Contrato de extinción de incendios
El 5 de enero de 20xx, el demandante Wu firmó un contrato de alquiler de casa con el demandado, una empresa de electrodomésticos en la ciudad de Rizhao, provincia de Shandong. Según el contrato, una empresa de electrodomésticos de la ciudad de Rizhao alquiló un edificio en el primer piso del edificio B de un edificio que da a la calle en una determinada sección de Rizhao al demandante Wu con el fin de abrir una ciudad. El plazo de arrendamiento es de 10 años y el alquiler es de 300.000 yuanes por año, desde el segundo año hasta el segundo año. Una vez firmado el contrato, el demandado entregó la casa en cuestión al demandante. Al día siguiente, el demandante empezó a decorar la casa de alquiler en cuestión. Desde entonces, el demandante ha solicitado repetidamente al demandado que proporcione los procedimientos generales de aceptación de protección contra incendios para la casa en cuestión, pero el demandado no ha podido proporcionarlos. El 6 de agosto del mismo año, Zhang, el representante legal del demandado, emitió una carta de compromiso al demandante que decía: Prometió completar los procedimientos de registro de protección contra incendios antes del 31 de agosto de 20xx y hacerse cargo de todas las pérdidas después. vencimiento. Después de la fecha de vencimiento, el acusado aún no proporcionó los procedimientos de inspección y aceptación de incendios para la casa involucrada. El 3 de septiembre de 20xx, el demandante y el agente legal del demandado, Zhang, firmaron un contrato para rescindir el contrato de arrendamiento de la casa. El contrato estipula que debido a que el arrendador no proporcionó al arrendatario un registro de protección contra incendios (certificado de aceptación de protección contra incendios) dentro del período acordado (antes del 30 de agosto de 20xx), el arrendatario no pudo operar normalmente y causó pérdidas al arrendatario. el arrendatario exige cancelar el contrato de arrendamiento. Todas las pérdidas económicas causadas al arrendatario correrán a cargo del arrendador, y el arrendador no calculará la renta el 3 de septiembre de 20xx al arrendatario. Posteriormente, el demandado retrasó la devolución del alquiler pagado por adelantado por el demandante y se negó a compensar al demandante por sus pérdidas. El demandante acudió a los tribunales y exigió que el demandado devolviera el alquiler y compensara las pérdidas de más de 10.000 yuanes.
Desacuerdos
Durante el juicio del caso hubo dos opiniones diferentes:
La primera opinión es que la casa involucrada en este caso fue entregada al mundo exterior sin inspección y aceptación de incendios el arrendamiento viola las disposiciones obligatorias de la ley y no puede lograr el propósito del contrato. El contrato de alquiler de la casa debe ser inválido y el demandado debe ser responsable de las pérdidas causadas al demandante por la invalidez del contrato.
La segunda opinión es que un contrato establecido conforme a la ley está protegido por la ley y es vinculante para ambas partes. Ambas partes deben cumplir sus respectivas obligaciones de conformidad con el contrato. En este caso, el contrato de alquiler de casa firmado por el demandado sobre bases de igualdad y voluntariedad era la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes, y el contrato debía ser legal y válido. El demandado no proporcionó procedimientos de aceptación de protección contra incendios para la casa involucrada, lo que provocó directamente que el demandante no lograra el propósito del contrato. Si ambas partes expresan su intención de rescindir voluntariamente el contrato, se deben respetar los deseos de las partes. Sin embargo, si el demandado tiene la culpa de rescindir el contrato, el demandado debe devolver el alquiler y el depósito al demandante e indemnizarlo. sus pérdidas.
Comentarios del abogado
Estoy de acuerdo con la segunda opinión.
De acuerdo con el artículo 2 de la "Respuesta del Tribunal Popular Supremo sobre cómo determinar la validez de un contrato de arrendamiento de una vivienda celebrado sin la aceptación de los bomberos por el Tribunal Popular Superior de la provincia de Yunnan" "Si la casa involucrados en el contrato de arrendamiento no requieren la aceptación de extinción de incendios según la ley. El tribunal popular no determinará que el contrato es inválido por el hecho de que la casa no ha sido inspeccionada para protección contra incendios", y el artículo 3 "Si la casa es alquilado para abrir u operar hoteles, restaurantes, centros comerciales y otros lugares de reunión pública, la obligación de informar a la seguridad pública local y al departamento de bomberos para las inspecciones de seguridad contra incendios La persona es el operador de la empresa, pero el objeto de arrendamiento ha pasado el incendio inspección de seguridad.Esta no es una condición necesaria para determinar la validez del contrato de alquiler de la casa. La casa alquilada por el demandante no es un objeto que deba diseñarse de acuerdo con las normas técnicas nacionales de ingeniería de construcción y protección contra incendios. La casa arrendada debe pasar la inspección de incendios como condición para que el contrato entre en vigor. Por lo tanto, el contrato de alquiler de la casa firmado por el demandante y el demandado no era inválido, y el contrato de alquiler de la casa firmado por ambas partes debería ser un contrato válido. p>
Aunque el contrato de arrendamiento era válido, no pasar la inspección de incendios de la casa no es una condición necesaria para la validez del contrato de arrendamiento, pero la inspección de incendios de la casa arrendada es uno de los requisitos previos indispensables para el demandante. para abrir una ciudad de juegos electrónicos Debido a que la empresa de electrodomésticos demandada no proporcionó la inspección de incendios de la casa involucrada en el caso dentro del período prometido, el demandante no pudo completar los procedimientos necesarios antes de la apertura del juego electrónico. imposible lograr el objetivo de la firma del contrato. El demandante propuso rescindir el contrato y la empresa de electrodomésticos demandada también acordó rescindirlo.
La resolución del contrato de alquiler de vivienda negociado por ambas partes es la verdadera intención de ambas partes. Por tanto, el demandado es responsable de la rescisión del contrato de arrendamiento firmado por ambas partes. El demandado debe devolver el alquiler y la fianza pagados por el demandante y compensar al demandante por diversas pérdidas económicas.
Finalmente, el tribunal dictaminó que el demandado debía devolver el alquiler y el depósito de 165.068 yuanes al demandante y compensarlo por pérdidas de 268.865 yuanes. Después del veredicto, ni el acusado original ni el demandado apelaron, y el veredicto entró en vigor legalmente.
Artículo 2 del Contrato de Protección Contra Incendios Parte A (nombre completo):
Parte B (nombre completo):
De conformidad con la “Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", "La Ley de Construcción de la República Popular China y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes siguen los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe.
Basado en las circunstancias específicas de este proyecto, ambas partes llegaron a un acuerdo sobre la construcción de este proyecto y firmaron este contrato.
1. Descripción general del proyecto
Nombre del proyecto:
Ubicación del proyecto:
Alcance del contrato:
Método del contrato :
II.Resumen del proyecto
Fecha de inicio:
Fecha de finalización:
Número total de días calendario durante el período del contrato: días
3. Estándares de calidad
Estándares de calidad del proyecto: De acuerdo con las especificaciones constructivas de protección contra incendios, se cumplen los requisitos de aceptación.
Cuatro. Precio de subcontratación
Importe (en mayúsculas): RMB.
Verbo (abreviatura de verbo) constituye el documento del contrato
1. Este contrato
2. Lista de verificación de cantidades de ingeniería;
4. Cotización y presupuesto del proyecto;
Cualquier acuerdo escrito o documento alcanzado por ambas partes con respecto a la negociación y cambios del proyecto se considerará parte integral de este contrato.
Efectividad y extinción del contrato con verbos intransitivos
1. Surte efectos desde la fecha de la celebración del contrato.
2. Excepto por el depósito de calidad, la Parte A y la Parte B cumplirán con todas las obligaciones derivadas de este contrato. Este contrato se rescindirá después de que la Parte B pague el precio de liquidación de finalización y la Parte B entregue el proyecto terminado a la Parte. A y la aceptación alcanza los estándares acordados.
3. Una vez terminados los derechos y obligaciones del presente contrato, la Parte A y la Parte B observarán el principio de buena fe y cumplirán con las obligaciones de notificación, asistencia y confidencialidad.
Siete. Cartografía
Proveedor y número de ejemplares:
Ocho. Trabajo de la Parte A:
1. Proporcionar información de diseño aprobada por el departamento de bomberos local y coordinar con la Parte B y la unidad de diseño para resolver cualquier cambio durante el proceso de construcción.
2. Proteger los equipos, líneas y tuberías del sitio de construcción de la Parte B.
3. Si el proyecto requiere coordinación de infraestructura, como reserva y entierro previo, por parte de la parte constructora de infraestructura, la Parte A negociará con la Parte B y la unidad de construcción de infraestructura por adelantado para resolver el asunto.
4. Proporcionar al sitio de construcción las condiciones de construcción.
5. Proporcionar las líneas de agua, electricidad y comunicación necesarias para la construcción y conectarlas con el sitio de construcción.
6. Otras tareas que debe realizar la Parte A según lo acordado por ambas partes:
9. Trabajo de la Parte B
1. La construcción debe realizarse de acuerdo con los planos de diseño aprobados por el departamento de bomberos y el "Código de protección contra incendios para el diseño de edificios" y otras normas pertinentes.
2. Durante el proceso de construcción, si se descubre que los requisitos técnicos no cumplen con las especificaciones nacionales de aceptación contra incendios, se debe presentar a la Parte A, y la Parte A y la unidad de diseño negociarán con la departamento de bomberos para resolver el problema.
3. La Parte B deberá completar y prestar los servicios dentro del tiempo especificado en el contrato.
10. Diseño de la organización de la construcción y período de construcción
1. Inicio de la construcción e inicio retrasado de la construcción
La Parte B iniciará la construcción de acuerdo con el tiempo de inicio acordado. en el contrato. Si la Parte B no puede comenzar la construcción a tiempo, deberá presentar por escrito a la Parte A los motivos y requisitos para retrasar la construcción. El representante de la Parte A deberá responder a la Parte B por escrito dentro de las 48 horas siguientes a la recepción de la solicitud de aplazamiento de la construcción. Por motivos de la Parte A, la construcción no puede comenzar según el tiempo de inicio acordado en el contrato. La Parte A notificará a la Parte B por escrito para posponer el inicio de la construcción y extender el período de construcción.
2. Si el período de construcción se retrasa por las siguientes razones, el período de construcción se pospondrá en consecuencia:
A) La Parte A no puede proporcionar planos y condiciones iniciales según lo estipulado en el contrato;
b) Cambios en la cantidad de ingeniería y diseño
c) Tiempo de inactividad causado por cortes de agua, energía y gas
d) Fuerza mayor;
e) Por incumplimiento de las obligaciones pactadas por parte A y retraso del plazo de construcción;
f) Otras circunstancias en las que ambas partes acuerdan posponer el plazo de construcción:
3. Finalización del proyecto
a) Parte B El proyecto deberá completarse de acuerdo con la fecha de finalización o período ampliado estipulado en los términos de este acuerdo. En caso de circunstancias especiales, ambas partes negociarán por separado.
b) Durante el proceso de construcción, si la Parte A necesita completar el proyecto antes de lo previsto, ambas partes deben negociar y firmar un contrato con antelación.
Acuerdo de Terminación, como parte integral de los documentos del contrato. El acuerdo sobre finalización anticipada debe incluir las medidas adoptadas por la Parte B para garantizar la calidad y seguridad del proyecto, las condiciones previstas por la Parte A para la finalización anticipada y el precio adicional del contrato por finalización anticipada.
XI. Calidad del proyecto
a) La calidad del proyecto debe cumplir con los estándares de calidad acordados en el acuerdo. La evaluación de los estándares de calidad se basa en estándares de evaluación e inspección de calidad nacionales o industriales. Si la calidad del proyecto no cumple con los estándares de calidad acordados debido a culpa de la Parte B, la Parte B será responsable por el incumplimiento del contrato.
b) Si ambas partes tienen una disputa sobre la calidad del proyecto, ésta será evaluada por una agencia de inspección de calidad del proyecto acordada por ambas partes, y los costos y pérdidas resultantes serán asumidos por el responsable. fiesta. Ambas partes tienen responsabilidades, que serán asumidas por ambas partes de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
c) La Parte B llevará a cabo la construcción en estricta conformidad con los requisitos de las normas, especificaciones y planos de diseño, así como con las instrucciones emitidas por los representantes de la Parte A de conformidad con el contrato, aceptará inspecciones por parte de los representantes de la Parte A. y su personal designado en cualquier momento, y brindar comodidad para las condiciones de inspección.
d) La inspección realizada por el representante de la Parte A no debe afectar la construcción normal. Si la construcción normal se ve afectada, los costos que afectan la construcción normal correrán a cargo de la Parte A y el período de construcción se pospondrá en consecuencia. Además, el precio adicional del contrato que afecte gravemente la construcción normal será a cargo de la Parte A.
e) Ingeniería oculta y aceptación intermedia
Artículo 3 del Contrato de Protección Contra Incendios Comprador ( Parte A):
p>
Vendedor (Parte B):
Artículo 1 Parte A y Parte B, con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo y consenso mediante consulta , autorizan a sus respectivos representantes a firmar el presente acuerdo de conformidad con los siguientes términos para el cumplimiento mutuo. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Artículo 2 Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el monto total de este acuerdo de compra es: 950.000,00 yuanes (en mayúsculas): 950.000 yuanes. Consulte el archivo adjunto de este acuerdo para conocer el nombre específico, el modelo, las especificaciones y la cantidad de los productos.
Artículo 3 Transporte y embalaje
La Parte B será responsable del transporte de las mercancías antes de que sean enviadas al lugar de entrega designado por la Parte A y entregadas al destinatario designado por la Parte A. Los costos de transporte, seguros, almacenamiento y riesgos de pérdida y daño de la mercancía también corren a cargo de la Parte B.
Artículo 4 Inspección y Garantía
1 Durante la inspección de desembalaje. proceso, si los bienes escasean, están dañados o no se ajustan al acuerdo debido a culpa de la Parte B, la Parte B los reparará, reemplazará o reexpedirá en el lugar de entrega designado por la Parte A dentro de los 3 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A. El costo correrá a cargo de la Parte B.
2. La Parte B proporcionará a la Parte A las “Tres Garantías” del producto. Durante el período de garantía, todos los costos del servicio de garantía dentro del alcance de la garantía correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 5 Método de pago:
Después de firmar el contrato, la Parte A pagará un depósito de 200.000 RMB a la Parte B. La Parte B garantiza la calidad del producto y lo entrega a tiempo en el lugar designado por la Parte A. Después de la aceptación de la Parte A, la Parte B emitirá un recibo a la Parte B y pagará 750.000 RMB dentro de los 65.438 00 días posteriores. recibo. El pago se transfiere directamente a la siguiente cuenta:
Nombre de cuenta:,
Número de cuenta:
Banco de cuenta:.
Artículo 6 Método de resolución de disputas:
1. Cuando las dos partes tienen una disputa debido a la calidad del proyecto, pueden solicitar la firma al departamento administrativo de construcción municipal o del distrito o a la asociación de consumidores. este contrato.
2. Ambas partes deben resolver la disputa mediante negociación y mediación; si la negociación o la mediación fracasan, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 7 Durante la ejecución del presente acuerdo, si por cualquier motivo no puede ejecutarse o necesita ser modificado, deberá ser acordado por ambas partes y hacerse efectivo mediante intercambio de cartas o la firma de otro. acuerdo. Este Acuerdo no es válido después de su modificación. Si las fechas de firma de ambas partes son inconsistentes, prevalecerá la fecha de firma posterior. Los anexos a este acuerdo son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que el cuerpo principal del acuerdo después de ser sellados.
Parte A: Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _
Mes, año, mes y día
Artículo 4 del Contrato de Protección Contra Incendios Titular: X Fire Engineering Co., Ltd. (en adelante, la "Parte A")
Subcontratista: (en adelante, la "Parte B") Tarjeta de identificación: ()
Después Negociación amistosa entre ambas partes, la Parte A está de acuerdo. El proyecto de instalación de protección contra incendios de "xx Li Le, Times New Capital" en el condado de xx, ciudad de Baise, se confía a la Parte B para su construcción. Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes y garantizar la finalización sin problemas del proyecto a tiempo, se firman los siguientes términos del acuerdo para cumplimiento mutuo.
1. Descripción general del proyecto
1. Nombre del proyecto: "xx Li Le, la capital de la nueva era" (incluido el sótano) en el condado de xx, ciudad de Baise.
2. Ubicación del proyecto: condado de xx, ciudad de Baise
2. Alcance y contenido de la instalación laboral:
Instalar rociadores, cajas contra incendios y alarmas contra incendios automáticas en el sistema de la sala de bombas de agua.
3. Período de construcción:
El período de construcción de este proyecto está programado tentativamente en días, y la Parte B ingresará al sitio inmediatamente después de que se firme el contrato. En caso de las siguientes circunstancias, el período de construcción se pospondrá:
1. Causado por la Parte A y razones de ingeniería civil
2. p>
3. Parte A Incumplimiento de los honorarios conforme a los términos del contrato y las pérdidas resultantes;
4. Casos de fuerza mayor
4. Costo del proyecto:
1. Método de contratación: Contratación de maquinaria de limpieza y construcción;
2. El precio tentativo para la subcontratación de mano de obra es RMB 65.438.065.438.00.000 después de impuestos (trescientos veinte). ocho mil doscientos veinticinco yuanes) en total).
3. Si es necesario encomendar a la Parte B la realización de otros trabajos de construcción de protección contra incendios, el costo se negociará por separado.
Método de pago del verbo (abreviatura de verbo) y método de liquidación de la tarifa del servicio:
1. La Parte A pagará la tarifa de admisión inmediatamente después de firmar el contrato: 30.000 yuanes;
2. Cuando el proyecto se complete en un 90%, la Parte A pagará el 80% del costo laboral total;
3. Ambas partes completarán los procedimientos de liquidación durante el período de inspección de incendios del proyecto. A completará los procedimientos de liquidación después de que el proyecto pase la aceptación del Departamento de Bomberos de Liuzhou. Se retendrán 3 honorarios laborales dentro de los 15 días y se pagarán a la Parte B en una sola suma;
4. Se dice que el volumen de instalación real es el costo laboral total del precio unitario de cada proyecto;
Entre ellos: 50 yuanes/boquilla (con tubo).
La instalación de la cámara de combustión cuesta 250 yuanes/unidad (con tubería anular)
La sala de bombas de agua cuesta 4.800 yuanes/unidad según el plano (cargo adicional).
Observaciones: Las tuberías de la serie Outdoor son de pago.
Datos técnicos del verbo intransitivo y otros
1. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B una copia de los planos constructivos de protección contra incendios dentro de su ámbito de subcontratación.
2. Durante el proceso de construcción, si los cambios en la construcción son causados por factores en el sitio, la Parte B deberá proporcionar de inmediato la información relevante y un plan de construcción que cumpla con las normas de protección contra incendios lo aprobará lo antes posible. como sea posible después de recibir la información no contractual de la Parte B. El costo de la mano de obra de instalación de la cantidad del proyecto se confirmará por escrito después de la negociación entre ambas partes y se pagará junto con el saldo restante del proyecto;
7. Suministro de materiales y equipos:
1. Todos los materiales y equipos necesarios serán adquiridos por la Parte A. La Parte B será responsable de las instalaciones de seguridad, las máquinas de procesamiento, las herramientas de instalación y los consumibles correspondientes, como el taladro. Brocas para taladros de impacto.
2. La maquinaria de procesamiento y la maquinaria de instalación utilizadas por la Parte B en el sitio deben cumplir con las normas de gestión de seguridad pertinentes en las "Especificaciones de construcción para proyectos de construcción" y deben utilizar productos calificados que cumplan con los requisitos pertinentes. estándares nacionales, y debe usarse durante el uso para reparaciones y mantenimiento inmediatos.
Ocho.
Responsabilidades de ambas partes:
Parte A:
1. Proporcionar los equipos y materiales pertinentes necesarios para la instalación de manera oportuna según lo planeado; ser responsable de proporcionar agua y electricidad para la construcción a la Parte B; ; resolver problemas de acuerdo con los planos de diseño. Problemas de coordinación con ingeniería civil y otras partes.
2. Confíe a un equipo la supervisión del progreso y la calidad del proyecto, inspeccione los proyectos ocultos y se encargue de los procedimientos de aceptación de finalización en el centro de Lizi. Responsable de coordinar la relación entre la Parte B y los diversos equipos de construcción.
3. Cooperar con la Parte B en la construcción en el sitio, ayudar a resolver problemas que afectan la seguridad de los pisos y las máquinas de producción durante la construcción del proyecto y realizar inspecciones y supervisión en el sitio.
4. Asignar honorarios laborales a la Parte B de acuerdo con el tiempo y monto acordado en el contrato y emitir visas para la carga de trabajo fuera del contrato.
5. Responsable de registrar los datos originales durante el proceso de construcción, marcar los planos construidos, recopilar y organizar los datos completos y vincularlos en volúmenes.
6. Emitir un aviso de rectificación por tiempo limitado a los proyectos de construcción no calificados de la Parte B e imponer sanciones a la Parte B por el desperdicio de materiales de construcción causados por los proyectos de construcción no calificados de la Parte B.
7. Confirmar y visar las cantidades del proyecto fuera del contrato confiadas a la Parte B de acuerdo con los procedimientos, y la tarifa de la visa se pagará junto con la liquidación del proyecto.
8. Sólo después de que la Parte B cancele la rectificación dentro del plazo de un mes, la Parte A podrá realizar los trámites para exigir el pago de la tarifa de servicio correspondiente.
Parte B:
1. Cooperar con la dirección de construcción de la Parte B y realizar diversos preparativos de construcción con una actitud de trabajo "seria y responsable" y un período de construcción "calificado, económico y práctico". Para una construcción segura y civilizada, el personal de gestión pertinente en el sitio de la Parte B será responsable de la orientación, supervisión y coordinación.
2. Luego de firmar el contrato, proceder al sitio de construcción e instalar las especificaciones técnicas de la instalación nacional de protección contra incendios para garantizar la calidad del proyecto.
3. Si la calidad del proyecto no cumple con los requisitos de los planos de construcción y las especificaciones de aceptación de incendios vigentes, será responsable de la reparación gratuita o reelaboración del aviso de rectificación por tiempo limitado por no conformidad; Los elementos de construcción emitidos por la Parte B se completarán y se informarán al departamento de proyectos de la Parte A para su eliminación.
4 Dado que el proyecto solo requiere construcción en horas extras, negocie con la Parte A. Durante el proceso de construcción, si necesita dañar la estructura local o la decoración del edificio, debe notificar a la Parte A primero, y luego negociar y acordar con la Parte A. Se puede construir.
5. El personal de construcción que ingresa al sitio debe estar equipado con el personal especial correspondiente (electricistas, soldadores) y debe llevar certificados válidos al departamento de proyectos de la Parte A para su presentación.
6. La maquinaria y equipos de construcción propios del contratista deberán ser productos de fabricantes regulares nacionales. El rendimiento mecánico es bueno, el dispositivo de protección de seguridad es sensible y confiable y cumple con los requisitos de gestión de seguridad relacionados con la construcción.
7. El contratista debe educar y restringir a los empleados para que cumplan estrictamente las normas de gestión de seguridad en el sitio de construcción. Elogie a quienes cumplen las normas y reglamentos, corrija a quienes las violen, ordéneles que hagan correcciones y castíguelos hasta que aparezcan.
8. Si el empleador emite instrucciones varias veces durante la construcción para cambiar los riesgos de seguridad del contratista y el contratista se niega a cumplir, el empleador tiene derecho a ordenar al contratista que detenga el trabajo y realice todas las rectificaciones económicas. y las consecuencias del período de construcción que se deriven de ello serán El contratista asumirá las pérdidas y compensará al empleador por todas las pérdidas.
9. El contratista deberá asignar personal de seguridad de tiempo completo (tiempo parcial) para custodiar los materiales y equipos recolectados por este periódico. y asumir los costos;
10. El contratista deberá organizar la construcción de acuerdo con las disposiciones sobre seguridad de la producción en las condiciones del subcontrato. El contratista organizará la construcción en estricta conformidad con los estándares de seguridad de acuerdo con las leyes, reglamentos y disposiciones sobre seguridad de la producción promulgadas e implementadas por las autoridades estatales, gubernamentales y de la industria. La Parte B será responsable de los accidentes de seguridad causados por la violación de las normas de accidentes de seguridad;
11 El contratista deberá garantizar la conciencia de seguridad de todos los empleados en el sitio del proyecto subcontratado y su propio equipo mecánico por cuenta del contratista. ;
12. Sin el consentimiento previo del contratista, éste no subcontratará ni subcontratará el contrato ni ninguna parte del contrato en ninguna forma.
9. Estándares de calidad del proyecto y período de garantía:
1. La calidad de la instalación del sistema de protección contra incendios debe cumplir con los requisitos de instalación del diseño de protección contra incendios vigente y las especificaciones de aceptación de construcción. Asegurar que las funciones de cada sistema sean estables y confiables.
2. La Parte B proporcionará una garantía global para el proyecto durante un año a partir de la fecha de aceptación.
3. Durante el período de garantía, si ocurren problemas de instalación y construcción, la Parte B será responsable de las reparaciones y asumirá los costos si los equipos y sistemas se dañan debido a fuerza mayor, la Parte B proporcionará mantenimiento pagado; servicios, y la Parte A será responsable de conservar las máquinas, herramientas y equipos.
X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
Si la Parte A no cumple con sus responsabilidades de acuerdo con este contrato, además de extender la fecha de finalización, la Parte A también deberá cumplir con las disposiciones pertinentes. compensar a la Parte B por las pérdidas resultantes; si el sospechoso no puede entregar las mercancías en la fecha estipulada en el contrato, la Parte A será compensada por las pérdidas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos.
XI. Resolución de disputas:
Si las partes tienen alguna disputa al ejecutar este contrato, se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el tribunal popular local.
12. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes y vencerá una vez finalizado el período de garantía del proyecto de protección contra incendios y se liquide la tarifa de mano de obra de instalación. Cualquier asunto no cubierto durante la ejecución de este contrato será negociado por separado por ambas partes. Este acuerdo tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Trece. Trabajo de la Parte A:
(1) Proporcionar información sobre tecnología de la construcción y educación de seguridad de nivel 3 al personal de la Parte B.
(2) Proporcionar a la Parte B una construcción y condiciones de vida convenientes en el sitio de construcción.
(3). Responsable de * * * entregar a tiempo todos los materiales necesarios para la construcción.
Catorce. Trabajo de la Parte B:
1. Cumplir con las normas y reglamentos pertinentes de la empresa y obedecer los arreglos laborales del personal de gestión de construcción de la Parte A.
2. Realizar la construcción de acuerdo con los planos y las normas y especificaciones pertinentes de los departamentos de bomberos nacionales y locales. Cualquier cambio debe ser firmado por el personal directivo de la Parte A.
3. Cumplir con lo establecido en el “Reglamento de Operación Segura para Proyectos de Construcción”. Todos los trabajadores de la construcción deben recibir educación de seguridad de nivel tres antes de comenzar a trabajar. Los tipos de trabajo especiales, como los electricistas y soldadores, deben tener un certificado de funcionamiento antes de poder trabajar. Si las operaciones ilegales de la Parte B causan pérdidas a la Parte A y a la unidad de construcción, la Parte B será responsable de una compensación.
4. La Parte B debe mantener limpio el sitio de construcción y limpiar la basura que dejó la construcción el mismo día.
5. La calidad del proyecto construido por la Parte B debe cumplir con el estándar y ser aceptado por el departamento de bomberos local correspondiente.
6. Se deben tomar medidas de protección durante la construcción de la perforación para evitar contaminar la masilla de la pared. Una vez completada la perforación, se debe limpiar la pared contaminada.
7. Al reparar agujeros en las últimas etapas de la construcción, asegúrese de que el cielo pueda nivelarse cuando otros tipos de trabajos estén reparando masilla en las etapas posteriores.
Quince. Otros
(1) La Parte B debe cuidar bien la maquinaria y herramientas de construcción proporcionadas por la Parte A y ahorrar materiales garantizando al mismo tiempo la calidad del proyecto. Si la operación ilegal de la Parte B causa daños a la maquinaria de construcción de la Parte A, la Parte B será responsable de las reparaciones y el período de construcción no se extenderá.
(2) Si el personal de construcción de la Parte B renuncia a mitad del camino o deja de trabajar sin motivo, la Parte A tiene derecho a dejar de pagar los honorarios laborales, y todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte B.
(3) La Parte B debe garantizar el período de construcción. Si la Parte B excede el plazo, la Parte B será responsable de las pérdidas causadas a la unidad de construcción.
(4) Si la Parte A descubre que la construcción de la Parte B no se ha llevado a cabo de acuerdo con los planos y las normas nacionales pertinentes, lo que resulta en una mala calidad del proyecto y el propietario se queja, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y dejar de pagar los honorarios laborales.
16. Todos los equipos, piezas, herramientas, materiales, etc. Sólo puede ser utilizado por la Parte B, y la Parte B no tiene derecho a apropiarse indebidamente, prestarlo o venderlo. Una vez que se determina que la Parte B tiene el comportamiento anterior, la Parte A tiene derecho a deducir 10 veces el pago del proyecto de la Parte B y despedir al personal relevante.
17. Cuando todos los equipos, piezas, herramientas y herramientas de la Parte A se entreguen a la Parte B para su uso, la Parte B deberá firmarlos y aprobarlos. Una vez finalizado el proyecto, todos los equipos, piezas y herramientas deben devolverse a la Parte A, y la Parte B compensará a la Parte A por cualquier pérdida o daño causado por el hombre.
18. El presente acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por representantes de ambas partes.
Parte A: (Firma) Parte B: (Firma)
Dirección: DNI:
Agente autorizado: (Firma) Domicilio:
p>
Teléfono: Teléfono:
Fecha: Fecha: