Ayuda a traducir el siguiente párrafo~ La gente de Tianjin está aquí~
Madrastra: Espejito, espejito...
Espejo: ¿Qué puedo hacer por ti? Una polilla, un proverbio de Tianjin, significa que algo es inusual, un poco inusual. Por ejemplo, si le haces una pregunta a alguien, esta pregunta está particularmente sesgada. Eso es lo que significa)
Madrastra: Dime, ¿quién es la más bella?
Espejo: ¡Blancanieves!
Madrastra: ¿Qué diablos? ¡En serio! (Chen Wenjing, dialecto de Tianjin, solo bromeando) Mientras ella se vea así, ¿se puede comparar conmigo?
Espejo: ¿Te conoces a ti mismo? (Sentirse aburrido, proverbio de Tianjin, significa autoconocimiento)
Madrastra: ¡No digas tonterías, quiero darle una lección! (Sorprendido, proverbio de Tianjin, que significa reparar cosas y enseñar a la gente)
…………………………………………………………………………………… ……… …………
Madrastra: ¡Esta gran manzana roja~, ven aquí!
Blancanieves: ¿Está deliciosa? No. ¿Qué tal comer? No. ¿Cuánto cuesta? No. ¿Sabe bien?
Este pasaje no se puede traducir y se utiliza para burlarse de la pronunciación del dialecto de Tianjin. ¿Hay algo delicioso? No. ¿Qué comer? No. ¿Cuánto cuesta? No, ¿está delicioso? Si lo traduces, no logrará el propósito de bromear)
Madrastra: ¡Eso es verdad! ¡Vamos (compra uno)!
Blancanieves: ¡No es necesario!
Madrastra: ¿Por qué? (Es tan valiente
Blancanieves: ¡Qué dulce!
Madrastra: Este niño desafortunado ~, ¿por qué odias tanto a la gente? No le he dado comida que come la gente común.
Blancanieves: Está bien, está bien... (cuelga después de darle un mordisco)
Madrastra: ¡Te lo mereces! ¡Vamos a hacerte malvado! (Basta, un proverbio de Tianjin, significa suficiente diversión y lealtad) ¡Te voy a arreglar hoy!
¡Vamos, consigue algunos puntos! .