Las orquídeas, el cilantro y los peces llueven ramas fragantes, ¿qué significan?
Se dice que esta canción era originalmente una antigua canción de adivinanza popular escocesa (alrededor del siglo XIII). Se trata del amor de un joven caballero por una mujer. Debido a la particularidad de esa época, el caballero tomó prestadas cuatro plantas que simbolizaban el amor en esa época, perejil, salvia, romero y tomillo, para cantar sobre sus expectativas para su amante y sus propias cualidades. Espera que su amada pueda usar la ternura del amor para disolver el malentendido y el dolor entre ellos, usar la perseverancia para superar el difícil momento de su separación, usar la lealtad para acompañar los días de soledad y finalmente usar el coraje para regresar. En aquel momento, a diferencia del concepto actual de derechos de autor, el compositor no podía dejar su nombre. Este acertijo lo canta il trovatore que deambula por el mundo. Como resultado, a lo largo de los años evolucionaron muchas versiones diferentes de la letra. La canción más cantada es esta de "Paul Simon":
"Scarborough Fair"
¿Vas a la Feria de Scarborough?
salvia, romero y tomillo.
Por favor, saluden de mi parte a las personas que viven allí.
Ella fue una vez mi verdadero amor.
Dile que me haga una camisa de lino.
salvia, romero y tomillo.
Sin costuras y sin labores de aguja.
Entonces ella será mi verdadero amor.
En las laderas, en medio de un profundo verde montañoso,
Las huellas de los gorriones son marrones en los casquetes nevados.
Mantenimiento de mantas y ropa de cama
El sueño no conoce el llamado de la trompeta.
Dile que me busque un acre de tierra.
salvia, romero y tomillo.
Entre el agua y la orilla,
Entonces ella será mi verdadero amor.
Hay hojas esparcidas por la ladera
Lava la tumba con suaves lágrimas.
Un pistolero limpia y pule un arma.
El sueño no conoce el toque de la trompeta.
Dile que coseche con una hoz de cuero.
salvia, romero y tomillo.
Reúnelas en un ramo de brezos.
Entonces ella será mi verdadero amor.
Las llamas de la guerra arden en el campamento militar escarlata.
Los generales ordenan a sus soldados matar, luchar por un objetivo.
Hace tiempo que lo olvidaron.
El sueño no conoce el llamado de la trompeta.
Esta versión también cuenta con una historia sobre la Europa de los años 50. La guerra despiadada llama a los jóvenes guerreros a abandonar sus amados hogares y familiares, despedirse de sus queridas hijas y sumergirse en su ondulante humo. La marea sube y baja, pero finalmente no logró escapar de los estragos de la guerra y fue enterrado en una tumba desolada. Un alma solitaria sin nada que enviar. Cada vez que piensa que nunca podrá regresar a su nostálgica ciudad natal y que nunca podrá disfrutar de la dulzura de la vida con su amada, el dolor en su corazón se convierte en una queja entre lágrimas: perejil, salvia, remolacha, palo de rosa, tomillo, ella era mi verdadero amor. Las flores silvestres son naturalmente fragantes, sin embargo, ¡solo el tiempo eterno es el verdadero santo!
"¿Vas a ir a la feria de Scarborough? Esa colina de nabos, salvia, romero y tomillo. Saluda a una chica allí de mi parte. Ella era mi amante, déjala que me haga una prenda de lino..." hace llorar. Hay una masculinidad seductora en ello, transmitida por la voz muda de Simon.
Un traductor desconocido lo tradujo al chino clásico y se lee de manera diferente. En particular, varias plantas que simbolizaban fuerza, lealtad, amor y cuidado en la Edad Media europea, como el perejil, la salvia, el romero y el tomillo, fueron reemplazadas por varias plantas con significados simbólicos similares en la antigua China, más cercanas a la comprensión del pueblo chino.
¿Es apropiado preguntar qué estás haciendo?
Criander Orchid
Otra señora, por favor envíe un mensaje.
La señora está ahí y me conoce muy bien.
Dile a otras bellezas que preparen mi ropa.
Orquídea Cilantro
No utilizar yunque de alfiler, no hay huecos ni defectos.
¿Dónde están los iraquíes, consolando mi mal de amores?
Bajo la sombra de otra montaña, en el páramo de lo profundo del bosque.
Buscando alfombras en invierno, los pájaros viejos tragan
La nieve cubre los campos y las montañas están apagadas.
Dormir sin despertar, sensación de frío y silbidos.
Dile que sea hermoso y que dirija mi casa.
Orquídea Criander
Construida en la tierra fértil, la tierra del mar
Los iraquíes deberían estar allí, déjenme vernos.
La sombra de otra montaña ha adelgazado las hojas y erosionado el musgo.
Lava mi tumba solitaria, poco a poco manchada por cuentas y lágrimas.
Aprecia mi espada y límpiala todos los días.
Silencio, frío y largo.
Dile a esa bella mujer que acepte mi cosecha de otoño.
Orquídea Criander
No renuncies ni pierdas lo que has recolectado.
Los iraquíes siguen ahí, lo juro.
La hoguera hizo ruido, y el maestro quedó empapado en un charco de sangre.
El general tiene una orden, y el rey es diligente.
Por qué luchamos, hace tiempo que olvidamos nuestro propósito.
Insensible, indiferente, triste.