¿Qué significa que el color da alma y alegra el corazón?
La fuente de esta oración es: "Shang Fulin" de Sima Xiangru
Extraje esta oración del texto original para su referencia:
Como resultado, el juego es vago, comprar vino es un lujo y Zhang Le es un lujo. Tocar una campana de mil piedras, levantar una lanza de una piedra, construir una bandera de flores verdes, construir un tambor de espíritus de árboles, tocar la danza, escuchar la canción del kudzu, miles de personas cantan al unísono, diez mil la gente se une en armonía, las montañas tiemblan y los valles se balancean. Bayu Songcai, corredores de Huainan, palacio de Wencheng, recital de backgammon del clan, tambores dorados, tambores dorados, cañones sacudiendo el cielo, desgarrador. Las voces de Wu Jing y Zheng Wei, la alegría de las artes marciales, las voces de la familia Yin Yang y los casos de la familia Yin Yang, y el colorido y emocionante Chu Feng. Fue Di Lang quien tomó la iniciativa de expresar su respeto por el enano, por eso aquellos que entretienen los oídos y los ojos de las personas y se divierten son hermosos por delante y hermosos por detrás. Si mi esposo fuera un erudito famoso y discípulo de la concubina Mi, entonces sería extremadamente poco convencional, encantador y refinado, bellamente decorado, elegante, elegante, elegante, encantador y delicado. Si arrastras el capullo solo, será fácil cortarlo con una camisa y luego quedará roto, fragante y fresco. Los dientes blancos están podridos, pero la sonrisa es adecuada; las cejas largas, incluso Juan, son un poco tímidas, y el color da placer al alma y al alma.
Este artículo se traduce a la lengua vernácula de la siguiente manera:
Aquí nos divertimos y descansamos, celebramos banquetes en la Terraza Li Tian, componemos música para el Reino de Liao y tocamos las campanas. Para establecer el campanario, se plantaron coloridas banderas verdes en los árboles altos, se tocaron tambores de piel de salamandra, se bailaron y se escucharon canciones. Miles de personas cantaron juntas, diez mil personas armonizaron juntas, sacudieron las montañas, vagaron por los valles, se reunieron en la residencia de canto de Bayu, cubrieron Huainan, cantaron Yunnan, bailaron música de todo el país, tocaron por turnos, el sonido de tambores dorados. uno tras otro, sonoros y conmovedores. La música folclórica de Wu Jingzhengwei, la música del templo de Shao Wuxiang, su canto licencioso, su baile elegante, su voz aguda y su interés en tratar a los enanos, así como a las músicas de Xirong, son todos agradables a la vista y contribuyen al entretenimiento emocional que se muestra. en el del Emperador antes. La cantante suave y elegante, como la diosa Mi Fei, se ve muy hermosa, cuidadosamente arreglada, encantadora y esbelta. Viste una blusa de seda pura, esbelta y holgada, y baila maravillosamente, lo cual es diferente del mundo. Exuda una rica fragancia, fresca y fuerte. Dientes blancos y brillantes, cejas brillantes y relucientes, curvas, ojos hermosos, belleza seductora, irresistible.
Puede resultar difícil entender el significado con solo leer el artículo, por lo que es mejor comprenderlo basándose en el trasfondo creativo del artículo en ese momento:
Cuando el emperador Wu de la dinastía Han escribió este poema, se desconoce la época específica. En ese momento, la corte imperial estaba en el apogeo de la gran unificación, con funcionarios surgidos de sus raíces lo suficientemente valientes como para luchar por el poder. El autor también pasó de ser un funcionario de Wang Xiliang a ser un funcionario del emperador Wu de la dinastía Han para mostrar su talento y satirizar al emperador Wu de la dinastía Han.
Ahora que hemos hablado de esto, apreciemos y comentemos juntos este "Shang":
"Shang Fulin" es el volumen complementario de "Zixu Fu". Este Fu primero describe las imprecisiones en la teoría de "Zixu" y "Cinco Grados" que hicieron que el Emperador fuera al bosque, y luego, a su vez, elogia la victoria del Emperador en el agua, los productos acuáticos, la vegetación, los animales, las terrazas, los árboles. y simios, y luego escribe sobre la caza del Emperador en el Palacio Yu Qing, y finalmente escribe sobre el arrepentimiento y la introspección del emperador. Todo el Fu es grandioso en escala, rico en vocabulario, vívido en descripción y vívido en interpretación.
Desde el punto de vista del contenido, este poema se divide en cuatro partes: desde "morir y reír en la audiencia pública" hasta "No sé si el emperador está sobre el bosque", desde " Zuo Cangwu" hasta "cien funcionarios" "Esté preparado", desde "Así que estoy pasando el invierno en otoño" hasta "Mi corazón está feliz", desde "Así que soy feliz con el vino" hasta "Estoy dispuesto a aceptar órdenes". En primer lugar, se señala que "Zixu" y "sin artes marciales" son incorrectos, lo que provocó que el emperador fuera a Lin, no solo heredó Zixu Fu, sino que también allanó el camino para el siguiente texto; A través del tono de morir por el público, se jactó de la energía hidráulica, los productos acuáticos, la vegetación, los animales, las terrazas, los árboles y los simios del Jardín Shanglin del Emperador, diciendo que el Jardín Shanglin Luego, de los objetos reales en el frente. A la escena exagerada de la caza escolar del emperador, primero escribe sobre la reseña del emperador sobre varios generales Song, luego escribe sobre la extraordinaria habilidad del emperador para distribuir la presa a sus seguidores después de regresar de la caza, y finalmente escribe sobre la caza del emperador para celebrar. Después de comprar vino en Zhangle, las bellezas se reunieron, llevando la extravagante escena a un clímax. Luego, después de un flujo constante de elogios, de repente se da vuelta y escribe: "Esto es un gran lujo". Esto anula por completo los elogios del artículo anterior, implicando que los elogios del autor a los bosques decorados y la caza exagerada están regalando lujo. que elogiar el mérito. Luego utilizó hábilmente la boca del emperador para presentar la propuesta política de gobernar el país y llevar la paz al pueblo. Fue una especie de amonestación irónica, eufemística y profunda.
Luego usó el tema para hacer un juego de palabras, satirizando el significado de la canción, y aconsejó al emperador que usara la etiqueta como criterio, siguiera al santo rey como ejemplo y reclutara talentos. Finalmente, se describe que el emperador es benévolo y el mundo es feliz, brindando una guía positiva. Al mismo tiempo, señala los peligros de dedicarse a la caza salvaje durante todo el día, contrasta lo positivo y lo negativo, satiriza y amonesta sin rodeos, y resume el texto completo, haciéndose eco del capítulo inicial.
Todo el Fu pone la narrativa en primer lugar, destacando los logros artísticos de la narrativa Fu; "Post-Razonamiento" encarna el contenido político y los medios artísticos de la protesta satírica. Aunque es "menos próspero y más próspero", no sólo logra el efecto de "describir objetos", sino que también alcanza el nivel de "controlar el cielo y la tierra, lo intrincado antiguo y moderno" y "señalar y quemar, el sonido y la apariencia están en peligro". Sobre el portador artístico de la "magnificencia", se realiza plenamente la intención del autor de "dar a la familia su verdadero corazón, abrazar el universo y liderar los personajes".
Desde la perspectiva de los logros artísticos, este poema tiene una gran estructura, "empujando el jardín del emperador", fotografiando el universo y las montañas y ríos del mundo. Varios párrafos del poema tienen sus propios temas, e incluso si se eliminan uno o dos párrafos, no afectará la estructura general. Además, el contenido es extenso, no importa cuán magníficos sean las montañas y los ríos, ni cuán grandiosos sean los templos; son, cuán preciosa es la vegetación, cuán raras son las escamas y cuán únicas son las aves y las bestias. Existe en forma de posesión. Jardines, montañas, ríos, bosques, flores, plantas, animales y plantas multicolores, incluso si se restan algunos, no afectará el contenido general.