Huainan es naranja, Huaibei es naranja. ¿Qué significa esta frase?
Los árboles de cítricos de Huainan, cuando se trasplantan al norte del río Huaihe, se convierten en naranjos amargos. Significa que el entorno ha cambiado y la naturaleza de las cosas también ha cambiado.
Primero, esta frase proviene de "Yan Zi Chun Qiu·Miscellaneous Ten":
1, texto original:
Yan Zi envió a Chu. La gente de Chu consideraba a Yan Zi como una historia corta, y la gente de Chu retrasó a Yan Zi porque la puerta estaba al lado de la puerta de la ciudad. Yanzi se negó a entrar y dijo: "Dejemos que el país de los perros entre por la puerta de los perros. Ahora que soy ministro, no debería entrar por esta puerta. Es más educado entrar por la puerta principal". Conoce al Rey de Chu. El rey dijo: "¿Hay alguien aquí?" Le dijo: "La cara de Qi mide trescientos metros de largo, con una cara sombría y sudando como lluvia, parados uno al lado del otro. ¿Por qué no hay nadie?" "¿Pero qué es dar?", Le dijo Yanzi: "Cada uno tiene su propio maestro: el sabio convierte al sabio en su maestro, y los inescrupulosos convierten a los inescrupulosos en los más corruptos, por lo que es apropiado hacer la voluntad de Chu Yi". hacer Chu. Después de escuchar esto, el rey de Chu dijo a su izquierda y a su derecha: "Yan Ying, un erudito del estado de Qi, también es poeta. Hoy quiero humillarlo. ¿Por qué la izquierda y la derecha dijeron: "Para el? Para venir, por favor ata a alguien y aléjalo del rey. El rey dijo: “¿Qué? "Derecha: 'La gente Qi también'. El rey dijo: '¿Por qué sentarse?' Dijo: "Siéntate y roba". "
El rey de Chu Yan Zizhi le dio vino a Yan Zi, que estaba lleno de vino. Dos funcionarios ataron a un hombre al rey de Chu. El rey dijo: "¿Dónde están esas personas que están atadas? Dijo: "La gente de Qi también son ladrones". El rey de Qi miró a Yan Zi y dijo: "¿La gente de Qi es buena robando?" Yanzi evitó la mesa y dijo: "Cariño, huele, pero los nacidos en Huainan son naranjas y los nacidos en Huaibei son naranjas". Las hojas son similares a las de los discípulos, pero en realidad tienen un sabor diferente. ¿Qué es eso? El suelo y el agua son diferentes. Ahora el sustento de la gente es mejor que el del estado de Qi, pero cuando fui al estado de Chu, lo robé. Si hay agua y tierra pero no Chu, la gente será buena robando. El rey sonrió y dijo: "Al santo no le interesa la felicidad, pero a mí me interesa la enfermedad". "
2. Traducción:
Yanzi envió un enviado a Chu. Como Yanzi era bajo, la gente de Chu abrió una pequeña puerta al lado de la puerta principal e invitó a Yanzi a entrar. Yanzi se negó. Entra y dice: "Todas las personas que son enviadas al País de los Perros entran por la Puerta del Perro. Ahora me envían a Chu. No puedo entrar por esta puerta para perros. "La gente que saludó a los invitados llevó a Yanzi Gai a la puerta. (Yanzi) rindió homenaje al Rey de Chu. El Rey de Chu dijo: "¿Qi no tiene a nadie a quien enviar? Te envío como enviado especial. Yanzi respondió: "Hay 7.500 hogares en Linzi, la capital del estado de Qi". Cuando todos se abren las mangas, pueden cubrir el cielo; "Está sudando y lloviendo; los peatones en la calle se apoyan en los hombros y los dedos de los pies tocan los talones. ¿Cómo se puede decir que no hay nadie allí?" Chu dijo: "En ese caso, ¿por qué todavía quieres venir? Yanzi respondió: "Qi tiene diferentes regulaciones sobre el envío de enviados. Los que son virtuosos y talentosos deben ser enviados al país donde el rey es virtuoso y talentoso; los que no tienen virtud ni talento deben ser enviados al país donde el rey no tiene virtud ni talento. Yo, Yan Ying, era el más cruel y rebelde, así que no tuve más remedio que enviar un enviado a Chu. "
Yan Zi será enviado al estado de Chu. Cuando el rey de Chu escuchó la noticia, dijo a los ministros que lo rodeaban: "Yan Ying era un hombre elocuente en el estado de Qi, y ahora está aquí. . Quería humillarlo. ¿Qué puedo hacer? El cortesano respondió: "Cuando venga, Su Majestad nos permitirá atar a la gente y pasar junto a él". El rey preguntó: "¿Qué hace?" Le dije: "Es de Qi". 'El rey preguntó: "¿Qué crimen ha cometido?" (Yo) respondió: "(Él) cometió el crimen de robo". "
Yanzi llegó al estado de Chu y el rey de Chu lo invitó. Yanzi a beber. Mientras se divertían, dos pequeños funcionarios ataron a un hombre al Rey de Chu. El Rey de Chu preguntó: "¿Qué hace el hombre secuestrado?" (Rongren) respondió: "(Él) es de Qi y cometió el delito de robo. El rey de Chu miró a Yanzi y le preguntó: "¿La gente de Qi es buena robando? "?" Yan Zi dejó su asiento y respondió: "Escuché (tal cosa) que las mandarinas crecen en el sur del río Huai y las mandarinas crecen en el norte del río Huai, pero las hojas son similares, pero el fruto. sabe diferente. ¿Cuál es la razón? El agua y el suelo son diferentes. La gente creció en Qi y no robaba. Pero cuando llegaron a Chu, ¿el agua y el suelo de Chu hicieron que la gente fuera buena para robar? Dijo con una sonrisa: "El sabio no puede bromear con él, pero estoy aburrido". /p>
2 El autor Liu Xiang, cuyo nombre de cortesía es Zizheng, originalmente se llamaba Geng Sheng y es conocido como. Liu en el mundo. Vive en Chang'an y su hogar ancestral es el condado de Feng, condado de Qinshui (ahora Xuzhou, Jiangsu).
Nació en Yuanfeng, emperador Zhao de la dinastía Han (77 a. C.), y murió en Jianping, emperador Ai de la dinastía Han (6 a. C.). Descendiente del medio hermano de Liu Bang, Jiao Liu, y padre de Liu Xin.
Su prosa es principalmente "Shu Qin Xu" y "Xiao Gu Ji". Los famosos son "Jian Ying Chang Ling Shu" y "Warring States Ce Xu", que se caracterizan por una narrativa simple y fluida. teoría y facilidad.
Liu Xiang es nieto de Jiao Liu IV, el rey original de Chu. Cuando el emperador Xuan se proclamó emperador en la dinastía Han, aconsejó a los médicos. Wanyanzheng fue nombrado emperador Yuan de la dinastía Han. Contra el eunuco Gong Hong, Shi Xian fue encarcelado en espera de liberación. Más tarde, fue encarcelado por rebelarse contra Gong y Xian, pero se salvó. Después de que el emperador Cheng de la dinastía Han subiera al trono, fue nombrado médico de Guanglu, rebautizado como "Xiang" y ascendido a capitán de la escuela Zhongli.
Me ordenaron dirigir a la secretaria de la escuela y escribir "Bielu", que es el catálogo de libros públicos más antiguo de China. Tres artículos, la mayoría de los cuales se perdieron. Hoy en día existen libros como "Nuevo prefacio", "Shuo Yuan", "Biografía de Lienu", "Política de los Estados en Guerra", etc. Sus obras "Cinco clásicos y Yitong" incluyen "Recopilación de Ma Guohan en la dinastía Qing". "Chu Ci" fue compilado por Liu Xiang, y "Shan Hai Jing" fue compilado por Liu Xiang y su hijo Liu Xin* * *.