Traducción al lenguaje literario del uso de la ruda para repeler insectos
Seleccionado de "Mengxi Bi Tan - Dialéctica 1" de Shen Kuo
Título: La ruda repele los insectos
Texto original: Los antiguos usaban ruda en los libros Para ahuyentar a las polillas. La ruda, también conocida como vainilla, ahora se llama Qilixiang. Las hojas son como guisantes y forman pequeños racimos. Sus hojas son muy fragantes. En otoño, las hojas son ligeramente blancas como manchas de polvo, especialmente si están infestadas de carcoma. Los sureños lo usan debajo de las esteras para deshacerse de pulgas y piojos. Obtuve varias plantas de la casa de Lu Gong en Zhao Wen Guan, pero después de que fueron trasplantadas a Mi Pavilion, ninguna sobrevivió. Las hierbas y similares suelen tener sinónimos. Los llamados hongos orquídeas y los hongos son el cálamo actual; la agrimonia es el incienso ancestral actual y la escarola es la angélica actual;
Traducción: Los antiguos usaban la ruda para prevenir la polilla cuando coleccionaban libros. Rutabaga es una hierba que ahora se llama chile. Sus hojas son como guisantes y crecen en pequeños racimos. Las hojas son muy fragantes. Después del otoño, se vuelven ligeramente blancas, como un polvo pegajoso, y son particularmente efectivas para prevenir las polillas. Los sureños lo recogen y lo ponen debajo de esteras para repeler pulgas y piojos. Cuando estaba a cargo de Zhaowen Hall, recibí algunas plantas de la familia de Wenlu Gong. Después de trasplantarlas a Mi Pavilion, ninguna ha sobrevivido hasta el día de hoy. La mayoría de las hierbas tienen alias, como orquídea y hongo. El hongo ahora es cálamo; la estrella ahora es tonka; 2. Un regalo para Cai Jifei en una noche de otoño Traducción al chino clásico
Un regalo para Cai Jifei en una noche de otoño A finales de las dinastías Ming y principios de la Qing, Yan Ermeigai recordó el incidente en el río Zhongqing en Yiyou. En ese momento, Wang Yongji y Liu Zeqing descendieron del mar, por lo que escribió un poema al respecto.
La pasta de orquídeas envuelve la pantalla plana, y la fragante ruda es fragante en la noche tranquila. La pasta de orquídeas rodea la pantalla lisa y la fragancia de la ruda aún permanece en la noche. ""Lan Gao" se refiere a la orquídea y "Rue" se refiere a la ruda. "Lan Gao Lao Su Ping" se refiere a la orquídea y "Yijing Rue Xiang" se refiere a la ruda.
Recuerdo eso en Huaidong , un huracán azotó tres islas.
Los vagabundos comunes se han ido "
"Recordando el pasado, la gente del pasado se ha ido. dos grullas bailando sobre los escalones vacíos. Huele el amanecer del otoño. Soy sabio y valiente, y no tengo miedo de subestimar al enemigo.
Las dos grullas bailan sobre los escalones vacíos. se escucha la luna nueva.
"El atardecer es infinitamente hermoso, pero ya casi está anocheciendo".
Podemos olvidar nuestros sentimientos el uno por el otro. Nota: La palabra "zhouluo" en el cuarto pareado no se puede escribir si se busca en el "diccionario grande".
Prefacio del poema: Este poema recuerda lo ocurrido en Qingjiang cuando Wang Yongji y Liu Zeqing se rindieron del mar en el año Yiyou (Dinastía Qing), por lo que este poema habla de ellos. La pasta de orquídeas ilumina la cortina blanca y la fragancia aún arde hasta bien entrada la noche.
Sentarse es un signo de adversidad y charlar es un viejo conocido. Recuerdo que en Huaidong, un huracán arrasó la isla Sanxian.
Los que lucharon con el clan fueron ahogados en el mar y destruidos como hierba otoñal golpeada por la escarcha. Yo era el único que quedaba remando en el bote, mirando la vasta niebla a mi alrededor.
Montando el viento y las olas hacia los ríos y lagos, rodeado de chacales, tigres y leopardos. Suelen tener grandes amistades, pero en tiempos de crisis rompen.
Inesperadamente, viejos amigos se reencuentran y no pueden evitar romper a llorar. Dos grullas bailaron frente a los escalones vacíos. El sonido de las grullas era tan triste que parecía frío.
Mi amigo es valiente y sabio, pero subestima a su enemigo. El ascenso y la caída de un país deja atrás dragones y serpientes, rugiendo vino hacia el cielo.
No evites las desgracias y las sospechas en esta vida, ya que la Vía Láctea es brillante y clara como testigo. Después de planificar el viaje de regreso, montó a caballo y azotó el látigo hasta llegar a Maling Road.
Treinta años han pasado en un instante y recuerdo los sueños de esos años.
El autor, Yan Ermei (1603-1679), fue un poeta y escritor de finales de la dinastía Ming. Tenía un carácter chino claro y fue apodado Gugu porque nació con orejas y ojos que crecían. y su tez era demasiado pálida, también fue apodado Baichuishanweng y monje Qindong. Nació en Pei, provincia de Jiangsu. Ming Chongzhen se graduó en tres años y se convirtió en Fuji.
Jia Shen, Yi You, son las políticas de Shi Kefa, Shi Kefa no se puede utilizar. Son gente adinerada que viaja fuera de la Gran Muralla.
A principios de la dinastía Qing, fue ordenado monje y se convirtió en monje, con el título de monje Zhendong. Después de la muerte de Yan Ermei, sus descendientes recibieron el título póstumo de "Wen Jie".
Es la octava generación descendiente de Riyuetang.
"La colección de Bai Dashanren" se compiló posteriormente en "Las obras completas de Yan Gu". Según la investigación, los seis volúmenes "Las obras completas de Yan Gu" publicados en los primeros años de la República de China contienen 1.794 poemas, lo que se puede decir que es una cantidad enorme.
Pero algunas personas piensan que entre estos más de mil poemas, sólo hay uno o dos poemas.
Sin embargo, algunas personas creen que sólo "uno o dos" de los más de mil poemas han sido transmitidos.
En el invierno del año 18 del reinado de Kangxi, falleció Yan Ermei, de 77 años. Según "Pei County Chronicles", "Cuando el Sr. Wang estaba muriendo, le pidió a su familia que construyera una tumba cuadrada después de la muerte de la dinastía Ming para mostrar la muerte de la dinastía Qing".
La tumba de Yan Ermei se encuentra en la aldea de Liuheya, condado de Peixian. Durante el período Guangxu de la dinastía Qing, el magistrado del condado Ma Guangxun inscribió la lápida y construyó el mausoleo en un área de 300 acres. La tumba de Yan Ermei es ahora una unidad provincial de protección de reliquias culturales. 2. Wang Yongji (1600-1659): nombre de cortesía Xiuzhi, nativo de Gaoyou, Jiangnan, y ministro a principios de la dinastía Qing.
Mañana se le otorgará una licenciatura como asistente y será ascendido a gobernador de Zhili. En el segundo año de Shunzhi, Song Quan, el gobernador de Shuntian, lo recomendó y le concedieron el título de Ministro del Templo de Dali.
En cuatro años ascendió a Ministro del Ministerio de Industria. Yongji criticó escasamente su reputación y dio un permiso especial, pero no registró el edicto.
Después de permanecer varios años, el edicto imperial para nombrar a alguien fue revocado. Luego se dirigió a la capital y fue recomendado por el Ministerio de Ganadería. En el octavo año, se le concedió el título de Ministro de Agricultura. el Ministerio de Ganadería. Diez años después fue ascendido a ministro del Ministerio de Guerra.
En el undécimo año, también fue Ministro del Ministerio de Castigo, y Jueluo Bahana y otros estaban directamente bajo el control de ocho provincias para brindar ayuda. En el decimoquinto año, su hermano Shude fue enviado a otros lugares, y fue nombrado censor de la capital izquierda del templo de Taichang y trasladado a censor de la capital adjunta izquierda del templo de Taipu.
Murió a los dieciséis años. El emperador expresó su gratitud a Yongji por su arduo trabajo y su vida favorable, y le otorgó el título póstumo de Wentong como regalo a Shaobao, Taibao del Príncipe Heredero y Ministro del Ministerio de Castigo.
3. Liu Zeqing (1603-1645): General de finales de la dinastía Ming. Nativo del condado de Cao.
Los generales fueron asignados a defender Liaodong, y posteriormente se sumaron las tropas generales. Se le concedió el título de general adjunto por sus méritos en el enemigo y posteriormente se le concedió el título de jefe militar y gobernador de izquierda.
Para recuperar Dengzhou, se le concedió el título de Taibao. En el decimotercer año de Chongzhen (1640), se le ordenó proteger la defensa costera de Shandong y luego fue trasladado a Henan para reprimir al ejército campesino de Li Zicheng, causando muchas bajas.
Después de que el ejército Qing entró en el Paso, era una de las cuatro ciudades de Jiangbei bajo el régimen de Fuwang que el tío Feng Dongping estaba estacionado en Luzhou. El funcionario de la corte imperial Liu Zongzhou lo acusó de ser dominante, y también acusó a Liu Zongzhou dos veces, pero la corte imperial solo respondió con palabras amables.
El ejército Qing se movió hacia el sur, y Yangzhou tenía una necesidad urgente. Se les ordenó ir en busca de refuerzos, pero el ejército se quedó quieto y quiso rendirse a los Qing. La corte Qing fue tan obstinada que lo mataron después de ser entregado.
4. Pasta de orquídeas: En la antigüedad, las semillas de Zeoran se utilizaban para refinar el aceite. Puedes encender la lámpara.
"Chu Ci - Llamando al alma": "La pasta de orquídeas ilumina la vela y la belleza está preparada". Nota de Wang Yi: "El ungüento de orquídeas está hecho de incienso de orquídeas".
"Poemas varios" de Zhang Hua: "El fuego rojo es verde y opaco, y el ungüento de orquídeas se condensará por sí solo". "Rimas varias de Li Shilang, el Ministro de Ritos - Cosas frías" escritas por Liu Changqing de la dinastía Tang: "La pasta de orquídeas se condensará sola al sentarse sobre ella".