Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimientos de oftalmología - En las montañas, estudio tranquilamente y lo espero con ansias. Despidí a Zhai Qingzhe y Lu Kui, y le entregué el puesto honorario a cualquier tipo rudo. ¿Qué es más cuestionable acerca de Shanghai y Europa?

En las montañas, estudio tranquilamente y lo espero con ansias. Despidí a Zhai Qingzhe y Lu Kui, y le entregué el puesto honorario a cualquier tipo rudo. ¿Qué es más cuestionable acerca de Shanghai y Europa?

Esto es poesía. Está bien.

Serenata pacífica/Letras de paz, tranquilidad y alegría

Li Yu

Desde que nos separamos, ha pasado la mitad de la primavera y el paisaje en mis ojos barre hacia un corazón roto.

La secuencia del otoño puede ser como la nieve en la nieve, cepillarla y luego fluir hacia abajo.

Los gansos cisne han regresado volando. El viaje es largo y el sueño difícil de hacer realidad.

La tristeza de la despedida es como la maleza primaveral, que se aleja cada vez más.

Se dice que fue escrito con profunda gratitud en el cuarto año del reinado de Zhu Qiande (966), cuando su hermano menor se convirtió en un buen amigo y nunca regresó a la dinastía Song. Pero el texto no se limita a asuntos personales, sino que está adornado con toques imaginativos, que expresan profundamente un sentimiento universal y abstracto de separación y tristeza, que es impresionante.

El ambiente de la primavera es fuerte, y cuando el paisaje primaveral es brillante, todos sonríen y felices. Él fue el único que se sintió profundamente entristecido por el anhelo de su corazón. Las flores blancas de ciruelo en los escalones eran como nieve, cayendo en un remolino, amontonadas en un desastre, arrastradas suavemente, pero cayendo de nuevo, al igual que su tristeza persistente, interminable y dolorosa. Llegó la oca, pero la carta no. La oca se fue, pero el hombre no volvió. El camino es largo y largo y es difícil regresar en un sueño. Esta distancia del odio es como la exuberante hierba primaveral que crece cada vez más, delgada y densa, ilimitada e ilimitada.

Las letras de Li Yu pueden describirse como llenas de giros y vueltas, cantos y suspiros, profundamente afectuosas y llenas de encanto. Sus palabras están delineadas con trazos ligeros, claros y naturales, que fluyen como perlas, pero dejando un significado distante, lo que hace que las personas tengan ensueño e imaginación ilimitadas, y pueden entregarse inconscientemente a ellas. Cuando despertaron de su sueño, sólo suspiraron: ¡Buena palabra, buena palabra! Leer las palabras de Li Yu siempre hace que la gente se sienta triste, triste y reconfortante, y no pueden soportar dejarlo ir. Luego conectado con su vida, creo que su vida es realmente una vida legendaria. El pueblo de Sri Lanka ha fallecido hace mucho tiempo y sólo podemos experimentar el sentimiento en silencio y saborear la tristeza entre líneas.

Li Yu (937-978), cuyo verdadero nombre era Jia Cong, cuyo verdadero nombre era Shi Guang, cuyo verdadero nombre era Zhong Yin, fue el sexto hijo de la dinastía Tang del Sur. Nativo de Xuzhou. Song Jianlong ascendió al trono en Jinling en el segundo año (961). Reinó durante 15 años y fue llamada emperatriz Li. Cuando ascendió al trono, la dinastía Tang del Sur se había asentado en un rincón del sur del río Yangtze. En el séptimo año del reinado de Song Kaibao (974), Song Taizu envió cartas al norte muchas veces, pero se negó a partir. En octubre del mismo año, los soldados Song fueron al sur para atacar Jinling. El próximo noviembre, cuando la ciudad sea destruida, la carne de la reina quedará expuesta desnuda, será capturada y llevada a Bianjing, donde será sellada y no se le permitirá desobedecer sus órdenes. El emperador Taizong de la dinastía Tang ascendió al trono y se convirtió en duque del condado de Longxi. En el tercer año del reinado de Taiping y Xingguo (978), el Festival Qixi cumplió 42 años. El emperador Taizong de la dinastía Song lo odiaba y decía que "la patria no puede soportar mirar atrás a la luz de la luna" y ordenó a la gente que lo envenenara en el banquete. Se le concedió el título de Reina de Wu y fue enterrada en Mangshan, Luoyang. En los primeros días de su reinado, el estilo de la poesía era claro y suave, y no se deshizo del hábito de las "flores". Después del sometimiento del país, durante su vida de arresto domiciliario de "lavarse la cara con lágrimas todos los días", el rey del país sojuzgado se convirtió en el "Rey del Sur" en el mundo de la poesía a través de los siglos (en palabras de "Espinas de flores antiguas y modernas" de Qing Shenxiong). Es "el desafortunado poeta del país el que tiene suerte". Sí, las vicisitudes de la vida comenzarán a surtir efecto. Estos poemas posteriores, con su atmósfera desolada y solemne y su profunda concepción artística, sentaron las bases de la llamada escuela "audaz" de Su Xin y desempeñaron un papel en la historia de los poemas como vínculo entre el pasado y el futuro. Como dijo Wang Guowei en "Palabras humanas", "Cuando las palabras llegaron al Maestro Li, comenzaron a tener una visión amplia y sentimientos profundos. En cuanto a la belleza y armonía de sus frases, no tiene precedentes". El difunto Lord tenía una colección que se ha perdido. Existen cuarenta y cuatro personajes, de los cuales sólo treinta y ocho pueden confirmarse a través de varias obras anteriores o de obras escritas por otros.

Apreciación de Wang Wei por "Adiós a Wangchuan después de la lluvia"

Mi cabaña en Wangchuan después de una fuerte lluvia

Wang Wei

Los bosques almacenan agua de lluvia y el humo va entrando poco a poco.

Quinoa al vapor y mijo cocido.

Una garceta vuela sobre el tranquilo pantano,

Los pájaros mangos cantan en los árboles de pleno verano.

Aprendí a mirar tranquilamente las campanillas en la montaña, y a comer pipas de girasol con rocío bajo los pinos.

Deja el puesto de honor a cualquier matón,

¿Para qué debería asustar a las gaviotas, aunque tenga una idea? .

La obra maestra Qilu de Wang Wei describe el paisaje lluvioso y la vida aislada en la villa. Todo el poema tiene un total de ocho líneas, cuatro líneas en un patrón. La primera línea habla de la vida en la granja en un día lluvioso.

Fang, un erudito de la dinastía Tang, dijo: "El elemento vital de este título es la palabra 'Jiu Yu' (citada de "Poemas de las dinastías Tang y Song"). Por lo tanto, el poeta usó su pluma para señalar a Jiu Yu. Porque en un día lluvioso no había nadie en la montaña y estaba extremadamente tranquilo. El aire es húmedo y el humo de la cocina sube. En este día lluvioso, los hombres van a trabajar a la granja del este. por la mañana Las mujeres cocinan al vapor quinua y mijo en casa, y luego corren a los campos. Las palabras no solo describen el paisaje montañoso y la dinámica del humo en los días de lluvia, sino que también muestran la vida de los agricultores que cocinan temprano y plantan los campos temprano. ; no sólo expresan el estado de ánimo pausado del poeta, sino que también expresan el ajetreo y la felicidad de la vida familiar con una escritura extremadamente refinada, las palabras son concisas y densas. y la vida zen. El poeta a menudo medita en las montañas, se da cuenta de la impermanencia de la vida y disfruta de la alegría de adorar a Buda; también practica el vegetarianismo recogiendo rocío y girasoles bajo el pino desde la perspectiva de la expresión artística. , estas dos frases son bastante intrigantes porque contienen un significado zen en la narrativa de la escritura de paisajes.

La última parte del pareado dice: "He hecho lo mejor que he podido para no abandonar nunca los pensamientos seculares". Destino, y no competir con el mundo. El poeta combina dos alusiones de "Zhuangzi" y "Liezi" para hacer este poema más interesante y racional, y también realza la tensión del poema "Las fábulas de Zhuangzi": Yang Zhu fue a. Ver a Laozi, y la gente de la casa de huéspedes se acercó a él y le ofreció un asiento. Los otros invitados le cedieron sus asientos. Cuando regresó después de enterarse de la verdad de Laozi, la gente de allí dejó de tratarlo. Mi asiento a una distancia respetuosa, e incluso comencé a pelear con él de manera informal, sin barreras. Esta es una metáfora de que me he deshecho del deseo de fama y fortuna. Frase de "Haihong": "Liezi Huangdi" dijo que alguien vivió. Las gaviotas parecían haber adivinado su corazón y ya no volaban cerca de él. Esto significaba que no tenía ningún deseo de volar de regreso.

Estas dos frases pueden entenderse. el poeta escribe en su réplica que se alegraba de masturbarse porque olvidó su máquina, o también puede entenderse como una metáfora de que todavía hay personas en la corte que le tienen envidia. Rico en significado, interesante, giros y vueltas. A su vez, este pareado se caracteriza por colores brillantes y ricos. El poeta utiliza diferentes colores, matices y brillos para pintar un cuadro de garcetas, oropéndolas, vastos campos de arroz grises y oscuros árboles de verano que pueden contrastarse entre sí. y los oropéndolas cantando añaden movimiento y sonido a esta imagen armoniosa, retratando así las lluviosas montañas y campos de Wangchuan como exuberantes, elegantes, encantadores y agradables a la vista. El coral de red de hierro de Zhu comentó sobre este pareado " "Pintura", comparó el poeta Yuchi de Wei Qingzhi. con el poema de Du Fu "Dos oropéndolas cantando en los sauces verdes y una hilera de garcetas ascendiendo por el cielo azul" ("Quequatu"), pensando que ambas son "excelentes obras de escritura" y Fang Fang lo elogió como un "paisaje". "Vivid" (citado de "Poemas de las dinastías Tang y Song").

"Momo" representa los interminables campos de arroz bajo la lluvia y la niebla, y "Yin Ying" muestra vívidamente la exuberante vitalidad de los árboles. Además de esto Con cuatro palabras, la imagen es amplia y profunda, reproduciendo vívidamente el tono y la atmósfera vacíos y confusos del clima lluvioso, Ye, un poeta de la dinastía Song, dijo en "Shilin Poetry": "Eso. No es fácil escribir dos palabras en un poema. El espíritu y el interés de los poemas de siete y cinco caracteres, excepto los de cinco caracteres, deben expresarse en dos palabras. Sólo así puede ser maravilloso. "Las garcetas vuelan en los campos de arroz, los oropéndolas cantan en verano", escrito por Li Jiayou en la dinastía Tang, fue robado por Wang Mochi. Estos dos beneficios se reflejan en la palabra "Yin Ying" en el desierto. Es una especie de sentimiento conmovedor para Jia You ver su propia maravilla. Por ejemplo, Li Guangbi dio órdenes al ejército de Guo Ziyi, lo cual fue varias veces más emocionante. "Su punto de vista es preciso. En lo que respecta a todo el poema, el estilo artístico de este poema de siete tonos es elegante y tranquilo, y la técnica de expresión es firme y delicada. No es de extrañar que algunas personas comenten que se puede considerar como una de las obras representativas del poema en siete tonos de la dinastía Tang.