Red de conocimientos sobre prescripción popular - Enciclopedia de Medicina Tradicional China - Texto original del Capítulo 12 de Viaje al Oeste (no se requiere chino clásico)

Texto original del Capítulo 12 de Viaje al Oeste (no se requiere chino clásico)

No entiendo a qué te refieres con querer el texto original pero no la versión clásica.

Capítulo 12 Xuanzang estableció la Asamblea con sinceridad, y Guanyin apareció como una cigarra dorada

El poema dice: El día 13 del período Zhenguan, cuando el dragón se reunió, Wang Xuanzhong discutió las escrituras. El Dharma inconmensurable se realiza en el ashram, y las nubes y la luz de la niebla cabalgan sobre el gran nicho de los deseos. El edicto imperial favoreció la construcción del templo, y la cigarra dorada se despojó de su caparazón y se transformó en Xihan. Los buenos resultados de la caridad universal son irrenunciables, y se siguen los tres principios de la enseñanza y la predicación. En el decimotercer año de Zhenguan, era el tercer día de Jiaxu en el noveno mes, un buen día en Guimao. El maestro Chen Xuanzang reunió a 1.200 monjes eminentes para realizar el Miao Sutra en el templo Huasheng en la ciudad de Chang'an. El emperador había terminado su dinastía temprano en la mañana y tenía muchos funcionarios civiles y militares. Salió del Palacio Jinluan en un carro de fénix y un carro de dragón, y fue al templo a quemar incienso. ¿Cómo puedo ver a ese Luan Jia? La verdad es: un día auspicioso, miles de luces auspiciosas. El viento benévolo es ligero y suave, y el sol es muy hermoso.

Miles de funcionarios llevan anillos delante y detrás, y las banderas de los Cinco Guardias están alineadas a ambos lados. Sosteniendo melones dorados, sosteniendo hachas y hachas, están uno frente al otro; velas de gasa carmesí, incienso real y niebla. Los dragones vuelan, los fénix bailan y las águilas vuelan. El Santo Emperador es recto y el ministro leal es bueno. Jiefu superó a Shun y Yu durante miles de años, y Sai Yao Tang trajo la paz al mundo durante generaciones. También vi el paraguas de manivela y la túnica del dragón ondulante, brillando con luz; la cadena de jade, el colorido abanico del fénix y la auspiciosa niebla volando. Corona de perlas, cinturón de jade, cinta morada y medalla de oro. Hay miles de tropas para escoltar a las tropas y dos destacamentos de generales para apoyarlas. El emperador se bañaba en un piadoso respeto por Buda, se refugiaba en los buenos frutos y le encantaba oler el incienso. El rey de la dinastía Tang llegó temprano al templo, ordenó que detuvieran el reproductor de música, salió del carro y encabezó a muchos funcionarios. Adora a Buda y quema incienso. Después de completar los tres turnos, miré hacia arriba y vi que en realidad era un hermoso templo taoísta. Sin embargo, vi: estandartes ondeando y la cubierta del tesoro volando brillantemente. Las banderas ondean y las nubes se balancean en el cielo; la cubierta del tesoro ondea y el sol brilla con relámpagos rojos. El elefante dorado del Honrado por el Mundo tiene una apariencia exquisita, y la apariencia de jade del Arhat es majestuosa. Se colocan flores de hadas en el jarrón y se quema sándalo en el horno. Se colocan flores de hadas en el jarrón, los árboles de brocado llenan el templo de brillo; se quema sándalo en el horno y las nubes fragantes penetran el cielo despejado. Las últimas frutas se apilan en el plato rojo y los dulces de colores se apilan sobre la mesa. El eminente monje enumeró y recitó las verdaderas escrituras, con la esperanza de liberar del sufrimiento a las almas solitarias. Los funcionarios civiles y militares de Taizong quemaron incienso, adoraron el cuerpo dorado de Buda y se unieron al Arhat. También vi al Maestro Chen Xuanzang de la Gran Banda Chandu guiando a los monjes a rendir homenaje al Rey de Tang. Después de la ceremonia, cada clase se dividió en posiciones Zen. El maestro presentó el Ji Gu Bang y se lo mostró a Taizong. La lista decía: "La virtud suprema es esquiva y la secta Zen está extinta. Es pura y espiritual, fluida. alrededor de los tres reinos está en constante cambio y gobierna el yin y el yang. El cuerpo y la función son verdaderos y constantes, infinitos. Es extremadamente triste ver esa alma solitaria. Esto es de acuerdo con la orden sagrada del emperador Taizong. enseña el Dharma, extiende el barco de la compasión, ayuda a todos los seres vivos en el mar del sufrimiento y llévalos de regreso al verdadero camino, juega en Hongmeng y deja de hacer nada, vuélvete puro con esto. Buena razón, te invito a visitar Jiangque en la dinastía Qing; aprovecha mi victoria para escapar de la jaula mortal del infierno. Seré libre y feliz, y podré viajar al oeste como quiera. vida eterna y unos cuantos pergaminos de inmortalidad se proclama el dharma ilimitado, y todas las injusticias son eliminadas, y todas las almas solitarias son liberadas de la prisión. Que nuestro país se mantenga seguro y bendecido para siempre". Taizong lo miró y. Dijo a los monjes con gran alegría: "Han mantenido la sinceridad del elixir y no deben descuidar el servicio budista. Cuando hayan completado sus logros y todos tengan sus propias bendiciones, los recompensaré generosamente y nunca trabajaré en vano. ." Los 1.200 monjes inclinaron la cabeza en agradecimiento.

Ese día se completaron tres ayunos y el rey de Tang regresó. Después de la reunión principal del séptimo día, vuelva a quemar incienso. Se hacía tarde y todos los funcionarios se retiraron. ¿Cómo es que es tan tarde? Mire esto: la luz se está desvaneciendo en el cielo a miles de kilómetros de distancia, y los cuervos que regresan están en la cuenta regresiva para posarse tarde. La ciudad está llena de luces y la gente está tranquila, es el momento de que el monje Zen entre en concentración. Se ha mencionado una escena nocturna.

A la mañana siguiente, el Maestro ascendió nuevamente a su asiento y reunió a la gente para cantar sutras sin mencionarlos.

Sin embargo, se dice que el Bodhisattva Avalokitesvara en la montaña Putuo en el Mar de China Meridional recibió las instrucciones del Buda Tathagata y visitó a gente buena en la ciudad de Chang'an para aprender las escrituras. Ha pasado mucho tiempo desde que se conoció. una persona verdaderamente virtuosa. De repente escuché que Taizong predicó buenos resultados, eligió monjes eminentes y celebró una reunión general. También vi que el maestro del altar del Dharma era el monje Jiang Liu'er. Feliz, llevó el tesoro que le dio el Buda a la calle larga. y lo vendí con tenedores de madera. ¿Qué clase de tesoro crees que es? Hay una sotana con tesoros raros, un bastón de hojalata de nueve anillos y tres aros dorados, que se guardan en secreto para su uso posterior. Solo se venden la sotana y el bastón de hojalata. En la ciudad de Chang'an, estaba el monje tonto que no pudo ser elegido, pero tenía algunas notas de la aldea. Al ver al Bodhisattva transformarse en una figura con sarna, vestido con túnicas andrajosas, descalzo y calvo, sostuvo la sotana en sus manos y ésta brilló intensamente. Dio un paso adelante y preguntó: "Ese monje leproso, ¿por cuánto quieres vender tu sotana? ?" El Bodhisattva dijo: "La sotana vale cinco mil taeles, y el bastón de hojalata vale dos mil taeles." El monje tonto se rió y dijo: "¡Estos dos monjes leprosos están locos! ¡Sólo son dos cosas toscas! Se puede vender por siete mil taels de plata. Si quieres convertirte en un Buda y un antepasado, ¡no vale tanto! ¡Tómalo! ¡No puedes venderlo! ¡El Bodhisattva ni siquiera discutió y siguió adelante! con Mu Cha. Después de viajar durante mucho tiempo, llegaron a la Puerta Donghua, donde se encontraron con el Primer Ministro Xiao Yu, que regresaba de la corte. Todos pisotearon la calle. El Bodhisattva abiertamente no lo rehuyó. Sostuvo su sotana y se enfrentó al primer ministro en la calle.

El primer ministro detuvo su caballo y lo miró, al ver que la sotana brillaba intensamente, preguntó a sus sirvientes cuánto quería el vendedor de sotana. El Bodhisattva dijo: "La sotana cuesta cinco mil taeles y el bastón de hojalata cuesta dos mil taeles". Xiao Yu dijo: "¿Cuáles son los beneficios que valen un precio tan alto?" El Bodhisattva dijo: "La sotana tiene ventajas y desventajas hay razones para pedir dinero, y no hay necesidad de dinero." Xiao Yu dijo: "¿Qué es el bien?" El Bodhisattva dijo: "Si usas mi túnica, no caerás en el infierno, ni sufrirás el mal, y no se encontrará con la guarida de los tigres y los lobos. Lo bueno es que no es bueno si los monjes tontos están ávidos de placer sexual, los monjes que no ayunan y no observan los preceptos, o la gente común que calumnia las escrituras y calumnia. el Buda apenas puede ver la cara de mi túnica."

Volvió a preguntar: "¿Por qué quieres dinero y no quieres dinero?" El Bodhisattva dijo: "Si no sigues las instrucciones del Buda? enseñanzas y no respetas las Tres Joyas, compras a la fuerza una sotana y un bastón de hojalata y definitivamente los venderás por siete mil taels. Esto es pedir dinero si respetas las Tres Joyas y te regocijas cuando ves cosas buenas. Refugiate en mí, Buda, si puede soportarlo, le daré mi sotana y mi bastón de hojalata y formaré una buena relación conmigo. Esto significa que es gratis ". Xiao Yu escuchó esto y se volvió más primaveral. , sabiendo que era una buena persona, desmontó y se encontró con el Bodhisattva. Cuando se encontraron cortésmente, dijeron: "Anciano Dafa, por favor perdóneme por el pecado de Xiao Yu. Yo, el Emperador de la Dinastía Tang, soy muy. Amo la bondad y seguiré todas las leyes civiles y militares de la dinastía. Ahora se está construyendo la Conferencia sobre el Agua y la Tierra, y esta sotana es exactamente la misma que usa el Maestro Chen Xuanzang de Dadu. a la corte."

El Bodhisattva lo siguió felizmente, se dio la vuelta y caminó hacia la Puerta Donghua. Huangmenguan se dio la vuelta y anunció la orden en la sala del tesoro. Al ver a Xiao Yu liderando a dos monjes con sarna parados al pie de los escalones, el rey de Tang preguntó:

"¿Por qué Xiao Yu está aquí para informar?" Xiao Yu se cayó frente a los escalones y dijo: "Salí de la Puerta Donghua. Me encontré con dos monjes frente a mí, que vendían sotanas y bastones de hojalata. Pensé que el Maestro Xuanzang podría usar estas túnicas, así que les pedí a los monjes que las vieran. "Taizong se llenó de alegría y preguntó cómo cuánto valían las sotanas. El Bodhisattva y el chak de madera estaban al pie de las escaleras, sin siquiera inclinarse. Porque preguntó el precio de la sotana, respondió: "La sotana cuesta cinco mil taeles y el bastón de hojalata dos mil taeles". >

Taizong dijo: "¿Cuáles son los beneficios de esa sotana? ¿Cuánto vale?" El Bodhisattva dijo: "Esta sotana está cubierta con un dragón para evitar el desastre de ser devorada por gusanos de seda; con una grulla colgando de ella". puedes lograr la maravilla de trascender el mundo y convertirte en un santo; pero donde te sientas, hay miles de dioses rindiendo homenaje y cuando haces algo, hay siete Budas contigo. Esta sotana está hecha de gusanos de seda de hielo. , tejido en hilos por un hábil artesano y bordado por una diosa. Las piezas están repletas de exquisitas flores de brocado y el color está rociado con tesoros, el cuerpo está cubierto de niebla roja y una sección de nubes de colores brilla. Hay una energía preciosa frente a la montaña Wuyue, y hay perlas y estrellas brillantes en las cuatro esquinas. Aunque no hay un cuerpo original, esta sotana está doblada. eres libre y solo se usa cuando eres un santo, alarmando a los dioses y fantasmas. Hay cuentas de Ruyi, cuentas de Mani, cuentas de Pichen, cuentas de Dingfeng, también hay ágata roja, coral púrpura, perlas luminosas y reliquias. que roba la luna y compite con el sol. El cielo está lleno de energía inmortal, y la luz auspiciosa sostiene al santo El cielo está lleno de energía inmortal, y la sombra del santo brilla por todo el mundo; de la isla se mueve a lo largo del borde. Dos cerraduras de oro con alfileres y un anillo de congs de jade blanco dicen: Los tres tesoros son majestuosos, y las cuatro vidas y los seis reinos están todos comentados. sotana, ¿quién puede atreverse a matar al monje?"

El rey de Tang se alegró mucho cuando escuchó esto en el palacio y preguntó: "¿Cuáles son los beneficios del bastón de nueve anillos? El Bodhisattva dijo: "Mi bastón de estaño está hecho de nueve eslabones de cobre y hierro. La vid inmortal de nueve secciones permanecerá en su lugar para siempre. Mi madre no está manchada por la inmundicia del mundo mortal y está feliz de acompañar al monjes santos a la Montaña de Jade". Al escuchar esto, el Rey de Tang le ordenó desplegar su sotana y mirar más de cerca. Abrí un gran templo para cultivar cosas buenas, y veo a muchos monjes reunidos en el Templo Huasheng, realizando Escrituras budistas. Entre ellos se encuentra un hombre de gran virtud, cuyo nombre es Xuanzang. Te compré estos dos tesoros y te los di ¿Cuál es el precio de venta? Al escuchar esto, el Bodhisattva se unió a Mu Cha y tomó. refugio, cantó el nombre del Buda, se inclinó y dijo: "Como es virtuoso, el pobre monje está dispuesto a dárselo sin dinero. Después de eso, se fue". El rey de la dinastía Tang estaba ansioso por que Xiao Yu lo detuviera. Se inclinó hacia adelante, se paró en el palacio y preguntó: "Originalmente dijiste que la sotana costaba cinco mil taeles y el bastón de hojalata costaba dos mil taeles. Cuando viste eso, Quería comprarlo, no querías el dinero. Te atreviste a decir que confiaba en el trono. Es aún más irrazonable obligarte a tomar tus cosas. Te pagaré el precio original, pero no puedes eludirlo. " El Bodhisattva levantó la mano y dijo: "Tengo el deseo de estar frente a ti. Si ves cosas buenas, serás feliz y te refugiarás en mí, Buda, no quiero dinero. Me gustaría dárselo ahora que veo que Su Majestad es virtuosa, hace buenas obras y respeta nuestra secta budista, y que el eminente monje es virtuoso, tiene buena conducta y predica el Dharma, debo dárselo. Él. Definitivamente me quedaré con esto y lo devolveré.

"El rey de la dinastía Tang estaba muy feliz de ver su diligencia y ordenó un gran banquete vegetariano en el templo de Guanglu para recompensarlo. El Bodhisattva se negó a aceptar sus palabras y se fue sin dudarlo, todavía escondido en el templo de Wangdu.

Pero dijo que el emperador Taizong instaló una corte al mediodía y ordenó a Xuanzang que entrara a la corte. El maestro estaba reuniendo gente en el altar para cantar sutras y versos. Cuando se enteró de la orden, bajó. subió al altar para vestirse y fue a encontrarse con Wei Zheng.

Taizong dijo: "Si buscas pruebas de buenas obras, tendrás que trabajar con el Maestro, pero no habrá recompensa. Por la mañana, Xiao Yu saludó a los dos monjes y deseó darles una sotana con brocado y tesoros raros y un bastón de hojalata con nueve anillos. Ahora he convocado especialmente al Maestro del Dharma para que lo tome y lo use. Xuanzang hizo una reverencia y le agradeció. Taizong dijo: "Maestro, si no quiere renunciar a él, puede ponérselo y mostrármelo". "

El anciano entonces sacudió su sotana, se la puso sobre el cuerpo, sostuvo un bastón de hojalata y se paró frente a las escaleras. El monarca y sus ministros estaban todos felices. Es verdaderamente un hijo de El Buda Tathagata Míralo: es majestuoso y hermoso, su rostro es elegante y hermoso, y sus túnicas budistas son hermosas. El cuerpo es como un corte. El universo está lleno de colores brillantes y perlas brillantes están dispuestas en la parte superior. y en la parte inferior se tejen capas de hilos dorados alrededor de los bordes, y hay todo tipo de bordados raros y botones dorados. El cuello está atado con botones de terciopelo. Los Budas y los cielos están clasificados alto y bajo, y las estrellas son altas y bajas.

El maestro Xuanzang tiene un gran destino. Esta cosa es como un Arhat viviente en Occidente. El palo de hojalata tintinea con nueve anillos y el sombrero Vairocana refleja la riqueza. mejor que Bodhi sin engaños. En ese momento, Taizong estaba tan feliz que se puso la sotana y sostuvo el bastón del tesoro. También le dieron dos equipos de asistentes ceremoniales y lo enviaron fuera del palacio con muchos funcionarios, enseñándole a caminar. En la calle y vaya al templo, al igual que el campeón que elogió a sus funcionarios, este Xuanzang se inclinó y le agradeció nuevamente, y hubo un fuerte golpe en la calle, balanceándose. , hombres y mujeres en la ciudad de Chang'an, todos compiten por elogios y todos dicen: "¡Qué mago! Es cierto que un Arhat viviente ha descendido y un Bodhisattva viviente ha venido a la tierra. "Xuan Zang llegó al templo y los monjes vinieron a saludarlo. Cuando lo vieron vistiendo esta sotana y sosteniendo este bastón de hojalata, todos pensaron que el rey Ksitigarbha había venido. Todos se refugiaron y sirvieron a izquierda y derecha. Xuanzang subió al templo, quemó incienso y adoró al Buda, y luego se dirigió a todos. Después de reflexionar sobre la gracia divina, todos regresaron a sus asientos de meditación. No notaron la rueda roja que caía hacia el oeste, y fue exactamente eso. : el humo del atardecer oscureció la hierba y los árboles, las campanas y los tambores de la capital imperial sonaron por primera vez, y la gente delante y detrás guardó silencio. Las luces están encendidas y el pueblo solitario está en silencio. Está practicando la ley y cultivando su naturaleza.

El momento está a la vuelta de la esquina, pero durante la reunión de siete días, Xuanzang le pidió al rey de Tang que quemara incienso. El emperador Taizong inmediatamente llevó a muchos funcionarios civiles y militares, concubinas y familiares al templo. Todos en la ciudad, grandes o pequeños, vinieron al templo para escuchar la conferencia: "Hoy es la tierra y el agua en una reunión adecuada". , un siete seguirá a siete siete, eso es suficiente. Tú y yo nos mezclamos entre la multitud, uno para ver qué haría, el otro para ver si la cigarra dorada tenía la suerte de llevar mi tesoro y el tercero para escuchar de qué sutra estaba hablando. "Los dos fueron al templo. Fue el destino que conocieron a un viejo conocido, y Prajna regresó a su dojo original. Después de entrar al templo, vio que realmente era un gran reino en los cielos. Era mejor que Shangpa, mejor que Gion Savatti, y no inferior a él, el sonido de los seres celestiales era fuerte y el nombre del Buda era fuerte. Este Bodhisattva era de hecho la sabia cigarra dorada. Los regalos son un largo camino, y la puerta oculta se abre a voluntad. Todos, viejos y jóvenes, se llenan de alegría. Otro poema dice: Cuando me encuentro en la sala de conferencias del mundo del Dharma, me conozco y comparto. Los mismos sentimientos. Hablando de las innumerables cosas que suceden en el tiempo presente y hablando de los muchos méritos de la tribulación en el mundo, el Bodhisattva se acercó, dio unas palmaditas en el altar y gritó en voz alta: "Ese monje, solo hablas de Hinayana. enseñanzas." , ¿puedes hablar sobre Mahayana? Cuando Xuanzang escuchó esto, se llenó de alegría. Saltó del escenario, levantó las manos hacia el Bodhisattva y dijo: "Maestro, mi discípulo ha perdido la vista y ha cometido muchos pecados". Todos los monjes frente a mí enseñaban las enseñanzas Hinayana, pero no sabían cómo eran las enseñanzas Mahayana. El Bodhisattva dijo: "Tus enseñanzas Hinayana no pueden salvar a los muertos, sólo pueden conducirlos a la terrenalidad y la luz". Tengo el Tripitaka del budismo Mahayana, que puede trascender a los muertos y ascender al cielo, salvar a las personas del sufrimiento y escapar del sufrimiento, cultivar un cuerpo de vida infinita y hacer cosas sin ir ni ir. "

En medio de la conferencia, el funcionario del Salón de Patrulla de Sixiang informó apresuradamente al rey de la dinastía Tang: "El Maestro estaba hablando del maravilloso Dharma cuando fue derribado por dos monjes errantes con sarna. y dijo tonterías. "Cuando Wang Ling vino a capturarlo, vio a muchas personas empujando a los dos monjes hacia el pasillo trasero. Cuando vio a Taizong, el monje no levantó las manos ni se inclinó. Levantó la vista y dijo: "Su Majestad, ¿qué ¿Quieres preguntarme?" Pero el rey de Tang lo reconoció y dijo: "¿Eres tú el monje que te regaló la sotana anteayer?" El Bodhisattva dijo: "Exactamente".

Taizong dijo: "Ya que estás aquí para escuchar la conferencia, sólo debes comer un poco rápido. ¿Por qué estás diciendo tonterías con mi Maestro del Dharma, perturbando la sala de sutras y perturbando mis servicios budistas?" "El Bodhisattva dijo:

"Lo que tu maestro enseña son enseñanzas Hinayana, que no pueden salvar a los muertos de ascender al cielo. Tengo el Tripitaka del budismo Mahayana, que puede salvarme del sufrimiento y vivir una larga vida sin deterioro. "Taizong Zhengse preguntó alegremente:" ¿Dónde está su budismo Mahayana? "El Bodhisattva dijo:" En el Templo del Gran Sonido del Trueno en el Gran Reino Occidental de Tianzhu, yo, el Buda Tathagata, puedo resolver cientos de agravios y eliminar todo tipo de desastres. Taizong dijo: "¿Te acuerdas?" "

El Bodhisattva dijo: "Lo recuerdo. Taizong se llenó de alegría y dijo: "Enséñele al maestro del Dharma, por favor suba al escenario y dé una conferencia". "

El Bodhisattva tomó el tenedor de madera, voló hasta la plataforma alta, pisó las auspiciosas nubes y alcanzó el cielo. Parecía salvar el cuerpo original y sostuvo el jarrón de sauce puro. En el A la izquierda está el tenedor de madera Hui'an, agarrando el palo y sacudiendo la cabeza.

La dinastía Tang estaba tan feliz que todos se arrodillaron para quemar incienso. monjas, laicos y eruditos todos oraron: "¡Buen Bodhisattva! ¡Buen Bodhisattva! "Hay palabras para probarlo, pero vi eso: la niebla auspiciosa se dispersó en colores coloridos y la luz auspiciosa protegió el cuerpo del Dharma. En el Huahan de nueve cielos, apareció un Jurchen. El Bodhisattva llevaba un botón de hoja de oro en su cabeza y las flores verdes estaban extendidas, emitiendo una luz dorada, y estaba enérgico.

Llevaba una túnica azul sencilla con un cuello ligero, maquillaje ligero, dragones dorados y fénix de colores voladores frente a la luna; , colgando del pecho, bailando con la brisa, mezclado con perlas, un anillo de incienso de jade esmeralda alrededor de la cintura, tejido con bordes dorados, una espléndida falda de terciopelo que flota sobre las coloridas nubes y promueve el Mar de Yao; y frente a mí hay un loro blanco de pelo amarillo, pico rojo, volando hacia el Este, viajando por el mundo, mostrando gratitud y piedad filial. Sosteniendo un jarrón de benevolencia y beneficiando al mundo, hay una ramita de; cielo verde insertado en el jarrón, que esparce un gran mal y barre la niebla persistente del sauce llorón. El emperador Avalokitesvara de la dinastía Tang estaba tan feliz que se olvidó de su país y amaba a los funcionarios civiles y militares. etiqueta de la corte.

Mucha gente cantó "Namo Guanyin Bodhisattva", y Taizong inmediatamente predicó: enseña pintura hábil, representando la verdadera imagen del Bodhisattva, Wu Daozi, un hombre de gran previsión y. Visión, fue seleccionado. Esta persona era el héroe de la pintura posterior en el Pabellón Lingyan. Había una luz dorada. Vi un trozo de papel deslizándose en el aire, con algunas líneas de oda escritas claramente: "Su Majestad el Tang. Dinastía, hay un artículo maravilloso en Occidente". El viaje es de ciento ocho mil millas y el Mahayana entra en diligencia. Si regresas al país superior con este sutra, podrás trascender los fantasmas y emerger entre la multitud. Si hay alguien que esté dispuesto a ir, busque el cuerpo dorado de Zhengguo. "Cuando Taizong vio a Songzi, inmediatamente ordenó a los monjes:

" Cerremos la reunión de la victoria. Cuando envíe a alguien a obtener el Sutra Mahayana, seré sincero y cultivaré buenos resultados nuevamente. Todos los funcionarios obedecieron. En ese momento preguntaron en el templo: "¿Quién está dispuesto a seguir mis instrucciones e ir a Occidente a adorar a Buda y buscar las Escrituras?" "No podía preguntar, así que el mago pasó rápidamente a su lado. Se inclinó ante el emperador y dijo: "Soy un monje pobre pero no tengo talento. Estoy dispuesto a trabajar como un perro y un caballo para obtener las verdaderas escrituras. de vuestra majestad, y orad para que el reino de mi rey dure para siempre. El rey de la dinastía Tang estaba encantado. Dio un paso adelante, levantó la mano y dijo: "Maestro, si puede ser tan leal y virtuoso y no tener miedo de los largos viajes y las caminatas a través de montañas y ríos, me gustaría ser su hermano. ". Xuanzang hizo una pausa y le agradeció. El rey de la dinastía Tang fue muy virtuoso, por lo que fue al templo y se inclinó cuatro veces ante Xuanzang frente al Buda, llamándolo "el santo monje, mi hermano menor". y dijo: "Su Majestad, este pobre monje tiene ¿Cómo puede ser tan virtuoso y capaz que se atreva a ser favorecido así por Dios? Cuando me vaya, sacrificaré mi vida y trabajaré duro hasta llegar al Cielo Occidental. Si no llegas al Cielo Occidental y no obtienes las verdaderas escrituras, no te atreverás a regresar a tu país incluso si mueres, y caerás en el infierno para siempre. "Quemé incienso frente al Buda e hice este juramento. El rey de la dinastía Tang estaba muy feliz y le ordenó regresar a Luan. Esperó un día favorable y le dio un ultimátum para salir, así que condujo de regreso y

Xuan Zang también regresó al templo Hongfu, muchos monjes y algunos discípulos del templo vinieron a recibirme después de escuchar acerca de las escrituras budistas. Me preguntaron: "¿Es cierto que prometí ir? ¿Occidente?" Xuanzang dijo: "Es verdad".

Su discípulo dijo: "Maestro, escuché a la gente decir que hay un largo camino hacia el oeste y que hay más tigres, leopardos y monstruos". Solo tengo miedo de que no haya retorno y sea difícil salvar mi vida. Xuanzang dijo: "He hecho un gran voto. Si no tomo las verdaderas Escrituras, caeré en el infierno para siempre". Lo más probable es que fuera favorecido por el rey y tuviera que servir a su país con toda su lealtad. Mi viaje aquí es realmente incierto e incierto. "Y él dijo: "Discípulos, después de que me vaya, pueden pasar tres o dos años, o cinco o siete años, pero si miran las ramas de pino en la puerta de la montaña que mira hacia el este, regresaré inmediatamente; nunca volverá. "Los discípulos recordaron estas palabras cuidadosamente.

A la mañana siguiente, Taizong instaló un tribunal, reunió a funcionarios civiles y militares, escribió un documento de recopilación de escrituras y utilizó el sello del tesoro de Tongxing. Un eunuco imperial informó: " Hoy es un hombre una estrella especialmente auspiciosa, adecuada para viajes largos. "El rey de la dinastía Tang estaba encantado. Volvió a ver al funcionario de Huangmen y le dijo:" El maestro Yudi está esperando la orden fuera de la puerta. "Inmediatamente anunció en la sala del tesoro: "Mi querido hermano, hoy es un día propicio para viajar. Este es el documento de despacho de aduana. También tengo un cuenco de limosna de oro púrpura para que lo uses durante tu peregrinación. Luego, elige dos sirvientes de larga distancia y un caballo Yinchan para entregárselos como trabajo preliminar para el largo viaje.

Puedes hacer este viaje. "Xuan Zang estaba encantado. Aunque le agradeció y recibió las cosas, no tenía intención de quedarse. El rey de Tang condujo en fila y lo envió al exterior del paso con muchos funcionarios. Vio a los monjes de Hongfu. Temple y sus discípulos llevaban la ropa de invierno y verano de Xuanzang. Todos se reunieron fuera del paso. Cuando el rey de Tang lo vio, primero le enseñó a empacar sus maletas y caballos, y luego abrazó a los funcionarios y luego bebió vino. preguntó: "¿Cuál es tu título real?" Xuanzang dijo: "Soy un monje pobre y un monje, y no me atrevo a que me llamen monje". Taizong dijo: "El Bodhisattva dijo en ese momento que hay un Tripitaka de Sutras en el Cielo Occidental". Mi hermano menor puede consultar el sutra y tomar el título. ¿Qué tal si lo llamamos Tripitaka? Xuanzang le dio las gracias nuevamente, tomó el vino imperial y dijo: "Su Majestad, beber es un precepto para los monjes. Un pobre monje es un ser humano y no sabe beber". Taizong dijo: "El viaje de hoy es diferente de otras cosas". Esto es vino simple. Sólo bebo esta copa para expresarte mi gratitud. "Sanzang no se atrevió a no aceptarlo. Tomó el vino y estaba a punto de beberlo cuando vio a Taizong agachando la cabeza, recogiendo un puñado de polvo con el dedo y arrojándolo al vino.

Sanzang no entendió lo que quería decir, y Taizong se rió y dijo: "Mi querido hermano, ¿cuándo podremos regresar a Occidente?" Sanzang dijo: "Pasaron sólo tres años antes de que regresara a mi país". "Taizong dijo:" A medida que pasa el tiempo, las montañas están muy lejos y los caminos están muy lejos. Mi hermano menor puede entrar en este vino: prefiero un pedazo de tierra en mi ciudad natal que mil taeles de oro en una extranjera. tierra. "Sanzang se dio cuenta del significado de retorcer la tierra, le agradeció nuevamente, bebió todo su vino, se despidió y se fue. El rey de Tang regresó. Después de todo, no sé qué hacer aquí. Escuchemos la explicación a continuación. tiempo.