¿Podrías presentarnos algunas librerías famosas de la dinastía Qing y la República de China?
La Commercial Press, fundada en 1897, es la institución editorial moderna más antigua de China y, junto con la Universidad de Pekín, es conocida como las estrellas gemelas de la cultura china moderna.
Commercial Press fue fundada en Shanghai en 1897 por Xia Ruifang, Bao Xian'en, Bao Chengchang, Gao Fengchi y otros. Su negocio principal es la impresión de nuevos libros de texto para escuelas primarias y secundarias. Este era un pequeño taller de impresión dirigido por una sociedad. En 1901, se convirtió en una sociedad anónima con un capital de 50.000 yuanes. Zhang Yuanji se unió y se hizo cargo del trabajo de edición. En 1903, se establecieron una tras otra una imprenta, una oficina de compilación y una oficina de publicación, que se convirtieron en empresas conjuntas chino-japonesas, en las que cada una invirtió 100.000 yuanes e introdujo tecnología de impresión avanzada de Japón. Al año siguiente, la empresa compiló e imprimió el "Último libro de texto chino", que en pocos meses se hizo popular en todo el país. Desde entonces, la empresa ha publicado sucesivamente libros de texto sobre agricultura, lectura, aritmética, historia y geografía e inglés. La empresa también gestiona institutos de formación docente, escuelas primarias afiliadas, jardines de infancia Yangzheng y escuelas por correspondencia, y publica varios libros de referencia, revistas y trabajos académicos chinos y extranjeros. En 1907, se construyó una nueva ubicación para una imprenta y un instituto de traducción en Baoshan Road, distrito de Zhabei, Shanghai. En 1909, la biblioteca donde el instituto de traducción recopilaba libros antiguos y de referencia se llamó Biblioteca Hanfenlou, que más tarde se convirtió en Biblioteca Hanfenlou. rebautizada como Biblioteca Oriental y abierta al público. A principios de 1914, el capital se incrementó a 1,5 millones de yuanes y el número de empleados llegó a 750, convirtiéndola en la empresa editorial más grande de China que integra edición, impresión y distribución. En 1932, durante la Guerra Antijaponesa en Songhu, el ejército japonés incendió la sede, la oficina de traducción, la imprenta y la Biblioteca Oriental. En 1932, el ejército japonés incendió la Oficina de Asuntos Generales, la Oficina de Traducción, la Imprenta y la Biblioteca Oriental. Posteriormente, los negocios fueron parcialmente restablecidos. En vísperas de la Guerra Antijaponesa, se construyó una imprenta en Changsha y se evacuaron libros y máquinas a Hong Kong y al suroeste. Después del estallido de la Guerra Antijaponesa, la oficina de administración general se trasladó primero a Changsha, luego a Chongqing y luego regresó a Shanghai después de la victoria de la Guerra Antijaponesa.
En los cincuenta y tres años anteriores a la fundación de la República Popular China, además de imprimir libros de texto como actividad principal, también publicó "Cihai", "Diccionario de topónimos chinos antiguos y modernos". ", y un "Diccionario completo de nombres personales chinos", "Diccionario médico chino" y otros grandes libros de referencia, "Oriental Magazine", "Novel Monthly" y otras publicaciones importantes, compilados y fotocopiados "Sibu Series", "Congshu Integration" , y también compiló y fotocopió "Sikuquanshu", "Congshu". Ha publicado libros antiguos a gran escala como "Primera edición integrada", "Continuación de la antigua serie Yi", "Veinticuatro historias de Baiyin", etc., y Publicó obras maestras extranjeras y trabajos académicos traducidos por Yan Fu, Lin Shu y otros. En su apogeo, tenía sucursales de impresión en Beijing y Hong Kong, y sucesivamente estableció sucursales en 83 lugares en todo el país, incluidos Singapur y Kuala Lumpur, y era bastante famosa en el país y en el extranjero.
Después de la fundación de la República Popular China, la prensa comercial se trasladó a Beijing. Después de 1958, el alcance de la publicación se ajustó de acuerdo con la política editorial nacional. Ahora compilamos y publicamos principalmente trabajos académicos extranjeros sobre filosofía y ciencias sociales, compilamos y publicamos libros de referencia en chino y en idiomas extranjeros, así como trabajos de investigación, materiales didácticos y materiales de lectura popular, y publicamos revistas como "Chinese", "Dialect", "English World", etc., que tienen una buena influencia e influencia entre los lectores. Durante el siglo pasado, ha asumido como misión iluminar la sabiduría del pueblo y revitalizar la educación, esforzarse por heredar la cultura china, difundir activamente nuevos conocimientos en el extranjero y convertirse en "una institución cultural y educativa muy importante en el país" y "una institución nacional". destacada editorial".
Commercial Press tiene 25 departamentos y controla la institución editorial conjunta: The Commercial Press International Co., Ltd. Tiene 260 empleados.
La Prensa Comercial publica más de 700 tipos de libros y productos audiovisuales cada año. Durante los últimos 100 años, ha publicado más de 40.000 libros y publicaciones periódicas de diversos tipos. Las publicaciones representativas incluyen "Cihai", "Diccionario chino moderno", "Diccionario Xinhua", "Diccionario chino-inglés de la nueva era", "Diccionario inglés-chino avanzado de Oxford", "Diccionario de la dinastía imperial", "Sikuquanshu" (Wenjin fotocopiado). Geben), "Serie de traducción china de obras maestras académicas mundiales" (400 artículos), "Quién es quién en el mundo" (400 artículos), "Biografías de celebridades mundiales" (40 artículos), "Serie de conocimientos sobre historia cultural china" (100 artículos ), "Biblioteca de Prensa Comercial" (50 títulos), así como revistas "English World", "Chinese Academic", etc. Varios libros y publicaciones periódicas de marca ganaron el "Premio Académico de China". Varios libros y publicaciones periódicas de marcas han ganado el Premio Nacional del Libro, el Premio Nacional del Diccionario y el Premio Nacional de Revistas.
Historia
[Editar este párrafo]
La Commercial Press fue fundada en Shanghai el 11 de febrero de 1897 y tiene una historia de casi 110 años. Su establecimiento marcó el comienzo de la industria editorial moderna de China. Durante los últimos 100 años, la Prensa Comercial ha pasado gradualmente de ser un pequeño taller de imprenta a convertirse en la principal institución editorial y cultural de la China moderna. Ha pasado por muchas vicisitudes y ha trabajado arduamente para publicar cerca de 50.000 tipos de libros y publicaciones periódicas, realizando importantes contribuciones. para iluminar la sabiduría del pueblo. Tal como dijo Chen Yun, el camarada Xi Jinping: "La Prensa Comercial es una institución que ha hecho contribuciones significativas a la educación del pueblo". El camarada Chen Yun dijo: "Es una institución cultural y educativa muy importante.
La generación anterior de editores, encabezada por Zhang Yuanji y Xia Ruifang, trabajó duro y sentó una base sólida para el desarrollo del negocio. Ya desde el establecimiento del negocio Pronto se estableció una sociedad anónima y, desde entonces, un gran número de talentos destacados como Gao Mengdan y Wang Yunwu han sido invitados a llevar a cabo operaciones diversificadas centradas en la publicación. Rápidamente, ha compilado varios libros de texto escolares para universidades, escuelas intermedias y escuelas primarias. Ha compilado libros de referencia a gran escala como "Cihai", y ha traducido e introducido obras maestras académicas occidentales como "La teoría de la evolución del cielo" y ". La riqueza de las naciones", publicó obras literarias de figuras famosas modernas y contemporáneas como Lu Xun, Ba Jin, Bing Xin y Lao She, y compiló los "Cuatro libros", etc. Libros antiguos importantes, editó series de libros a gran escala como "Wanyou Library" y "University Series", publicaron más de diez revistas con diversos temas, como "Oriental Magazine", "Novel Monthly", "Nature", etc., y fundaron la Biblioteca Oriental, la escuela primaria Shanggong y fabricaron equipos educativos. En su apogeo, la empresa tenía más de 5.000 empleados, 36 sucursales en el país y en el extranjero, más de 1.000 oficinas de diversos tipos y más del 60% de los libros y revistas del país. industria editorial moderna y se convirtió en la organización editorial más grande de Asia en ese momento. Creó Commercial Press, la marca más famosa en la industria editorial nacional, en el país y en el extranjero, y se convirtió en un centro cultural comparable a la Universidad de Pekín. Entre las figuras destacadas que salieron de la ciudad cultural se encuentran Chen Yun, Zhang Yuanji, Mao Dun, Chen Shutong, Zhou Jianren, Hu Yuzhi, Wang Yunwu, Zheng Zhenduo, Ye Shengtao, Jiang Menglin, Zhu Kezhen, Huang Binhong, Yuan. Hanqing, Chen Hanbo, Chen Yuan... .. Todos estos nombres gloriosos están escritos en la historia del desarrollo de la empresa. En las décadas de 1930 y 1940, los japoneses invadieron China y el país estaba en crisis. La empresa también sufrió la guerra y. Fue destruido dos veces, lo que dificulta la supervivencia en circunstancias difíciles, la causa se adhiere al espíritu de "sacrificio por el desastre nacional y la lucha por la cultura", todavía mantiene en alto la bandera de la resistencia cultural y el rejuvenecimiento nacional y trabaja duro con personas de todo el mundo. ámbitos de la vida para publicar libros y se esfuerza sin cesar
Situación actual
[Editar este párrafo]
Después de la fundación de Nueva China, el departamento de negocios activamente. Completó la transformación en una asociación público-privada y se mudó a Beijing en 1954. Con los vigorosos esfuerzos del gobierno central, comenzó una nueva lucha con el apoyo de la Editorial Nacional en 1958. En 1958, la editorial nacional se dividió en empresas. divisiones, asumiendo la tarea de traducir y publicar filosofía y ciencias sociales extranjeras y compilar y publicar diccionarios chinos y extranjeros, y gradualmente formó la "Traducción china de clásicos académicos mundiales". El patrón de traducción y publicación representado por "Biografías de celebridades mundiales" ha Poco a poco se formó un patrón de publicación con diccionarios chinos y extranjeros como pilares principales, como "Cihai", "Diccionario Xinhua", "Diccionario de chino moderno" y "Diccionario inglés-chino". p>
Desde la reforma y Durante la apertura, especialmente en los últimos 10 años, además de los dos pilares de la traducción al chino de diccionarios y obras maestras académicas mundiales, los empresarios han seguido adelante y han abierto de manera activa y constante nuevos campos editoriales, como el apoyo vigoroso a la originalidad de los académicos nacionales. Publicación de resultados de investigaciones académicas, publicación y difusión de resultados de investigaciones de primera clase de académicos nacionales, etc.; desarrollo de libros educativos de calidad y libros de divulgación cultural para jóvenes y lectores públicos en cooperación con Harvard Business School Press para desarrollar una nueva versión china y extranjera. sistema de publicación de idiomas. Harvard Business School Publishing Company traduce y publica los libros de economía y gestión más vendidos de Harvard Business School; estableció el Centro Mundial de Investigación sobre la Enseñanza del Chino de la Prensa Comercial, con el objetivo de promover la investigación y el desarrollo de materiales didácticos para el chino como lengua extranjera a través del ámbito académico; investigación y convertir el centro en una base de investigación y desarrollo de excelentes libros sobre la enseñanza y publicación del chino en el mundo. Commercial Press tiene como objetivo abrir la sabiduría de las personas y promover la educación, y se adhiere a la filosofía editorial de popularizar el conocimiento, difundir la cultura y apoyar a los académicos. No persigue tendencias ni ganancias, sino que sirve a lectores nacionales y extranjeros y a una amplia gama de personas. académicos. Su escala editorial continúa expandiéndose.
En los últimos años, se han publicado la quinta edición del "Diccionario chino moderno", el "Compendio tradicional antiguo", la serie de diccionarios chinos "Xinhua", "Nueva era", "Selected", "Oxford", "Cihai", etc. . "New Era", "Selected", "Oxford", "Longman" y otras series importantes de diccionarios de idiomas extranjeros, fotocopias de la versión del Pabellón Wenjin de "Sikuquanshu", 50 trabajos académicos originales de gran escala recopilados por Commercial Press, y "Traducción Han de obras maestras académicas mundiales". 10 series de 400 tipos de "Traducción china de clásicos académicos mundiales" y 150 tipos de libros de economía y gestión de Harvard, incluida "Estrategia del Océano Azul", han sido bien recibidos por cientos de millones de lectores en el país y en el extranjero, y se han convertido en un representante. marca de negocio en el mercado del libro. Más de 100 libros y publicaciones periódicas de alta calidad han ganado importantes premios provinciales y ministeriales como el Premio Nacional del Libro y el Premio Nacional de Revista Periódica. Su negocio siempre ha estado en una posición de liderazgo en la industria editorial y siempre ha tenido una gran influencia. Actualmente es vicepresidente de organizaciones industriales como la Asociación de Trabajadores Editoriales de China, la Asociación de la Industria de Distribución de Revistas y Libros de China, la Sociedad de Editores de China y el Diccionario Chino. Sociedad y unidad de Protección de los Derechos de Autor de China.
Para el desarrollo a largo plazo, la empresa ha realizado grandes esfuerzos en la formación de equipos de talentos, la construcción de información, la expansión del campo empresarial, la cooperación internacional, etc., formando una fuerte competitividad en la industria y sentando las bases para el desarrollo sostenible. Una base sólida. Actualmente cuenta con 275 empleados formales, incluidos 90 con títulos de maestría y doctorado, y 97 con títulos profesionales de alto nivel como editor asociado o superior, con altos estándares académicos y cualidades profesionales. Un grupo de jóvenes han asumido puestos directivos y se han convertido en la columna vertebral del negocio, impulsando el rejuvenecimiento y el conocimiento de los equipos directivos y técnicos. La Oficina de Negocios fue una de las primeras en adoptar las tecnologías informáticas y de redes emergentes en la industria editorial, implementó una construcción de informatización integral y sistemática, desarrolló el corpus de diccionarios y el sistema de compilación, el sitio web del portal y el sistema de información de gestión líder en la industria editorial nacional, y gradualmente está realizando producción, Automatización y networking de gestión y ventas. Además, también ha desarrollado activamente áreas comerciales relacionadas con el negocio editorial. Ahora ha establecido y controlado instituciones operativas como Beijing Qunyi Real Estate Company, Beijing Shangyihua Information Technology Company y Beijing Hanfenglou Bookstore Co., Ltd., y ha desarrollado activamente áreas comerciales relacionadas con el negocio editorial. oficinas en Shanghai, Taiyuan, Changchun, etc. Se han abierto tiendas especializadas en Wuhan, Nanjing y otros lugares, y varias operaciones comerciales han dado pasos sólidos. Comercio tiene buenas relaciones de cooperación internacional. No sólo lleva a cabo intercambios comerciales regulares con cuatro imprentas comerciales extranjeras en Hong Kong, Taipei, Singapur, Kuala Lumpur y otros lugares, sino que también estableció y controla conjuntamente la institución editorial: Commercial Press International Co. Limitado. Además, Commercial Press también mantiene estrechas relaciones de cooperación con instituciones editoriales de renombre mundial, como Oxford University Press, Longman Press, Larousse Press, Harvard Business School Press, Shogakukan y Doosan East Asia Press. El comercio de derechos de autor es activo y cada año se importan y exportan más de 200 tipos de libros.
Actualmente, Business Year publica alrededor de 800 tipos de libros, incluidos alrededor de 350 tipos de libros nuevos y alrededor de 450 tipos de libros reimpresos. Además, también publica las revistas "English World" y "Chinese World". , "Chinese Language", "Dialects" y otras 20 revistas académicas importantes, así como algunos productos de audio y video. Según los informes de estudios del mercado de libros de los últimos años, en el mercado minorista nacional de libros, los diccionarios chinos y extranjeros de la prensa comercial ocupan una posición de liderazgo absoluto. En 2005, el volumen de publicación anual fue de 540 millones de yuanes y las ganancias superaron los 540 millones de yuanes. 50 millones de yuanes. Todos los indicadores se ubican entre las primeras editoriales integrales del país.
Se puede decir que después de más de 20 años de reforma y desarrollo, Commercial Press se ha convertido ahora en una editorial famosa con un estilo sobresaliente, características distintivas, una profunda herencia cultural y un impulso de desarrollo constante. posición única en la historia de la edición moderna en China y ha tenido un amplio impacto en el país y en el extranjero.
The Commercial Press ahora está afiliada al recién formado China Publishing Group y está adoptando una nueva actitud para enfrentar las oportunidades y desafíos de la reforma del sistema cultural y la innovación del sistema editorial de China.
Lo más importante de la Prensa Comercial
[Editar este párrafo]
La Prensa Comercial es la primera institución editorial moderna de China y desempeña un papel importante en la historia de las publicaciones en China e incluso se han creado muchas primicias en la historia de la cultura, como se enumeran a continuación:
* Publicó la primera monografía académica sobre gramática, "Ma Shi Wen Tong" (1898); p>
* Publicó el primer diccionario chino-inglés Publicó el primer diccionario inglés-chino en China continental, "Business Book Company Chinese-English Dictionary" (1899);
* El primer uso de la impresión de tipos móviles en papel (1900);
*La primera introducción sistemática a los tratados académicos occidentales (1902);
*El primer uso de sellos de derechos de autor (1903);
* La primera empresa cultural en introducir capital extranjero (1903);
*La primera empresa privada en emplear expertos y personal técnico extranjeros (1903);
*La primera en compilar y publicar sistemáticamente libros de texto modernos para escuelas primarias y secundarias, como "The Latest Textbook" (1904);
*El primero en establecer una serie de revistas con importancia moderna, como "Oriental Magazine" (1904) ); /p>
* El primero en utilizar papel corrugado para imprimir (1907);
* Publicó el primer diccionario bilingüe "Diccionario inglés-chino" compilado por los propios eruditos chinos (1908); >
* Primer uso de la impresión en plancha de cobre electrochapada (1912);
* Primer uso de máquinas de encasillado automático (1913);
* Primer uso de la impresión offset. Impresiones en color (1915); );
* Publicó el primer diccionario de lengua moderna a gran escala de mi país centrado en palabras: el primer diccionario de lengua moderna a gran escala de mi país centrado en vocabulario y enciclopedias "Cihai" "(1915);
*Primer diccionario profesional de China, "Diccionario de Botánica" (1917);
*Estableció la primera organización cinematográfica financiada por China: Departamento de Cine (1918);
*Fabricado La primera máquina de escribir de caracteres chinos de China (1913);
*Fabricó la primera máquina de escribir de caracteres chinos de China (1919);
*Produjo la primera película publicitaria animada de China, "Shu Zhendong Chinese Character Typewriter" (1919). ).
La contribución de Commercial Press a la cultura
[editar]
Commercial Press es actualmente la editorial más antigua de China. No es la primera editorial de China. Hubo muchas editoriales antes, pero todas fueron eliminadas por la competencia. Comenzó como una pequeña imprenta. Fue después de la derrota de la guerra chino-japonesa de 1894-1894 que la forma de pensar de la gente acababa de cambiar y la industria editorial se estaba desarrollando. Du Yaquan, un contemporáneo, dijo que en ese momento, "todos los camaradas de la Nueva Reforma consideraban la compilación de libros y periódicos como la tarea urgente del desarrollo de China, pero la industria gráfica nacional era toda de la misma línea malvada, y ningún se podía trabajar con ellos, entonces acudieron a la Prensa Comercial". Señaló que la clave para una carrera exitosa radica en la calidad. Debido a su seriedad en el trabajo, confiabilidad y calidad, Zhang Yuanji, director en funciones de la Escuela Pública de Nanyang y decano de la Escuela de Traducción y Traducción, renunció a su cargo oficial y. se hizo cargo de la edición de esta pequeña imprenta. A partir de entonces inició el negocio editorial. Después de que Zhang Yuanji ingresó a la industria, reclutó sucesivamente a un grupo de jóvenes que se oponían al examen imperial y anhelaban la modernización, como Gao Mengdan, Du Yaquan, Jiang Weiqiao y Zhuang Yu. Depositaron sus esperanzas de prosperidad y revitalización de China en las generaciones futuras y se dedicaron a la compilación de libros de texto para escuelas primarias y secundarias, libros de caligrafía y otros libros de aprendizaje. Su espíritu dedicado ha hecho que sus publicaciones sean un éxito y, centrándose en la gestión empresarial, la empresa ha podido afianzarse y desarrollarse. El espíritu de entrega al trabajo y énfasis en la gestión empresarial se ha transmitido de generación en generación y se ha convertido en una tradición. Ha estado atendiendo las necesidades culturales del pueblo durante décadas, acumulando cultura durante décadas y haciendo ciertas contribuciones a la sociedad. Por lo tanto, después de la fundación de la República Popular China, la Administración General de Publicaciones del Gobierno Popular Central transfirió la Prensa Comercial a. Commercial Press en junio de 1952. La biblioteca está designada como unidad editorial de nivel central, única en la industria editorial privada. Después de la asociación público-privada, bajo la dirección directa del partido y el gobierno, trabajamos más duro para servir a la construcción de las dos civilizaciones socialistas.
En la historia de la edición moderna, se esfuerza por tomar la delantera e inicia muchas actividades de gran alcance. Enumere uno de ellos a continuación para ver su contribución.
La primera editorial en establecer un consejo editorial fue Commercial Press. Aunque la industria editorial de mi país tiene una larga historia, una persona tiene la última palabra en el trabajo de redacción y no existe un departamento editorial. Cuando se estableció la Editorial Comercial, era sólo una imprenta. Publicaba algunos libros y no tenía departamento editorial. El Sr. Bao Xian'en, uno de los fundadores, también escribía. El gerente Xia Ruifang a menudo pedía consejo sobre cómo desarrollar la industria editorial y sabía que debería haber un grupo de académicos. En aquel momento, la Agencia de Traducción de las Escuelas Públicas de Nanyang, que tenía negocios con la Prensa Comercial, tenía a su presidente y presidente en funciones, el reformador Zhang Yuanji, luchando con la relación entre el supervisor de la escuela pública y el estadounidense Fu Kaixian. Xia Ruifang y Zhang Yuanji establecieron una relación personal durante más de dos años de contactos comerciales. En 1900, Xia financió por primera vez a Zhang para que dirigiera el Foreign Affairs Journal. Al año siguiente, Xia sugirió que Zhang invirtiera en negocios. Zhang renunció a la escuela pública de Nanyang y trabajó a largo plazo dedicado a los negocios. Los pájaros del mismo plumaje se juntan y las personas se dividen en grupos. A través de su amigo Cai Yuanpei, Zhang Yuanji contrató a un grupo de gente de nueva escuela con su propia experiencia para unirse al negocio y estableció una oficina de traducción. La creación del instituto de traducción dio a la empresa una ventaja abrumadora entre sus pares. Gao Mengdan también participó en la coordinación, rompió con los malos hábitos de los literatos, cada uno mostró sus puntos fuertes y aprendió unos de otros, y la calidad de los manuscritos fue superior a la de sus compañeros. Desde entonces, la comunidad empresarial se ha afianzado en la edición y la impresión; la industria también ha seguido su ejemplo, promoviendo el progreso de la industria editorial.
Los libros de texto modernos para la escuela primaria fueron lanzados por primera vez por la prensa comercial. En las condiciones sociales modernas de nuestro país, la educación básica surgió muy tarde. Ciento ochenta y cuatro años después, Kang Youwei mencionó en "Youxue Tongyi" que se basó en los principios del "Libro de ritos y registros del aprendizaje" y no habló sobre la educación moderna. Después del "New Deal" de Xin Chou, el gobierno Qing "añadió escuelas" y estipuló que "el método de enseñanza debería basarse en los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos y los significados generales, complementados con libros históricos de las dinastías pasadas y con información política china y extranjera". art." El propósito de la educación todavía está relacionado con el examen imperial. La Prensa Comercial fue una parte importante del movimiento para cambiar el propósito de la educación: proporcionó los primeros libros de texto para la educación básica moderna. El primero de ellos es "Introducción a la literatura", compilado por Du Yaquan en junio de 1902. Tiene un total de seis volúmenes y duró tres años. Utiliza cosas comunes y comunes entre los niños para crear textos y contenido de alfabetización. Por ejemplo, en la primera lección, las palabras nuevas son "grande y pequeña, vaca y oveja", y luego se componen las palabras: "vaca grande, oveja pequeña, grande y pequeña, vaca y oveja". el contenido del texto. Después de la clase 80, aparecieron oraciones simples como "carros de bueyes, campos de arado de bueyes, flores de durazno, brotes de bambú". En el tercer volumen, los textos se intercalan con conocimientos simples de diversos temas, cultivo moral y la motivación para estudiar y estudiar para la revitalización de China. Los volúmenes posteriores incluyen sonido, luz, electroquímica y figuras históricas y geográficas chinas y extranjeras. También discutió la "compensación" por la cesión de territorio de Daoguang. Este fue el primer libro de texto que rompió los vínculos con la educación mediante exámenes imperiales y se centró en la calidad de la educación nacional. En febrero de 1904, la Prensa Comercial lanzó el "Último libro de texto chino" para las escuelas primarias. Este conjunto de libros de texto fue escrito conjuntamente por Zhang Yuanji, Gao Mengdan, Jiang Weiqiao, Zhuang Yu*** y otros, lo que va en contra de la tradición de que una sola persona escriba libros sobre la iluminación. Hasta el día de hoy se han transmitido muchas buenas historias escritas por él. Este conjunto de libros fue escrito cuidadosamente y tuvo un profundo impacto: Cai Yuanpei, un espectador, dijo con asombro que la seriedad de este conjunto de libros había cambiado la atmósfera de edición descuidada de libros en toda la industria editorial. Este conjunto de libros de texto fue pionero en el uso de caracteres en cursiva en el texto y cada lección se amplía con imágenes y textos. Tras la publicación de este conjunto de materiales didácticos, gozó de gran popularidad entre estudiantes, padres y profesores.
El primer libro de caligrafía moderna de mi país: "Cihai". La caligrafía china se originó muy temprano, pero durante más de mil años se ha dividido en tres sistemas mutuamente excluyentes: Erya, Shuowen y Yunshu: nombres, caracteres y sonidos. Y gira principalmente en torno a los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos, que están divorciados de la vida de las personas. Aunque el "Diccionario Kangxi" combina la pronunciación, la forma y el significado de las palabras hasta cierto punto, solo considera palabras individuales y no comprende palabras compuestas, y solo utiliza una cantidad muy pequeña de palabras compuestas como significado de las palabras (monosilábicas). palabras) dispuestas de forma irregular en palabras individuales y principalmente nombres propios. Por ejemplo, "Cangshan" está bajo el carácter "Cang", "Hejin" (Longmen) está bajo el carácter "jin" y "天一星" está bajo el carácter "天一星". "天一星" está debajo de la palabra "一".
Al final de la dinastía Qing y principios de la República de China, con la introducción del conocimiento occidental, se produjeron una gran cantidad de caracteres polifónicos. En ese momento, no existían libros especiales para recopilar y explicar estos malentendidos. Ocurría a menudo al leer libros y periódicos. En vista de esto, Gao Mengdan y Lu Erkui, editores de Commercial Press, trabajaron arduamente para compilar un libro de caligrafía que integra vocabulario, caracteres individuales, fonología y explicaciones en un solo libro, integrando conocimientos antiguos y nuevos en uno fácil de entender. -recuperar libro. Lu y Gao comenzaron a escribir en 1908 junto con más de 20 editores. El manuscrito se completó cuatro años después. Descubrieron que el libro ci tenía algunas similitudes y omisiones en la interpretación y las citas, y que una palabra tenía múltiples significados: la elección de las citas. En los libros de ci ha evolucionado desde la antigüedad. Como es común, hay más de 2.600 preguntas de este tipo en el "Diccionario Kangxi" que solo afectan el significado de las palabras. Insistieron en agregar personas para volver a revisar el libro original, y les llevó tres años completarlo y publicarlo en 1915. Es precisamente por su seriedad que, aunque Cihai, publicado por Zhonghua Book Company, se publicó más tarde, no fue un problema. Después de más de 80 años de revisión, todavía circula hoy.
"Cihai" ha logrado avances en al menos tres aspectos en la compilación de Cihai. En primer lugar, contiene una gran cantidad de vocabulario moderno de ciencias naturales, ciencias sociales y tecnología aplicada. En segundo lugar, estipula que estas palabras compuestas deben enumerarse después de las palabras individuales, con las palabras individuales primero, para facilitar su recuperación. En tercer lugar, el significado de una sola palabra está estrictamente limitado al significado contenido en la palabra monosilábica, es decir, debe interpretarse estrictamente de acuerdo con el significado de la palabra monosilábica. Hasta ahora, todos los diccionarios chinos y extranjeros han seguido el segundo y tercer principio.
El libro de caligrafía más vendido del mundo. Según la edición de 1980 de Guinness World Records, la circulación acumulada de varios textos del libro ha alcanzado más de 32 millones de copias a lo largo de los años, lo que lo convierte en el libro de mayor circulación en el mundo. Luego de que esta versión llegó a nuestro país, alguien escribió un artículo señalando que era una pesadilla, y su circulación quedó muy por detrás del "Diccionario Xinhua" publicado por la Prensa Comercial. En ese momento, las ventas del "Diccionario Xinhua" habían alcanzado los 80 millones de copias. El Diccionario Xinhua fue compilado por cinco lingüistas, incluido Wei Jiangong, quienes acordaron conjuntamente el formato y el método de compilación. Wei Jiangong dirigió un grupo de trabajadores de caligrafía para compilar cuidadosamente el diccionario y garantizar su alta calidad. En 1970, el Primer Ministro Zhou Enlai dio instrucciones al Departamento de Artes Liberales de la Universidad de Pekín, a la Academia de Ciencias de China, a la Prensa Comercial y al Sistema Educativo Municipal de Beijing para que asignaran personal para revisar el diccionario. El Primer Ministro no sólo dio instrucciones específicas muchas veces. pero también superó las preocupaciones ideológicas del personal de revisión por temor a ser considerado de derecha, y también ordenó al gobierno municipal de Beijing que revisara el Diccionario Revisado de Sistemas Educativos. El Primer Ministro no sólo dio instrucciones específicas muchas veces, sino que también superó el miedo de los editores a ser criticados y revisó personalmente el borrador revisado y realizó revisiones a pesar de su apretada agenda. En ese año, se compilaron e imprimieron un total de 40 millones de copias de la versión revisada del "Diccionario Xinhua" en todas las provincias y ciudades del país. Desde entonces, se han producido entre 10 y 15 millones de copias de la versión revisada del "Diccionario Xinhua". Se han recopilado e impreso en varias regiones cada año; hasta la fecha se han publicado un total de unos 250 millones de ejemplares. Este número es único entre innumerables libros de la época antigua y moderna, tanto en el país como en el extranjero. Incluso en términos de posesión per cápita, no existe un segundo diccionario en el mundo que se pueda comparar con él.
El primer libro de palabras estandarizado de China: "Diccionario de chino moderno". El chino es el idioma principal en China, con numerosos dialectos y serias diferencias, lo que dificulta la comunicación entre personas de diferentes regiones. A excepción del "Shu Tongwen" de Qin Shihuang, que unificó el método de escritura de los caracteres chinos, los sucesivos gobiernos nunca han unificado la pronunciación y el significado de las palabras. Después de la fundación de la República Popular China, se establecieron las condiciones para estandarizar el lenguaje hablado y escrito, y la construcción económica y cultural a gran escala también planteó esta exigencia. Esto llevó a la compilación del "Diccionario de chino moderno". Hay que promover el mandarín. El Primer Ministro Zhou Enlai señaló: "Aprender mandarín no puede depender sólo de los oídos y la boca. Es fácil olvidarlo después de aprenderlo. Debe haber un conjunto de lecturas impresas en pinyin con símbolos fonéticos y un diccionario con notación fonética para que los estudiantes puedan consultar". en cualquier momento." 6 de febrero de 1956 El mismo día, Zhou Enlai firmó la Orden del Primer Ministro: "Para ayudar a la enseñanza del mandarín, el Instituto de Lingüística de la Academia China de Ciencias debería compilar un diccionario ortográfico del mandarín en 1956 para determinar la estandarización de la pronunciación y compilar un diccionario chino moderno de tamaño mediano en 1958 para determinar la estandarización del vocabulario "El Departamento de Propaganda del Comité Central del Partido Comunista de China, el Ministerio de Cultura de la República Popular China y El Consejo de Estado de China ha determinado que la prensa comercial, que tiene la mayor experiencia en edición, composición tipográfica y publicación de diccionarios, se encargará de la tarea de publicación del diccionario. El primer borrador se completó en 1959 y Commercial Press publicó una "versión de prueba" en 1960, solicitando opiniones revisadas de expertos desde la perspectiva de los revisores.
Después de que expertos de varios lugares reunieran sus opiniones, la "Versión de Prueba" fue revisada en 1965, y la "Versión de Prueba" fue revisada nuevamente en 1973. Debido a la interferencia de la "Banda de los Cuatro", no se publicó oficialmente hasta 1978. En este momento nuestro país contó con su primer diccionario estandarizado. Expertos como Lu Shuxiang, Ye Shengtao, Ding Shengshu y Li Rong han leído este diccionario. Es de un nivel académico muy alto. Su carácter científico es digno de la tarea de promover la estandarización del idioma chino. Ha gozado de una gran reputación desde su publicación el año pasado. Se han publicado un total de 30 millones de copias en más de diez años. y ha jugado un papel importante en la construcción de la cultura socialista.
La selección más democrática. Cuando la Prensa Comercial publica buenos libros, pone gran esfuerzo en la selección de temas. En octubre de 1903 implementó el sistema del "Comité de Compilación", que aseguraba fundamentalmente la producción de buenos libros. En los últimos 100 años, el grado de democracia en la selección de temas ha sido definitivamente diferente, pero una buena selección de temas generalmente se refleja en la publicación de libros. Lo que mejor se hizo fue después del establecimiento de la independencia en 1958 y después del establecimiento de la independencia en 1979. En ese momento, ambos editores en jefe gozaban de reputación internacional. Respetaban muchísimo a los demás y promovían la democracia académica. Se estableció de forma independiente en 1958. Hace cuatro años, la Librería Sanlian tomó la iniciativa en la formulación de un plan a largo plazo para traducir obras extranjeras sobre filosofía y ciencias sociales. Después de hacerse cargo del negocio, el editor en jefe continuó trabajando personalmente. solicitar opiniones de los círculos académicos en Beijing, Shanghai, Nanjing, Wuhan y otros lugares antes de formular el plan a corto y largo plazo. Después de que Business asumió el control, el editor en jefe siguió actuando personalmente, solicitando opiniones de círculos académicos en Beijing, Shanghai, Nanjing, Wuhan y otros lugares, y luego formuló planes a corto y largo plazo. Después de la "Revolución Cultural", esta práctica continuó y el alcance temático se amplió para incluir todos los temas, incluida la literatura y los diccionarios chinos y extranjeros. No solo se ha ampliado el alcance, sino que el contenido también se ha vuelto más detallado, y hay un ir y venir adicional: primero vaya a la puerta para solicitar opiniones de expertos y luego invite a expertos a reunirse para finalizar el borrador, que es llamada "reunión de planificación". Este trabajo se ha realizado cuatro veces. Ahora que la obra maestra está finalizada, ¿sobre qué más podemos pedir opiniones? ¡incierto! ¿Qué libro debería publicarse primero y cuál se puede publicar después? ¿Qué libro es más adecuado para traducir? ¿Qué versión es la mejor? ¿Cuáles son las novedades en el mundo? El plan de selección de temas determinado sobre la base de dicho plan no tiene absolutamente ningún sabor comercial. Naturalmente, resistirá la prueba y satisfará las necesidades de los lectores. En los últimos años, los pedidos de libros de ciencias sociales han disminuido en general, y la versión comercial. de los clásicos se ha visto menos afectado. Cada año se reimprimen más y más libros. Este tipo de democracia en la selección de temas sólo puede entenderse, pero no expresarse con palabras.
(Publicado originalmente en "China Reading News" el 7 de mayo de 1997)
The Commercial Press of Hong Kong
[Editar este párrafo]
La Prensa Comercial de Hong Kong se estableció en 1914 y se ha comprometido a promover la cultura y la educación chinas. Publica principalmente álbumes históricos y culturales, clásicos, libros de referencia para el aprendizaje del chino y materiales didácticos del chino. El 22 de octubre de 2007, se estableció Commercial Press en 1914 y se ha comprometido a promover la cultura y la educación chinas. Publica principalmente álbumes históricos y culturales, obras clásicas, aprendizaje del chino y libros de referencia chinos, etc. El 22 de octubre de 2007, The Commercial Press (Hong Kong) Co., Ltd. celebró un cóctel para celebrar su 110º aniversario.
The Commercial Press International Co., Ltd.
[Editar este párrafo]
The Commercial Press International Co., Ltd. es una empresa conjunta entre Commercial Press en Beijing y Commercial Press (Hong Kong) Co., Ltd., The Commercial Press (Taiwán) Co., Ltd., The Commercial Press Singapore Branch y The Commercial Press Malaysia Sdn Bhd. Es el primero. Organización editorial conjunta chino-extranjera en el país establecida en 1993. Organización editorial conjunta integral.
Commercial Press International Co., Ltd. se compromete a promover y fortalecer la cooperación económica y los intercambios culturales entre China y el extranjero, adoptando métodos de gestión y ciencia y tecnología avanzados, publicando libros de referencia y series de conocimientos en idiomas nacionales y extranjeros. , libros de texto escolares chinos y promoción de libros culturales de China que se dedican a la publicación, distribución, impresión y venta de libros literarios, publicaciones periódicas y productos audiovisuales chinos y extranjeros relacionados con la literatura y la educación (incluidas publicaciones electrónicas). La empresa también publica, distribuye, imprime y vende libros literarios y productos audiovisuales (incluidas publicaciones electrónicas) chinos y extranjeros relacionados con la literatura y la educación.
En los últimos años, la empresa ha publicado CD-ROM como "The Latest Advanced English-Chinese Dictionary", "Xinhua Dictionary", "Chinese Civilization Series", así como CD-ROM como "English World", Essence de 100 números. La edición, "Poemas completos de la dinastía Tang", "Veinticuatro historias de China" y otras publicaciones electrónicas son muy apreciadas por los lectores chinos en China continental y en el extranjero.
"Shangtang Song"
[Editar este párrafo]
"Qianzhang Pine"
Chen Yuan será Zhang Yuanji, Mao Dun y Ye Shengtao Las frases están recogidas en una canción
Una educación próspera es su deseo de toda la vida, por eso vino a Shulin para trabajar duro;
Este lugar es bueno para la agricultura y el otoño traerá cosecha gracias a los héroes.
El mundo se está deteriorando y los corazones de las personas no son los mismos que antes;
La tendencia general es la tendencia, y debemos adaptarnos a la situación; >Las olas tormentosas rompen en la orilla, y las olas peligrosas ruedan, "Dios se mueve vigorosamente, caballero. Para esforzarse constantemente por la superación personal; cuando el terreno es próspero, un caballero lleva las cosas con gran virtud". vigorosamente, y un caballero lleva las cosas con gran virtud."
Teoría de Tianyan, Mu Duo abrió el camino.
Cada día se renueva, tal como el amanecer.
Quien se atreva a decir que hay voluntad, hay un camino.
El camino que tenemos por delante será más difícil y tendremos que trabajar más duro.
Los pinos tienen miles de pies de altura y los dragones están en las nubes.
¡Las palabras están llenas de arcos centenarios!