¿Quién escribe mejor sobre Yu Meiren?

Hay innumerables personas que han escrito inscripciones sobre bellezas, pero la más famosa es Li Yu, la reina de la dinastía Tang del Sur.

Amapola/amapola/amapola común

Año: Dinastía Tang

Autor: Li Yu

Carga corporal: palabras

Contenido: -

¿Cuándo hay luna en primavera y otoño? [1]

¿Cuánto sabes sobre el pasado?

Anoche el viento volvió a soplar hacia el este en el pequeño edificio.

La patria no puede soportar recordar la dinastía Ming a mediados de mes.

El jade tallado aún debería existir, [2]

Es solo Zhu Yanai. [3]

Pregunta cuánta tristeza puedes tener, [4]

Como un río que fluye hacia el este.

Agradecimiento: -

Notas:

[1] Se acabó.

[2]Mampostería: peldaños. Jade tallado: se refiere al Palacio Tang del Sur en Jinling. Debería estar quieto: una "quietud".

【3】Zhu Yan ha cambiado: significa que la persona que se extraña está envejeciendo.

[4]Jun: El autor se llama a sí mismo. Capaz: o "todos", "eso", "regresar", "negar".

Este poema fue escrito alrededor del tercer año después de que Li Yu regresara a la dinastía Song. El poema revela pensamientos manifiestos sobre la patria, que se dice que fue una de las razones que llevaron a Song Taizong a ordenar que envenenaran a Li Yu. Entonces, fue equivalente a las desesperadas palabras de Li Yu.

Toda la palabra pregunta y respuesta; desde preguntar sobre el cielo y las personas hasta preguntarse a uno mismo, pasando por el intenso tono de tristeza y la libre y tortuosa estructura artística, recorre los pensamientos melancólicos del autor formando una estética refrescante. efecto.

Es cierto que la nostalgia de Li Yu puede no ser digna de simpatía, y los eventos pasados ​​que extraña son inseparables de la vida imperial y los secretos palaciegos de "Jade Carving". Pero esta famosa obra maestra es única en el arte:

La mayoría de "Flores de primavera y luna de otoño" son hermosas, pero el autor espera sinceramente que "desaparezca" pronto en el pequeño edificio; trae primavera La información, por el contrario, hizo que el autor "no pudiera evitar suspirar", porque todos despertaron los sentimientos del autor sobre las cosas cambiadas, expresaron su preocupación por ser encarcelado en un país extranjero y se utilizaron para describir el matrimonio perfecto del autor. Se convierte en el estado de ánimo de un prisionero cantando y llorando durante mucho tiempo.

Conclusión “Un río de agua de manantial fluye hacia el este” es una frase célebre que utiliza el agua como metáfora de la tristeza, que implícitamente expresa el fluir interminable de la tristeza. En comparación, "Zhuzhi Ci" de Liu Yuxi es un poco rígido, mientras que "Jiangchengzi" de Qin Guan es lloroso, elocuente y lleno de preocupaciones, lo que debilita el poder conmovedor.

Se puede decir que la razón por la cual la palabra Li Yu despertó * * * generalizado es que, en gran medida, la oración se basa en metáforas contagiosas y simbólicas, lo que hace que los pensamientos tristes sean ambos vívidos. y abstracto: el autor no escribe claramente el verdadero contenido de sus tristes pensamientos - recordando la vida feliz del pasado, sino que sólo expresa su forma externa - "como un río que fluye hacia el este, es fácil para la gente". obtenga algún tipo de resonancia espiritual y utilícelo para expresar sus sentimientos similares. Porque aunque las preocupaciones de las personas tienen diferentes connotaciones, todas pueden tener la forma externa de "como un río de agua de manantial que fluye hacia el este". Porque "las imágenes suelen ser más grandes que los pensamientos", la palabra Li tiene una amplia gama de sonidos y ha sido. transmitido a través de los siglos.

Anotación del set

"Explicaciones seleccionadas de los poemas Ci de los Tang, las cinco dinastías y las dos dinastías Song" de Yu Biyun: ¿Qué tan profundo es el duelo por la voz de la subyugación del país? ? Si predicas tribunales prohibidos, te meterás en problemas sin piedad. Quienes perdieron su país no fueron martirizados por el clan, sino heridos por masacres. "Houshan Poetry" dice que "Flying Red Like the Sea of ​​​​Sorrow" de Qin Shaoyou se originó a partir de la frase "Un río de agua de manantial". La serie "Wild Guest" también dijo que "Cómo quieres saber que tu dolor es más alto que la pila" de Bai Letian y "Infinite Water Like Deep Sorrow" de Liu Yuxi son los creadores del difunto maestro. Sin embargo, es fácil usar agua para describir el dolor y las palabras a menudo se registran, por lo que no necesariamente se pueden usar indistintamente. En términos de palabras, Li, Liu y Qin usaron agua para describir su dolor. Si no fuera por la palabra "Spring River" utilizada por el Primer Señor, sería realmente triste.

"Una breve explicación de Tang y Song Ci" de Tang Guizhang: este poema es muy triste y enojado. Al comienzo de una frase, persíguelo, ¡será fatal! Sangre llena de odio brotó: el legado de sinceridad de Tian Wen. La frase "Xiao Lou" retoma la frase y el bolígrafo se acorta y se traga el bolígrafo; la frase "Motherland" se hace cargo de la frase y el bolígrafo se extiende para gritar; La palabra "tú" es miserable.

Vuelve a soplar el viento del este, y se puede comprobar que las flores primaverales y la luna otoñal ya no están de moda. Antes de que los pecados queden satisfechos y el dolor no termine, todavía quiere robar el resto del mundo y pasar por todas las dificultades. La siguiente pieza es una continuación, queriendo entrar desde la patria y revelar el significado de las cosas. Al final de las preguntas y respuestas, leí todos los problemas y el odio en mi corazón. Fue realmente insoportable. Caminando por el primer aliento de deambular, de idas y vueltas, como el rencor, como la esperanza, como el llanto.

Apreciación de Wang Tang y Song Ci: esta famosa obra, aclamada como el "Emperador de Ci" por sus predecesores, fue escrita por Li Yu cuando estaba encarcelado en Bianjing. Según los "recuerdos" de Wang Qi:

"Cuando regresó a la corte (después de que Li Yu se rindiera a la dinastía Song), estaba deprimido e infeliz, lo que se puede ver en las palabras". Es expresar este tipo de nostalgia y lamentar el dolor del sometimiento nacional.