El pinyin de Yushu Qiongzhi
El pinyin de Yushu Qiongzhi es el siguiente:
El pinyin de Yushu Qiongzhi es [yù shù qióng zhī].
Ampliar conocimientos:
Significado básico: Significa describir la belleza de los árboles. También es una metáfora de los hijos de una familia noble. Joan: Precioso jade. Describe las ramas cubiertas de nieve como si estuvieran hechas de jade.
Fuente: Poema "Po Zhenzi" de Li Yu de la Dinastía Tang: "La Torre Fénix y la Torre del Dragón llegan al cielo y Han, los árboles de jade y sus ramas se usan como cigarrillos, ¿cuántas veces hemos visto? peleando."
Oración de ejemplo: Los antiguos decían que después de pasar el "Árbol de Jade y Qiongzhi", es mejor no traer ningún libro a la sala de examen.
Sinónimos: qiongzhiyushu.
Uso idiomático: como objeto y atributivo; utilizado en el lenguaje escrito.
Poemas sobre Yushu Qiongzhi:
1. "Die Lianhua·Feng Qiwu" Liu Yong, Dinastía Song
Pasos de seda con liquen brocado de Sichuan. Pasillos sinuosos, búsqueda tranquila por la noche. Las tallas de jade están en la luna creciente. Zhu Fei se miraron con los ojos medio ocultos.
Estufa de fumigación con calefacción giratoria y carpa de campaña. Las hermosas ramas de Yushu se encuentran una al lado de la otra. El alcohol es cada vez más fuerte y los pensamientos primaverales vagan. El bordado del pato mandarín se convirtió en una ola roja.
Traducción: Una alfombra hecha de brocado Shu se extiende sobre el suelo. Un biombo hecho de tela de seda bloquea la vista. En los sinuosos pasillos, venía a buscar y visitar a viejos amigos en la noche tranquila. Vi el brillo de la luna brillando en los escalones decorados con jade y las barandillas talladas. La puerta pintada de rojo está entreabierta, lo que permite que las personas dentro y fuera de la casa se miren.
Luego el aroma del incensario se extendió por la tienda con forma de cubo. Un hombre es tan hermoso como un árbol de jade frente al viento, y una mujer es tan hermosa como un hermoso árbol. Poco a poco, confíen unos en otros. La borrachera se hace más fuerte, los pensamientos de amor se arremolinan y yo duermo profundamente en la colcha de brocado bordada con patos mandarines.
2. "Broken Array: Cuarenta años de familia y país" Tang·Li Yu
Cuarenta años de familia y país, tres mil millas de montañas y ríos. El pabellón del fénix y la torre del dragón llegan al cielo y a la dinastía Han, y los árboles de jade y las ramas de qiong se utilizan como tabaco y rábano.
Una vez que te conviertas en cautivo, hundirás tu cintura y desgastarás tus sienes. En el día más apresurado de despedida del templo, el templo todavía tocaba una canción de despedida y lloraba a la doncella del palacio.
Apreciación: La primera parte de este poema describe la prosperidad de la dinastía Tang del Sur. Durante más de 40 años después de la fundación de la República Popular China, el país tenía una tierra de tres mil millas. Los pabellones donde vivía la gente se alzaban hacia el cielo y los jardines estaban llenos de flores y árboles. Esta próspera tierra ha experimentado guerras en varias ocasiones. Estas pocas frases pueden parecer de realismo ordinario, pero contienen mucho orgullo y nostalgia por la patria.
"Cuántas veces hemos sabido pelear" expresa mucha culpa y arrepentimiento. La próxima película trata sobre la destrucción del país. La palabra "una vez" hereda el significado de la frase "una vez" de la película anterior. La escritura está llena de trazos y el significado de arrepentimiento es aún mayor. Un día, cuando el país está destruido y la familia está destruida, la gente no puede evitar adelgazar y envejecer, especialmente el día de la despedida de sus antepasados. En las prisas, escuchan canciones de despedida en la iglesia, que. Se suma a la tristeza y no pueden evitar llorar frente a la doncella del palacio.