Comparación de agravios
Lu You
En aquel entonces, Wanli buscaba un título y protegía a Liangzhou con un caballo.
¿Dónde está el sueño de Guanhe? La vieja piel de visón está oscura entre el polvo.
Los bárbaros aún no han sido exterminados, la helada otoñal ya ha caído sobre los templos y las lágrimas apasionadas se han secado.
¡Quién podría haber predicho en esta vida que originalmente planeaba dejar al enemigo en Tianshan, pero ahora está destinado a morir de vejez en Cangzhou!
La dinastía Song del Sur, que era pobre, débil y cada vez más avergonzada, era una era que necesitaba héroes, pero también era una era de héroes "sobrantes". Lu You asumió como misión resistir a la dinastía Jin y rejuvenecer el país a lo largo de su vida. No tuvo más remedio que pedir ayuda y fue degradado repetidamente. En sus últimos años, se retiró a Yinshan, donde sus ambiciones eran difíciles de realizar. "El hombre fuerte está solo y ocioso, y las famosas flores están esparcidas bajo la lluvia". El otoño de la historia, el viento y la lluvia de los tiempos, la verdadera naturaleza del héroe y las dificultades de la realidad han contribuido a esto. trágica y melancólica "Quejándose de Amor".
Cuando escribió este poema, el poeta tenía casi setenta años. Se encontraba en su ciudad natal y no olvidó las preocupaciones de su familia y de su país. En sus últimos años, fue un mártir y tuvo grandes. ambiciones. Este gran entusiasmo político y ese espíritu patriótico interminable formaron la belleza sublime de su estilo poético. Sin embargo, la ambición no se puede realizar y nadie la comprende. Aunque "el corazón de un hombre es tan hierro como el hierro" y no tiene más remedio que "morir al servicio de su país sin un campo de batalla", este profundo sentimiento de depresión formó un sentimiento trágico en sus poemas. La letra es leal y enojada, llena de tristeza.
En las dos primeras frases, "Cuando buscaba focas durante miles de kilómetros, protegí Liangzhou con un caballo". El poeta reprodujo el espíritu heroico del pasado y corrió al frente detrás de las líneas enemigas. "Ese año" se refiere al octavo año de Daodao (1172). En ese momento, Lu You llegó a Nanzheng (ahora Hanzhong, provincia de Shaanxi) y desertó con Wang Yan, el embajador de Sichuan Fu Xuan. En primera línea, participó personalmente en el encuentro con los soldados Jin. "Xunyin" utiliza alusiones al servicio militar de Ban Chao en un país extranjero para describir su ambición de servir a la patria y limpiar los viejos ríos y montañas. La palabra "Qiu" expresa el compromiso, la confianza en sí mismo, la ambición y el espíritu de búsqueda firme y persistente del poeta. "Wanli" y "caballo" contrastan marcadamente en las imágenes espaciales. Phi Ma Li, "Se unió al ejército en su mejor momento, una vez se tragó los restos de Lu" ("Xie Chichun"), mostrando una atmósfera extraordinaria. "Canciones elegantes golpean la torre, dependiendo del vino alto" ("Xingwu"), "Llamar al águila en la antigua fortaleza, matar al tigre en el suelo" ("Han Gong Chun"), ese tipo de vida militar heroica y emocionante Todavía está vivo en su mente y siempre ha soñado con ello. La razón por la que esto sucede es porque los deseos fuertes están demasiado reprimidos y las emociones reprimidas sólo pueden expresarse en los sueños. "¿Dónde está el sueño del río Guanhe? El polvo es oscuro y la vieja piel de visón es oscura". Después de trabajar solo en la primera línea de Nanzheng durante medio año, Lu You fue transferido. A partir de entonces cerró la defensa del río y solo podía realizar sus deseos en sueños de vez en cuando, pero cuando despertaba no tenía idea de dónde estaba. Sólo el viejo visón vestía uniforme, gris y negro. La palabra "oscuro" convierte el paso del tiempo y de las personas en una imagen nebulosa de polvo, y el estado de ánimo está lleno de melancolía.
Al comienzo de la primera película, la palabra "ese año" quedó incrustada en el recuerdo de la heroica vida militar en el pasado, y el tono era alto y el sueño se rompió, formando un fuerte sentimiento emocional. La generosidad se convirtió en desolación. La siguiente película expresa aún más la contradicción entre el ideal y la realidad, hundiéndose en un suspiro más profundo, y la tristeza se convierte en depresión.
"El Hu no está muerto, el cabello está en otoño y las lágrimas están vacías". Estas tres frases son breves y apretadas, y nunca tendrán éxito en sus vidas. Mirando hacia el noroeste, China se está hundiendo, pero el mal restante no ha sido barrido; mirando hacia atrás en la vida, los años son oscuros y los templos están pálidos por la nostalgia del pasado, aunque la ambición está ahí, es difícil de lograr; él. Las palabras "Wei", "Xian" y "Kong" muestran sentimientos profundos en comparación, y son cada vez más profundos: ¿Quién ha vivido para siempre desde la antigüedad? Sin embargo, el movimiento anti-Hu no se ha extinguido, los logros no se han logrado y los años van pasando. Esto hace que la gente sienta con urgencia la amargura de "envejecer primero". "No se ha logrado nada", una tristeza llena mi corazón, ¡el más viejo de la vida! Sin embargo, incluso si pasan algunos años y el templo vuelve a ser verde, ¿cómo podremos lograr la causa de "exterminar a los traidores y promover a los Han"? "Las puertas rojas están llenas de cantos y bailes, los caballos del establo están gordos y los arcos están rotos". "Hay miles de montañas más allá de las nubes, pero a nadie le importan, por eso, las lágrimas de preocupación por el país". no son más que flujo "vacío". La palabra "vacío" no sólo describe la decepción y el dolor internos, sino que también describe la insatisfacción y la indignación de la pequeña corte en la esquina sureste de Pian'an donde el monarca y sus ministros estaban borrachos. "Quién iba a saber que en esta vida mi corazón estaría en Tianshan y siempre estaría en Cangzhou". Las últimas tres frases resumen tu vida y reflexionan sobre la realidad. "Tianshan" se refiere a la línea del frente contra el enemigo, "Cangzhou" se refiere al lugar de reclusión y "quién esperaba esta vida" se refiere a "quién esperaba esta vida". El poeta no esperaba que su vida estuviera en constante conflicto entre "mente" y "cuerpo". Su mente estaba fascinada por el campo de batalla, pero su cuerpo yacía en una aldea remota. Vio el "Glaciar del Caballo de Hierro", pero eso fue sólo en un sueño. Su mente se elevó y voló a las "Montañas Tianshan", pero su cuerpo cayó pesadamente en "Cangzhou".
La palabra "inesperadamente" describe la inocencia del pasado y la decepción de hoy. "Cuando era joven sabía que el mundo era difícil" y "sólo ahora conozco el sabor de la tristeza". El ideal y la realidad son tan inconsistentes que no es de extrañar que el poeta suspirara ruidosamente. El final de la frase "Mi corazón está en Tianshan, Lao Cangzhou" primero se plantea y luego se suprime, formando un gran punto de inflexión. El poeta es como un águila que se empecina en luchar en el cielo, pero sus plumas se rompen y caen al suelo, gimiendo de dolor.
Los poemas de Lu You están realmente llenos del ambiente otoñal de la vida, pero debido a que el lamento del poeta sobre "vivir en Cangzhou en la vejez" contiene más contenido histórico, sus viejas lágrimas están llenas de sentimientos apasionados por la patria. . Por lo tanto, el tono del poema encarna las características de ser melancólico pero abierto y profundo, lo que lo hace más poderoso y conmovedor que las obras ordinarias que sólo expresan depresión personal.
Sal y dale palabras a Chen Tongfu Zhuang.
Xin Qiji
Ebrio en el sueño de mirar espadas bajo la lámpara de aceite, soñando con los viejos tiempos del campamento militar, se escuchó el sonido de una bocina.
El fuego principal se dividió a ochocientas millas, la Gran Muralla se cruzó a cincuenta cuerdas y los soldados estaban en otoño en el campo de batalla.
El caballo corría como un caballo, y el arco y la flecha volaban como un trueno.
Es una buena idea que el emperador complete la gran tarea de recuperar las tierras perdidas del país y ganarse una buena reputación de generación en generación.
¡Pobre cabello convertido en cabello blanco!
Li Bai tiene un poema llamado "Visitando tiempos antiguos en Vietnam". El poema dice: "El rey Gou Jian de Yue derrotó a Wu Gui y los soldados regresaron a casa vestidos con ropa fina. Las damas permanecieron en Manchun Hall durante mucho tiempo, pero hoy sólo las perdices pueden volar". Las líneas tratan sobre el rey Gou Jian de Yue, la prosperidad del país, y la última frase señala el declive del Reino de Yue. Si bien los sentimientos expresados son obviamente diferentes, existen similitudes en el diseño de los artículos. La palabra comienza con las dos antítesis "dos, dos, dos" y expresa múltiples niveles de afecto a través de descripciones concretas y vívidas. La primera frase tiene sólo seis palabras. Utiliza tres acciones continuas y distintivas para crear la imagen de un hombre fuerte, lo que permite a los lectores experimentar las actividades internas del personaje e imaginar el entorno en el que vive, lo cual es infinitamente significativo. ¿Por qué comer y beber para emborracharme? Después de estar "borracho", ¿por qué no te vas a la cama en lugar de "encender un cigarrillo"? Se enciende la luz "Pick". ¿Por qué no sacas tu espada y la miras una y otra vez bajo la luz? Para esta serie de preguntas, siempre que lea atentamente la palabra completa, podrá obtener las respuestas que se merece, por lo que no se necesita ninguna explicación. "Los relatos silenciosos hablan más que los relatos vocales". ¿Qué tipo de "explicación" podría revelar el mundo interior del personaje con más fuerza que este gesto mudo?
La acción de “encender” vuelve a iluminar la escena nocturna. En plena noche, todo estaba en silencio y el hombre fuerte no podía dormir, por lo que tuvo que beber solo. Después de estar "borracho", todavía no podía calmarme, así que seguí "sosteniendo la linterna" y "leyendo la espada". Dando vueltas y vueltas, finalmente se quedó dormido. Tan pronto como me quedé dormido, todo lo que pensaba se convirtió en un sueño. "Sueño" decía algo, pero pronto cambió a una nueva escena: "Sueño de regreso a la esquina". Un hombre valiente se despertó de un buen sueño y amanecía. Un campamento militar conectado con otro, sonó la trompeta. ¡Cuán poderosamente inspira el sonido de la trompeta a la gente a seguir adelante! Y ese hombre fuerte resultó ser el general a cargo de estos campamentos militares. Entonces, saltó, se vistió y quiso convertir en realidad todo lo que pensaba en su "borracho" y "sueño".
Con tres o cuatro frases no hace falta hablar de antítesis, y los poetas también utilizan coplas.
Demasiadas oraciones pares pueden parecer aburridas fácilmente, pero aquí es todo lo contrario. Estas dos frases son extremadamente técnicas y poderosas, destacando la majestuosa apariencia militar y el alto humor de lucha de los generales. "Ochocientas millas bajo el fuego, cincuenta cuerdas más allá del muro": los soldados se regocijaron y disfrutaron del rosbif presentado por el ejército y tocaron una inspiradora música de batalla. Tan pronto como se terminó la carne, se alineó en ordenadas filas. El general está lleno de energía y alegre, y es un "soldado de otoño en el campo de batalla". ¡Qué bien está escrita la palabra "Otoño"! Al igual que "Mazhuang está lleno de un refrescante clima otoñal", "ordenar a las tropas" que salgan presagia una perspectiva invencible.
Desde una perspectiva musical, "Broken Formation" se compone de dos "películas" con exactamente la misma sintaxis, nivel y rima. El comienzo de la segunda parte se llama "parte de viaje en el tiempo", y generalmente se escribe como: debe estar relacionado con la parte anterior, "cambio de corazón", indicando así que esta es otra parte, formando un reino de "montañas". rompiendo las nubes".
Xin Qiji a menudo supera esta limitación. Los doce hermanos de la familia Biemo son así, y la canción "Breaking the Formation" también es así. Después de "Los soldados de otoño van al campo de batalla", el majestuoso impulso pasa directamente a la segunda película "El caballo es tan rápido, el arco es como un rayo": el general conduce un caballo de hierro, azota y galopa, corre hacia el frente Rápidamente, dobla el arco para golpear el trueno, miles de flechas disparadas al unísono.
Aunque no hay más descripción, por el "Luma" volando y el fuerte sonido del "Thunderbolt String", parece que podemos ver varias escenas consecutivas: el enemigo ha caído, los soldados derrotados están sumidos en el caos; Lidera y persigue la victoria. La batalla terminó en un instante. Se tocó la canción triunfal y la bandera ondeaba alegremente. Esto es un contraataque. Los generales son patrióticos, pero también persiguen la fama. Si ganas en una batalla, tu nombre pasará a la historia. No sólo "salvarás al emperador en el mundo", sino que también "ganarás su reputación durante la vida y después de la muerte". ¿No es magnífico?
Si nos detenemos aquí, es realmente un "argumento fuerte". Sin embargo, en esa época en la que los capitulacionistas dominaban el gobierno, no había ninguna condición para un verdadero "argumento fuerte". Lo que escribí arriba es exactamente el ideal por el que lucha el poeta. El poeta utilizó su rica imaginación para convertirse en un general en el mundo. Justo después de subir a la cima de su ideal, de repente cayó en picado y volvió a caer en la fría realidad, lamentándose tristemente: "¡Ha sucedido el pobre cabello blanco!". Ha aparecido el cabello blanco, y el ideal de recuperar el terreno perdido ha llegado. nada. Cuando pienso que sólo tengo grandes ambiciones, pero "muero sin un campo de batalla para servir al país" (tomado del poema "Agua del grifo" de Lu You), sólo puedo comer vino durante las noches de insomnio, sólo puedo leer espadas cuando estoy borracho. y sueño con la muerte, y solo puedo Persiguiendo el campo de batalla en mi sueño, fui momentáneamente feliz. .....Esta situación es realmente "patética". Sin embargo, ¿quién "se compadece" de él? Entonces escribió este "Zhuang Ci" y se lo envió a Chen Tongfu, que se encontraba en la misma situación "mala".
Tongfu es la palabra de Chen Liang. Los estudiosos lo llaman Sr. Longchuan. Talentoso, heroico y capaz de hablar libremente. Afirmando poder "anular toda una vida de sabiduría y coraje y abrir el corazón de los siglos". Escribió "Cinco ensayos sobre Zhongxing" y "El libro de Xiaozong" y abogó activamente por la guerra de resistencia, por lo que fue atacado por el capitulacionistas.
En el invierno del decimoquinto año de Xichun (1188), el emperador Xiaozong de la dinastía Song visitó Xin Qiji en Shangrao y permaneció diez días. Después de irse, Xin Qiji escribió las palabras "Yu Meiren" y se las dio. Compuso una canción. Después la canté una y otra vez con la misma placa. La canción "Broken Formation" fue escrita en este período.
Del significado completo de la palabra, las primeras nueve frases son un párrafo, que representa vívidamente la imagen de un general valiente, leal y valiente, expresando así las elevadas ambiciones del poeta. La última frase es un párrafo, y utiliza un profundo suspiro para expresar la tristeza y la indignación de "las ambiciones son difíciles de lograr". Intenso y triste, ideal y realidad, forman un fuerte contraste. A partir de esta comparación, podemos pensar en la corrupción y la incompetencia de la corte de la dinastía Song del Sur, la situación desesperada del pueblo y la angustia de todos los patriotas que no pudieron servir al país. Se puede ver que las palabras extremadamente audaces también se pueden escribir de manera extremadamente implícita, pero es diferente de la implícita de la escuela elegante.
Hay algo destacable en el tono de esta palabra. Las oraciones superior e inferior de seis caracteres de "Imagen de formación rota" son Ping y Qi, es decir, la oración anterior es "Ping y Qi" y la siguiente es "Ping y Qi", formando una sílaba armoniosa y relajante. Hay dos oraciones de siete caracteres en las partes superior e inferior, pero no son Ping Ze, sino Ping Ze, Ping Chou, formando una sílaba enojada y violenta. La armonía y la ira, el alivio y la excitación forman una unidad contradictoria. El autor hace buen uso de este tono contradictorio y unificado, expresando apropiadamente los complejos cambios psicológicos del protagonista lírico y la transformación de muchas escenas como la preparación de la batalla, el progreso de la batalla y la victoria de la batalla en el sueño, logrando un efecto artístico vívido y expresivo. .
También cabe destacar la disposición de esta palabra. De repente surgieron las palabras "borracho mirando la espada", seguidas por el olor de un sueño, la división de compañías y batallones, las señales de los soldados en el campo de batalla y la victoria del enemigo, como un águila que sobresale directamente hacia el cielo. . Sin embargo, mientras se elevaba en el cielo, cayó repentinamente, suspirando que "la pobreza ocurre en vano", lo que hizo que los lectores tuvieran que derramar lágrimas de lástima por la ambición del autor. Este tipo de estilo de escritura que cae en picado y termina abruptamente al mismo tiempo, si se usa bien, a menudo resultará emocionante debido a su fuerte e inesperado efecto artístico.