Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento del confinamiento - Estudiar en el Reino Unido Traducción e Interpretación Análisis principal

Estudiar en el Reino Unido Traducción e Interpretación Análisis principal

La especialización en traducción e interpretación es bien recibida por muchos estudiantes chinos. La especialización en traducción e interpretación en el Reino Unido tiene ricos recursos didácticos y es una especialización popular. Permítanme echar un vistazo al análisis de la traducción británica. interpretación mayor!

1. Introducción a las direcciones de investigación profesional

La preferencia por abrir carreras de interpretación en el Reino Unido se puede dividir en tres tipos, a saber, traducción e interpretación, interpretación de servicio público e interpretación de conferencias.

Los cursos principales de Traducción e Interpretación tienden a capacitar a los estudiantes en expresiones de traducción "formales" y debilitan relativamente los requisitos de hábitos orales, cultura comunicativa y velocidad en la "interpretación simultánea" tradicional. Los estudiantes se centran en la formación en lectura y escritura. en sus estudios, que tiene requisitos más altos para la precisión de la traducción escrita. Aunque también están involucradas las habilidades de escuchar y hablar, la mayoría de las escuelas solo lo tocan, y la intensidad de la capacitación y las oportunidades de práctica son mucho menores que las de las carreras de interpretación tradicionales. Los graduados de la especialidad de Traducción e Interpretación tienen una amplia gama de perspectivas laborales y son el objetivo de las principales agencias de traducción y empresas multinacionales. Las escuelas representativas que ofrecen esta especialidad incluyen la Universidad de Huntingdon, la Universidad Heriot-Watt, la Universidad de Newcastle, la Universidad de Leeds y la Universidad de Bath. . etc.

La interpretación de servicio público y la interpretación de conferencias son altamente profesionales. Las universidades que ofrecen estas dos especialidades generalmente tienen estándares y equipos de enseñanza muy altos. Aunque en algunas escuelas se las llama colectivamente MA Interpreting, las dos especialidades son considerables. diferencias en el currículo de cada dirección.

Los estudiantes de interpretación en servicios públicos acompañarán a los destinatarios de los servicios para participar directamente en actividades de comunicación en su trabajo futuro, principalmente sirviendo a los departamentos de servicios públicos dentro del país (incluidos los servicios médicos y de salud, legales, de inmigración y otros servicios públicos). ), es un comportamiento de comunicación intercultural y multilingüe cara a cara. Además de la teoría de la interpretación tradicional y la formación en el curso de interpretación del servicio público, la parte práctica también gira en torno al servicio público y el cultivo cultural general, que representa a las escuelas. como la Universidad de Westminster.

La especialización en interpretación de conferencias (Interpretación de conferencias) cultiva la "interpretación simultánea" que a menudo se ve en las grandes conferencias internacionales. La certificación de membresía de AIIC más autorizada del mundo también está dirigida a la interpretación simultánea de conferencias. Utilizado en conferencias internacionales, la especialidad también se utiliza en muchos campos como diplomacia y asuntos exteriores, reuniones y negociaciones, actividades comerciales, medios de comunicación, capacitación y enseñanza, transmisión de televisión y arbitraje internacional. La formación de talentos para la interpretación de conferencias es la más difícil de las tres especialidades de interpretación, ya que requiere un sólido nivel académico y profesionalismo. En las universidades que son capaces de ofrecer esta especialidad, los profesores deben tener una rica experiencia en interpretación de conferencias (en su mayoría miembros de AIIC), al mismo tiempo. También existen requisitos estrictos para las instalaciones de enseñanza.

2. Recomendación de la universidad

Universidad de Bath

La Universidad de Bath tiene una larga historia y es conocida como una de las tres mejores escuelas de traducción del mundo. mundo. Ha estado ofreciendo cursos de traducción durante casi 30 años. Es una de las primeras escuelas de Europa en ofrecer cursos de traducción. A lo largo de los años, ha cultivado innumerables expertos en traducción y ocupa una posición de liderazgo en el campo de la traducción.

Universidad de Newcastle

La Universidad de Newcastle reúne a los mejores profesores del mundo, y su entorno profesional general y su personal docente no son menores que los de la Universidad de Bath. Los estudiantes pueden elegir entre las siguientes cuatro áreas según su experiencia e intereses: Maestría en Traducción, Maestría en Interpretación, Maestría en Traducción e Interpretación o Maestría en Estudios de Traducción.

La Universidad de Manchester

La Universidad de Manchester es una universidad integral con una amplia gama de categorías y muchos departamentos. Es una de las universidades más famosas y populares del Reino Unido. una famosa universidad roja en el Reino Unido. Una de las universidades de ladrillo. La Universidad de Manchester es conocida por su enseñanza rigurosa y su ambiente académico libre. La innovación se ha convertido en una tradición como idea principal en la enseñanza y la investigación académica.

Universidad de Leeds

Como universidad de renombre mundial, la Universidad de Leeds es actualmente una de las universidades más grandes del Reino Unido y una de las más prestigiosas del Reino Unido. Los logros en investigación científica de la Universidad de Leeds son mundialmente reconocidos y es una de las 10 mejores universidades de investigación del Reino Unido. El Centro de Investigación en Traducción de la Escuela de Lenguas y Cultura Modernas de la Universidad de Leeds es reconocido en todo el mundo. mundo.

Universidad de Surrey

Los profesores que imparten la universidad tienen experiencia y hay profesionales que enseñan habilidades tanto desde el aspecto práctico como académico.

Lo más destacable es que la carrera de traducción de la universidad es muy distintiva, destacando diferentes carreras, como negocios, audiovisuales, tecnología profesional o servicios públicos. Esto no es común en otras universidades.

3. Perspectivas de empleo para los estudiantes de interpretación en el Reino Unido

Reino Unido: Los que permanecen se concentran principalmente en instituciones de investigación científica (universidades, etc.), gobiernos municipales (Ayuntamiento), y la industria de la medicina tradicional china corresponde simplemente a situaciones de empleo profesional como la traducción/interpretación, como los Institutos Confucio, institutos de idiomas, embajadas y todos los lugares que requieren intercambios culturales transfronterizos, por supuesto, incluidos. varias escuelas de idiomas y escuelas secundarias locales.

Nacional: en los últimos años, con el crecimiento de la economía de China, el estatus internacional de China ha mejorado enormemente y la cooperación y los intercambios con todos los aspectos de la comunidad internacional se han vuelto más frecuentes. Esto requiere cada vez más. talentos de traducción profesional. Actualmente hay 500.000 profesionales relevantes, de los cuales sólo hay más de 40.000 traductores profesionales y aún menos traductores capacitados profesionalmente.

Por lo tanto, actualmente existe una gran brecha en el talento de traducción en el mercado nacional. Los talentos de traducción que se necesitan con mayor urgencia son la interpretación científica y tecnológica, la interpretación de conferencias, la interpretación judicial, la interpretación comercial, la interpretación de enlace y la traducción de documentos. .

Lo que más preocupa a los estudiantes es la interpretación simultánea, que tiene el salario más alto entre los intérpretes. Los intérpretes simultáneos también son conocidos como los "trabajadores por horas" con mayores ingresos en "empleo a tiempo parcial". En 54 industrias enumeradas en la tabla "Pautas salariales del personal", la interpretación simultánea ocupa el primer lugar con un precio de hasta 20.000 yuanes por hora. Casi un día de salario equivale a los ingresos de un mes de un trabajador administrativo.