Hengyang y Meng se separaron para despedirse de la lectura de respuestas
Hengyang y Meng comparten la respuesta de la lectura de despedida. Es un poema lírico escrito por Liu Zongyuan, un poeta de la dinastía Tang. Este poema expresa una variedad de emociones del autor, expresando principalmente el dolor de un. Destino lleno de baches y un futuro sombrío. Y el sentimiento de confusión, ¡el siguiente es el texto original y la apreciación de la traducción de este poema ~!
Texto original:
Hengyang y Mengde se separaron para despedirse
Autor: Liu Zongyuan
Diez años de demacrado Cuando llegó a Qinjing, habría resultado ser un laico.
El antiguo camino en Fubo es ventoso y lleno de humo, y la hierba y los árboles en las ruinas de Wengzhong son planos.
Simplemente use el descuido para atraer la discusión material y no use palabras para ocupar el tiempo y el nombre.
Hoy no hace falta despedirme junto al río, y derramaré lágrimas después de mil viajes.
Notación fonética de despedida de Hengyang y Mengfendilu:
sh? ni?n qi?o cu? d?o q?n jīng, shu?li?o fān w?i lǐng w? yo h? ng.
f?bō g?d?o fēng yān z?i, wēng zh?ng y?
zh? yǐ yōng shū zhāo w? y?, xiū jiāng w?n z?
jīn ch?o b?y?ng l?n h?bi?, chu?l?i qiān h?ng bi?n zhu yīng?
Hengyang y Mengfen se separaron para despedirse leyendo las respuestas:
(1) ¿Cuáles son los significados de la palabra "descuidado" en el pareado del cuello? Por favor dé una breve explicación.
(2) Mirando el poema completo, ¿qué tipo de pensamientos y emociones expresa el autor en el poema? Por favor responda en secciones.
Respuesta: (1) En la superficie, significa que eres vago y descuidado, pero en realidad implica que eres honesto. Sus palabras de enojo demostraron que preferiría aceptar la crítica material (crítica) que ceder a su voluntad.
(2)① La tristeza y la confusión de un destino accidentado y un futuro sombrío. ②La ira y la melancolía de un héroe que ha perdido el rumbo y no tiene forma de servir a su país. ③La tristeza y la pérdida de separarse y no volver a verse.
Traducción de Adiós a Hengyang y Mengde:
Después de diez años de arduo trabajo en Yongzhou, llegó a Beijing demacrado y marchito, en Chang'an, fue relegado a custodiar el; cancha lateral antes de que terminara el período de treinta años.
Caminando por el antiguo camino de la dinastía Han, recuerdo al general Ma Yuan; ¿dónde estaban los hombres de piedra en el pasado? Hay hierba vacía y caminos salvajes.
Tú y yo no tenemos intención de aferrarnos a ti, y somos traicioneros y calumniadores, y calumniamos a nuestros leales ministros; nuestros poemas y ensayos en realidad causan desgracias, por eso te aconsejo que cierres tu pluma y te escondas; Su nombre.
Hoy estamos separados unos de otros por la vida y la muerte, llorando en silencio; ¿para qué ir al río a buscar agua, cuando las lágrimas se pueden derramar?
Explicación de las palabras de despedida entre Hengyang y Mengdi:
⑴Hengyang: en el sur de la montaña Hengshan. Mengde: Liu Yuxi, escritor de la dinastía Tang, también conocido como Mengde. Amigo Liu Zongyuan.
⑵Diez años de languidez: se refiere a la vida humillante y dolorosa de ser degradado durante diez años. Demacrado: de aspecto sombrío, también se refiere a dificultades. Qin Jing: Xianyang, la capital de Qin, aquí se refiere a Chang'an, la capital de Tang. El poema "Salida anticipada de Shaozhou" escrito por las dinastías Tang y Song: "Calle Qinjing con árboles verdes, puente Qingyun Luoshui". ?
⑶Lingwai: se refiere al área al sur de Wuling. "Libro de la dinastía Han posterior": Zhu Liang, el prefecto de Jiuzhen, y Zhang Qiaowei, el gobernador de Jiaozhi, atrajeron a Rinan para que se rebelara contra los bárbaros y se rindieron, y se logró la paz fuera de la cresta. ?Poema de Tang Gaoshi "Enviando leña a la casa fuera de la cresta": ?Lingwai es una ciudad poderosa y la corte favorece el festival. ?
⑷Fubo: El nombre del general Han. Ma Yuan de la dinastía Han del Este recibió una vez el título de General Fubo, que se refiere a Ma Yuan. El antiguo camino: se refiere al camino seguido por el general Fubo y Ma Yuan cuando dirigió el ejército para atacar Vietnam. Viento y humo: viento, nubes y niebla.
⑸ Weng Zhong: Un gigante de la dinastía Qin. Qin Shihuang una vez fundió una figura de oro para parecerse a Weng Zhong. Las generaciones posteriores llamaron a la estatua de piedra o lápida Weng Zhong. Las ruinas de Wengzhong se refieren a las antiguas tumbas de las dinastías Han y Wei en la antigua carretera Fubo. La hierba y los árboles son planos, es decir, la hierba y los árboles son planos, lo que significa muy desolados.
⑹ Descuidado: Perezoso y descuidado. De hecho, significa que no estás dispuesto a unir fuerzas con las fuerzas corruptas. Ser criticado por otros: ser criticado y criticado por algunas personas. Discusión material: discusión entre la gente. "La biografía de Cai Xingzong en el libro de la dinastía Song": cuando Xingzong se conmovió, el comentarista también dijo que su tío quería dejar de discutir cosas, por lo que se detuvo.
?
⑺Nombre del tiempo: fama temporal. Después de que Liu Yuxi fuera degradado diez años y regresara a Chang'an, escribió poemas para ridiculizar a los nuevos ricos. Entre ellos, "Se plantaron miles de melocotoneros en el templo de Xuandu después de que Liu Lang se fue". que satirizan a los nuevos ricos que han obtenido éxito político gracias al oportunismo a lo largo de los años. Yo, Liu Yuxi, sólo fui ascendido después de que me expulsaron de Chang'an. Debido a que sus comentarios eran ridículos, el gobierno estaba disgustado con él, lo cual fue una de las razones por las que fue degradado nuevamente.
⑻Linhe: Ve al río. Zhuo Ying: El poema de Li Ling a Su Wu contiene dos líneas: "Lin el río, Zhuo Ying crece y te extraño por mucho tiempo". El significado aquí es que "llorar por mil líneas" puede ser suficiente para "tomar la borla", por lo que no hay necesidad de ir al río para "tomar la borla larga" como lo hicieron Li Ling y Su Wu cuando se separaron.
⑼ Zhuo Ying: "El agua en Canglang es clara, ¿puedo Zhuo Ying?", Lo que indica que él y su amigo Liu Yuxi (Liu Mengde) son corrientes claras, no corrientes turbias, y no expresan agravios, pero otros los conocen.
Antecedentes de la despedida entre Hengyang y Mengfen:
Liu Zongyuan y Liu Yuxi recibieron el título de Jinshi en el noveno año de Zhenyuan (793) y se embarcaron en carreras oficiales. Durante más de 20 años, se han mostrado sinceros el uno con el otro y han aprendido de los puntos fuertes del otro para compensar sus debilidades. Son las "estrellas dobles" en el mundo literario de mediados de la dinastía Tang. El Sr. Sun Changwu escribió en "Biografía crítica de Liu Zongyuan": "Liu Yuxi fue el amigo más cercano de Liu Zongyuan en su vida. Fue un destacado pensador, escritor y estadista comparable a Liu Zongyuan en su generación. La amistad entre los dos permanecieron toda la vida, y en las luchas políticas Los dos países avanzan y retroceden juntos, se apoyan mutuamente, se influyen mutuamente en ideología y teoría, y también discuten y aprenden uno del otro en literatura. Desde que ingresaron a la carrera oficial hasta la "Reforma de Yongzhen", desde el fracaso de la reforma hasta ser degradados, desde regresar a la capital hasta ser relegados nuevamente, siempre han estado en problemas y problemas. Durante los diez años en Yongzhou, los dos tuvieron la amistad más cercana y la comunicación más frecuente. En febrero del décimo año de Yuanhe (815), los dos eran pasajeros de Yongzhou y Guangzhou respectivamente, y regresaban del norte a cuatro mil millas de distancia. Cuando Langzhou regresó a Chang'an, pensó que el desastre había terminado y había terminado. lleno de esperanzas e ilusiones sobre su futuro. Inesperadamente, al cabo de un mes, lo enviaron a trabajar a un Yuanzhou más remoto. En marzo de ese año hicieron las maletas, tomaron a sus familias y emprendieron nuevamente el camino hacia el sur. En términos de mentalidad, ambos están tristes y tristes. Ambos sueñan con regresar algún día y beneficiar al país. Sin embargo, la corte los ha alienado repetidamente y los nuevos ricos han difundido rumores y calumnias. destrozados por la cruel realidad, e incluso si tienen grandes talentos y estrategias, siguen siendo inútiles y, por lo tanto, se enojaron aún más. Liu Zongyuan tenía el plan de regresar a sus campos si se le prometía el favor del emperador y convertirse en vecino en su vejez ("Sueño de despedida"), mientras que Liu Yuxi fue más discreto: "Si trabajas duro, morirás". , y con tu cabello amarillo todo irá bien" ("Respuestas") "Adiós"), han restado importancia a su fama y se han dado cuenta de que un regreso está fuera de su alcance. Después de llegar a Hengyang, uno de ellos se dirigió al suroeste hasta Liuzhou y el otro se dirigió al sur hasta Lianzhou. Se separaron en diferentes caminos y hubo miles de palabras, lo cual fue muy conmovedor. Liu Mengde describió la escena de despedida como: "Regresar con los gansos salvajes y seguirlos, entristecido por el simio roto" ("Dale Lianzhou a Hengyang nuevamente para recompensar a Liu Liuzhou por su despedida, escribieron poemas para cada uno"). otros para expresar su gratitud,* ** Hay seis poemas, incluidos dos de Qilu, dos de Qijue y dos de Wujue. Cada palabra es sentimental, cada frase es llorosa, profunda y deprimente, triste y triste. "Hengyang and Dreams Farewell" es la primera canción.
Agradecimiento a la despedida entre Hengyang y Mengde:
Las dos primeras líneas de este poema incluyen un repaso y un enfrentamiento directo, altibajos, y lágrimas almacenadas en el mismo. Los altibajos, los altibajos, los altibajos, en sólo catorce palabras, el duro destino de los dos poetas durante los últimos diez años se expresa de forma concentrada y concisa, provocando un sinfín de asociaciones y pensamientos en los lectores. : Después del fracaso de la Revolución de Yongzhen, los dos reyes y ocho hombres Sima murieron y enfermaron. Los dos poetas finalmente tuvieron suerte, simplemente quedaron expuestos. Pero vivió una vida carcelaria durante diez años y sufrió daños físicos y mentales. Ser funcionario es sólo un prestigio, administrar a la gente es incompetente y administrar una casa es extremadamente difícil. Después de que el autor llegó a Yongzhou, su anciana madre y su amada hija murieron una tras otra. Él mismo enfermó debido a la aclimatación, y el lugar donde vivía quedó expuesto al fuego y casi muere quemado. Se le llama funcionario de sexto grado, pero en realidad es simplemente "Bi Ma Wen". Por tanto, no es de extrañar que el color esté demacrado y la descripción esté demacrada. Después de esperar finalmente la gracia y la amnistía del emperador, finalmente pude reunirme con mis amigos en Chang'an. Cuando vi a Qin Jing juntos, me sentí un poco mejor. Inesperadamente, los buenos tiempos no duraron mucho. Menos de un mes después de llegar a Chang'an, bajo el edicto imperial, fueron enviados a prefecturas y condados más remotos para servir como gobernadores. forasteros y luego esconderse de nuevo?
En este momento, todas las esperanzas fueron en vano, desapareciendo en un instante como un espejismo. El rostro originalmente "demacrado" estaba cubierto de polvo espeso por el viento, haciéndolo aún más "demacrado". Este año, Liu Zongyuan tenía 44 años y Liu Yuxi tenía 45 años. Estaban en sus mejores años para servir al país. Sin embargo, fueron relegados a Yuanzhou y fue triste que los héroes perdieran el rumbo.
El pareado de la barbilla se refiere al punto oculto de la historia del general Fubo Ma Yuan: "El caballo delgado en el viento del oeste en el camino antiguo", que hace que la gente mire hacia el futuro y se estremezca. El autor dijo: Creo que en aquel entonces, el general Fubo Ma Yuan dirigió su ejército a esta expedición al sur. Era todopoderoso y majestuoso, con banderas de guerra y el sonido de tambores dorados, que parecían visibles y audibles a los ojos y. Las generaciones posteriores lo arrojaron en una estatua de piedra, que se encuentra frente al Templo General en la orilla occidental del río Xiang, al igual que la estatua de bronce del gigante Weng Zhong que se encuentra frente a la puerta del Palacio Xianyang, para que la gente lo admire. , qué brillante es. Ahora, cuando puso un pie en este antiguo camino, vio hierba por todas partes y paredes rotas frente al Templo General. Aunque era el final de la primavera, todavía sentía la tristeza de "Maoli". Las cosas son así, ¿cómo puede la gente sentirse avergonzada? Pensar en su propia situación y observar el declive de la dinastía Tang añade un poco de tristeza y una capa extra de resentimiento. La belleza de este pareado es que utiliza el pasado para satirizar el presente y expresa emoción en la escena. Escribe sobre el comportamiento de Fubo y suspira sobre su experiencia de vida; describe la desolación del antiguo camino, satiriza el declive de la dinastía actual y luego expresa el significado de "demacrado". las palabras están aquí y la intención es otra. Este pareado ha perdido su cohesión y el capítulo se ha compilado apresuradamente sin tiempo para revisarlo, o puede ser que las reglas no se usen para dañar las palabras y las palabras no dañen el significado. También se ve que la gente de la dinastía Tang conocía las leyes pero no estaba sujeta a ellas.
El poema de Li Bai dice: "Las nubes siempre pueden tapar el sol, y la ausencia de Chang'an entristece a la gente". ?Para Liu y Liu, el cielo sobre sus cabezas no es sólo una nube, sino un cielo lleno de nubes oscuras. Están rodeados de cosas como fantasmas, donde la confianza se encuentra con la duda y la lealtad se calumnia. Se dice que Liu Mengde languideció en Qin durante diez años y luego escribió dos poemas para ridiculizar a los nuevos ricos. Entre ellos, "Se plantaron miles de melocotoneros en Xuandu después de que Liu Lang se fue" ("Heredado de Langzhou en el décimo año). de Yuanhe") "Convocado a la Ópera de Beijing y obsequiado flores a todos los caballeros") dos líneas de sátira para describir a los nuevos ricos que se han vuelto cada vez más exitosos políticamente debido al oportunismo en los últimos diez años. Sólo fue ascendido después de ser exprimido de Chang'an, y? En el patio de cien acres medio cubierto de musgo, las flores de durazno han desaparecido y las coliflores están floreciendo ("Revisitando la vista de Xuandu") Las dos frases aluden a la crisis política de la corte imperial y la realidad de que los viejos favoritos y los nuevos ricos no son tan buenos entre sí. Debido a que los dos poemas eran ridículos, el gobierno estaba disgustado, por lo que los nuevos ricos comenzaron a calumniarlos. De repente, la situación cambió, volvió la mala suerte y los dos poetas fueron degradados nuevamente. El autor les dijo a viejos amigos que parecían perdidos. "Descuidado" no significa ser vago y descuidado, significa ser sencillo, adherirse a la integridad y consolidar la propia naturaleza. No es de extrañar que los nuevos ricos sean incompatibles con usted y conmigo. El pareado del cuello es recto y escaso para atraer la discusión de las cosas, no dejes que las palabras ocupen el tiempo y el nombre. La belleza radica en decir la verdad al revés, combinando solemnidad con humor, que es como el ridículo y similar al ridículo. La implicación es: si podemos cantar alabanzas en contra de nuestra voluntad, seguir la tendencia y escribir poemas menos sarcásticos, no seremos degradados nuevamente al desierto del sur.
Los dos últimos versos expresan la profundidad de la amistad y lamentan la tristeza de la experiencia de la vida, llevando la emoción de todo el poema a un clímax. El poeta compara su separación de Liu Yuxi con los versos escritos por Li Ling como despedida de Su Wu cuando Su Wu abandonó su país en la dinastía Han. Comparado con Su Li, "triste y largo" es lo mismo, pero no es así. Necesito "linhe" para sacar agua, que fluye sin cesar. Las lágrimas son suficientes para lavar la corona y derramar mil líneas de lágrimas. Esto puede parecer absurdo, pero en realidad tiene sentido. Esta exageración artística también brinda a los lectores una rica imaginación y un pensamiento profundo. Los dos poetas en ese momento y lugar tenían un destino lleno de baches y un futuro sombrío, por lo que podían llorar, estaban separados en vida o muerte, y no tenían oportunidad de volver a verse, por lo que podían llorar como un héroe perdido; , y no tenía forma de servir al país, por lo que pudo llorar; un nuevo noble tomó el poder, y el país estaba decayendo, por lo que pudo llorar. Incluso "Mil líneas de lágrimas" no es suficiente para expresar las complejas emociones de dolor, ira, tristeza, pérdida, apego y melancolía. Wang Boyun: "La inacción conduce a una encrucijada y los niños se manchan con toallas". La lectura cómoda hace que la gente tenga una mente abierta y tenga un gran estilo. edades; y la conclusión de este poema es del poema de despedida de Su Li. El significado del infinito está traducido al chino. El último pareado expresa la diferencia entre dos personas desconsoladas e integra los asuntos nacionales y familiares en uno, que es triste y lamentable. Expresa vívidamente los verdaderos sentimientos del poeta. Es igualmente popular y tiene un efecto artístico que hace llorar a la gente.
Comentarios de generaciones posteriores:
1. "Gongxi Poetry Talk": Liu: "Llegué a Qinjing después de diez años de estar demacrado. ¿Quién hubiera esperado que ahora sería un Laico en las montañas." ?Wang (Anshi): ?He estado separado de Jianghai durante diez años. ¿Cómo podía haber esperado ir ahora con mi cuñada viuda? ?Liu: ?Es sencillo utilizar la escasez y el descuido para atraer la discusión material. No uses las palabras para aprovechar el tiempo. ?Wang (Anshi): ?Siempre he usado artículos para pulir, pero no respondía al viento ni a la luna. ?Liu:?Hace once años, viajé al sur y regresé al norte, a cuatro mil millas de distancia. ?Además: ?Viajé seis mil millas solo hasta el campo, y fui arrojado a la desolación durante doce años. ?Su (Shi): ?A siete mil millas de distancia, hay dos personas peludas, dieciocho cabezas de playa y una hoja.
?Huang (Tingjian): ?En la quinta vigilia, vuelvo a mi sueño a cinco mil kilómetros de distancia y extraño a mis seres queridos doce horas al día. ?Todos coinciden entre sí, sólo por la sintaxis.
2. "Yingkui Lvsui": Liu Zihou fue relegado a Yongzhou Sima en el primer año de Yiyou en el primer año de Yongzhen. Tenía veintitrés años y no tenía poemas en ese momento. Al final del décimo año de Yuanhe, se emitió un edicto imperial para perseguirlo en la capital. En marzo, fue nombrado gobernador de Liuzhou. Liu Mengde fue degradado a Sima de Langzhou con él. Fue convocado y nombrado gobernador de Lianzhou al mismo tiempo. Los dos ofendieron a Dang Wang Shuwen. También tiene mucho talento, por eso todos están celosos de él. Xianzong estaba profundamente disgustado con estas dos personas. "Escaso y descuidado" no es autorreflexivo, entonces, ¿qué tan triste es la última frase? No está muy lejos y se puede ver. Si sueñas con ello, vivirás una larga vida. Las generaciones posteriores también lo despreciarán.
3. "Si Ming Poetry Talk": "Ruzi Song": El agua en Canglang es clara, puedo lavar mi borla. Mencius y Qu Yuan usaron este término, cada uno con su propio significado. ?Poema de Liu Zongyuan "Adiós a Liu Yuxi en Hengyang": ?Ahora no hay necesidad de despedirse del río, simplemente cuelga la borla después de mil viajes. ?Expresar resentimiento y tristeza es demasiado indecente.
4. "Anotaciones sobre los poemas y la defensa de Tang": esta vez él y Liu Yuxi llegaron juntos a Hengzhou. En primer lugar, lo degradaron por haber estado fuera de casa durante diez años y lo describieron como demacrado. Más tarde, lo convocaron de regreso a Chang'an y le dio un gran uso. ¿Cómo podía haber esperado regresar al exterior de las montañas? Al pasar por la antigua carretera de "Fubo", el viento y el humo todavía estaban allí, y vi las ruinas de Weng Zhong, pero la hierba y los árboles estaban planos. Somos perezosos por naturaleza y ya hemos atraído críticas materiales. Nuestros artículos son muy apreciados en ese momento, lo que fácilmente puede generar codicia y celos, por lo que no debemos usar esto para hacernos demasiado. En el pasado, Li Lingyun dijo: "Cuando estoy junto al río y tengo una borla larga, te extraño y me siento triste por mucho tiempo". ?Hoy no tengo que despedirme de mi sueño de cara al río. Derramé mil líneas de lágrimas, así como el agua del río me alcanza para lavar la borla. ¿Por qué es amor?
5. "Comentario sobre la defensa de la poesía Tang": He Zhuo: El camino está dividido y nos miramos, y no podemos soportar correr hacia adelante. Solo los árboles de tabaco ahumados por el viento nos obligan. Nos sentimos abatidos. Estamos corriendo muy lejos frente a nosotros, como nubes aferrándose a Li Yang. Wen, ahora se dice que Xue Zhao se ha retirado y ha regresado al exterior de la cresta, lo que es realmente un tabú para las personas talentosas. ?Descuidado? se refiere a la categoría de cuartetas sobre mirar flores en Xuandu.
6. "Poemas seleccionados y criticados de Guanhuatang por talentosos eruditos de la dinastía Tang": No es difícil viajar fuera de las montañas, pero sí llegar a Qinjing. Un laico en Gai Ling está demacrado y ha comenzado de nuevo, pero su insuficiencia se agrava cuando llega a Qinjing, está demacrado y ha llegado a su fin, y este no es el caso si no busca la rectificación; Cantelo con atención (debajo de las primeras cuatro oraciones). Al verlo solo cantar la canción del pescador "Gutan" y usar suavemente sus dos palabras "Guanying": se puede ver que el sueño y el sueño son realmente una corriente clara, no una corriente turbia, y mucho menos abrir otra boca a la difícil apertura. Y la gente de Qianzai hace tiempo que se dio cuenta de que habían sido agraviados y sufrido (las últimas cuatro frases).
7. "Poemas seleccionados de Han Liu": la conclusión es tranquila y, a través de las palabras "Linhe" y "Zhuoying", se puede comprender el método antiguo.
8. "Reseña de Ying Kuilusui": Ji Yun: Las reglas quinta y sexta son ser cauteloso y ocultar el pasado, advertir el futuro y no contar los motivos de la ofensa. Xu Gu piensa que no es autorreflexivo y pierde el significado de su destino. Xu Yinfang: El segundo pareado y el primer pareado no son pegajosos.
9. "Yubian of Tang Dynasty": Tomando la mano de Ding, sollozando cada palabra (parte inferior de las dos últimas frases).
10. "Su Xiang Essay": La parte más importante de cualquier poema rimado es el nudo, especialmente siete palabras. El trabajo de comenzar una oración comienza desde el principio, como "Liu Zongyuan", que ha estado languideciendo en Qinjing durante diez años, quién hubiera pensado que se traduciría a "Lingwai Xing", "es precioso terminar la oración con "Las palabras que están llenas de significado pero no el significado", "Liu Zongyuan" ahora no necesita despedirse junto al río y llora durante mil líneas. Entonces, Zhuo Ying, todas son suficientes para ser el estilo habitual de la generación.
Obras literarias de Liu Zongyuan:
Liu Zongyuan dejó más de 600 poemas y ensayos en su vida, y sus logros en literatura fueron mayores que los de poesía. Hay casi cien piezas de prosa paralela y la prosa antigua se puede dividir aproximadamente en seis categorías.
(1) Discusión: incluye filosofía, comentario político y otros ensayos centrados principalmente en la discusión. La escritura es aguda y el argumento preciso. "Tian Shuo" es un tratado filosófico representativo. ("Sobre el feudalismo" y "Sobre el castigo" son obras representativas de comentarios políticos de larga y mediana duración. "Jin Wen Gong Wen Shou Yuan Yi", "Tong Ye Feng Di Bian", "Yi Yin Wu Jiu Jie Zan" y otros son breves comentarios políticos representativos ) tiene un componente materialista simple en su pensamiento filosófico. Su pensamiento político se manifiesta principalmente en la visión histórico-social progresista que enfatiza el poder y el pensamiento confuciano centrado en el pueblo. Pero también están influenciados por el budismo, especialmente cuando están frustrados políticamente; a menudo buscan alivio espiritual en el budismo.
(2) Fábulas: heredaron y desarrollaron la tradición de "Zhuangzi", "Han Feizi", "Lü Shi Chun Qiu", "Lie Zi" y "Warring States Policy", y se utilizaron principalmente satirizar y criticar los feos fenómenos de la sociedad de aquella época. Es innovador y creativo, y hace buen uso de diversas imágenes artísticas antropomorfas de animales para transmitir filosofía o expresar opiniones políticas. (Las obras representativas incluyen "Tres Mandamientos" ("El alce de Linjiang", "El burro de Guizhou", "La rata de la familia Yong"), "Biografía", "Zhuo Shuo" y otros capítulos). Por la forma de las cosas, muestra un alto grado de humor y sátira.
(3) Biografía: hereda la tradición de "Registros históricos" y "Hanshu", y también realiza algunas innovaciones (las obras representativas incluyen "Las anécdotas de Taiwei Duan", "La biografía de Zi Ren" , "La biografía de Hejian") ", "La historia del cazador de serpientes", etc.), algunas obras son exageradas y ficticias basadas en personas y acontecimientos reales, como fábulas y novelas (como "La historia de las dinastías Song y Qing" , "La historia de plantar árboles y Guo Lituo").
(4) Notas de viajes paisajísticos: las más populares, todas escritas después de su degradación, y las escritas por Yongzhou son aún mejores. (Las obras ejemplares incluyen "El viaje al banquete de Xishan", "El estanque de cobalto", "El estanque de cobalto del oeste de Xiaoqiu", "La historia del estanque de Xiaoshi del oeste de Xiaoqiu", "El deseo de la familia Yuan", "El canal Shi", "The Stone Pond"), "Journey" y "Little Rock Mountain") no sólo utilizan hermosos paisajes para expresar las propias experiencias y resentimientos, también hay descripciones del estado mental tranquilo del autor, que muestra que se dedicó a la búsqueda espiritual; sustento en depresión extrema. En cuanto a representar directamente paisajes, pueden ser empinados y majestuosos, o pueden ser claros, profundos y hermosos, utilizando un lenguaje exquisito para reproducir la belleza natural.
(5) Poesía y Sao Fu: Únicos (obras representativas como "Punishment Fu", "Min Sheng Fu", "Meng Gui Fu", "Prisoner Mountain Fu", etc., todas usan " Li Sao", estilo "Capítulo" de "Nueve poemas". Algunos expresan los sentimientos directamente, o se refieren a la antigüedad para expresar heridas autoinfligidas, o expresan expresiones alegóricas, meditativas y amargas. Las dos grandes obras "Tian Dui" y " Jin Wen" son de otro tipo. Siguiendo el modelo de "Tian Wen" y "Qi Fa", el lenguaje es único y profundo. Además, Liu Ji también contiene muchas estelas, inscripciones, prefacios, poemas y otras obras budistas que involucran el Zen. Tiantai, Vinaya y otras doctrinas) Existen más de 140 poemas de Liu, todos los cuales fueron escritos después de su degradación. Los predecesores lo llamaron Rey Meng Weiliu junto con Wang Wei, Meng Haoran y Wei Yingwu. Algunos de sus Cinco Pensamientos Antiguos tienen un contenido cercano a los poemas de Tao Yuanming, el lenguaje es simple y natural, el estilo es elegante y significativo. Otros poemas de Wugu fueron influenciados por Xie Lingyun. Compusieron palabras exquisitas y las mezclaron con principios místicos. Incluso aprendieron de los poemas de Xie al escribir los títulos. Pero los poemas de Liu pueden contener resentimiento por su belleza, mostrando similitudes pero diferencias. Liu Shi también tiene poemas rítmicos que son conocidos por su generosidad, tristeza y salud. (Por ejemplo, "Sube a la torre Liuzhou y envía a Zhangting para sellar los cuatro estados" es un famoso poema de siete ritmos de la dinastía Tang, y "Nieve en el río", "Pescador" y "Vivienda en el río" también son raros. obras en las cuartetas de la dinastía Tang).
(6) Colección de obras: Liu Yuxi comenzó a compilar la colección "Colección del Sr. Hedong". Hubo muchas ediciones comentadas durante la dinastía Song, y las "Obras completas del Sr. Liu Xunxun" de Han Chun es la primera edición existente de la colección de Liu. En la dinastía Ming, Jiang Zhiqiao compiló y anotó la Colección Liuhedong. Sus hazañas se pueden encontrar en el "Epitafio de Liu Zihou" de Han Yu, las biografías nuevas y antiguas de "Tang Shu" y la "Crónica del Sr. Liu" de Wen Anli.
Información personal de Liu Zongyuan:
Liu Zongyuan (773 d.C. a 819 d.C.), llamado Zihou, de nacionalidad Han, era de Hedong (ahora área de Yongji en Yuncheng, Shanxi), y uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song Uno de los escritores, filósofos, ensayistas y pensadores de la dinastía Tang era conocido como "Sr. Liuhedonghedong". Debido a que murió como gobernador de Liuzhou, también fue llamado "Liuzhou". ". Junto con Han Yu, Liu Zongyuan se llamaba "Han Liuyu", junto con Liu Yuxi se llamaba "Liu Liuyu" y junto con Wang Wei, Meng Haoran y Wei Yingwu, se llamaba "Wang Mengweiliu".
Liu Zongyuan escribió más de 600 poemas y ensayos a lo largo de su vida, y sus logros en escritura fueron mayores que en poesía. Hay casi un centenar de piezas en prosa paralelas, con una fuerte argumentación, una escritura aguda y una sátira punzante. Las notas de viaje describen el paisaje, y muchas de ellas se basan en "La colección del Sr. Hedong". Sus obras representativas incluyen "River Dwelling", "Jiang Snow" y "The Fisherman"
Hengyang y. Mengde se separó para leer la respuesta. Esta es la introducción. Espero que te resulte útil. Si te gusta este artículo, quizás quieras compartirlo con tus amigos. ¡Hay más poemas y poemas antiguos que desees disponibles aquí!
Siga la cuenta pública de WeChat: miyu_88, ¡todos los días se publicará contenido interesante!
;