurarlo a su estado original e imponer una multa de 20.000 yuanes si se causa alguna pérdida, el persona será responsable de la indemnización conforme a la ley.
Artículo 53 Queda terminantemente prohibida la ocupación ilegal de vías urbanas. Está estrictamente prohibido cambiar el uso de ocupación de la vía o trasladar la ubicación, ampliar el área o extender el tiempo sin aprobación.
Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo anterior será ordenada por la agencia de aplicación de la ley administrativa integral de la administración de la ciudad a limpiar o hacer correcciones dentro de un límite de tiempo, si se niega a hacer correcciones, será multado; 20.000 yuanes; si se producen pérdidas, será responsable de la indemnización conforme a la ley.
Artículo 54 Queda terminantemente prohibido ocupar y destruir ilegalmente espacios verdes ajardinados. Está estrictamente prohibido ocupar espacios verdes del jardín y luego retrasar su restauración.
Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo anterior será ordenada por la agencia administrativa integral de aplicación de la ley de la administración de la ciudad a realizar correcciones, restaurar el estado original e imponer una multa de 2.000 yuanes si se causan pérdidas. la persona será responsable de una indemnización de conformidad con la ley.
Artículo 55: Si cualquier agencia gubernamental, grupo, unidad militar, escuela, empresa, institución o trabajador por cuenta propia no cumple con sus responsabilidades de limpiar, acumular nieve o palear hielo frente a su puerta, sus autoridades superiores les ordenarán que hagan correcciones dentro de un plazo. Aquellos que no hagan las correcciones dentro del plazo serán amonestados por sus autoridades superiores hasta que sean notificados de las críticas para las empresas y los trabajadores por cuenta propia, el condado; Las autoridades ambientales y de apariencia de la ciudad a nivel de nivel los criticarán, los educarán y les ordenarán que hagan correcciones dentro de un límite de tiempo.
Aquellos que no hagan las correcciones dentro del plazo límite serán multados con 1.000 yuanes y expuestos en los medios.
Artículo 56 Queda estrictamente prohibido instalar tuberías aéreas sin autorización o no adoptar las medidas de ocultación de tuberías aéreas aprobadas que sean necesarias.
El artículo 57 prohíbe a las unidades de construcción descargar aguas residuales o lodos fuera del sitio de construcción, apilar materiales de construcción o basura fuera del recinto del sitio de construcción y otras conductas de construcción incivilizadas.
Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo anterior recibirá la orden de la agencia administrativa integral de aplicación de la ley de la administración de la ciudad a realizar correcciones dentro de un límite de tiempo; si las correcciones no se realizan dentro del plazo, se le impondrá una multa de RMB; Se impondrán 6.543.800.
La unidad de construcción utilizará vehículos de transporte cerrados para transportar residuos de construcción de acuerdo con las regulaciones pertinentes de esta ciudad. Los vehículos de transporte estarán sellados de manera segura y no tendrán fugas ni se esparcirán por el camino fuera del sitio de construcción. .
Si una unidad de construcción no utiliza vehículos de transporte cerrados, el departamento de gestión del tráfico de la construcción le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo e impondrá una multa de 20.000 yuanes al líder del proyecto que sea directamente responsable; será multado de acuerdo con los estándares anteriores y será multado de acuerdo con las regulaciones municipales. El método de puntuación de violaciones de seguridad formulado por el departamento de gestión de construcción y transporte se tratará hasta que la unidad de construcción deje de participar en las actividades de licitación de construcción.
Si el vehículo de transporte de una unidad de construcción tiene una fuga en el camino fuera del sitio de construcción, la agencia de aplicación de la ley administrativa integral de la administración de la ciudad le ordenará que lo limpie e impondrá una multa de 50 yuanes por metro cuadrado.
Artículo 58: Cuando los departamentos de gestión urbana realicen funciones de gestión e implementen acciones de gestión, deberán observar las disposiciones de las leyes, reglamentos y normas pertinentes sobre procedimientos de aplicación de la ley.
Artículo 59: Quien obstruya a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y a su personal en el desempeño de sus funciones oficiales de conformidad con la ley será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con la "Ley de Sanción de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular". de China"; si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley. Artículo 60 El presente reglamento entrará en vigor el 1 de abril de 2010. El "Reglamento de Gestión Urbana de Tianjin" (Orden del Gobierno Popular Municipal de Tianjin Nº 2, 2008) promulgado por el Gobierno Popular Municipal de Tianjin el 25 de abril de 2008 quedará abolido al mismo tiempo.