Contrato personal
Contrato Individual 1 Contrato: (en adelante Parte A)
Contratista: (en adelante Parte B)
Ambas partes actuarán de acuerdo con el En principio, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, después de una consulta completa, se alcanzan los siguientes términos del contrato del proyecto de construcción para que la Parte B contrate la construcción del _ _ _ _ _ _ proyecto desarrollado por la Parte A para el cumplimiento mutuo.
1. Nombre del proyecto:
_______
2. Descripción general del proyecto:
_ _ _ _ _ _ _El proyecto está ubicado en_. _ _ _ _ _ _ _ _ Lado sur de Resettlement Street, ciudad de Linwen, condado. Es un edificio comercial y residencial con ascensor de estructura completa con 17 pisos sobre rasante y 2 pisos subterráneos. El área total de construcción es de aproximadamente 23.480 metros cuadrados.
3. Plazo de construcción:
20 meses. De _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _ _. (Contando desde el momento en que la Parte A emite el aviso de ingreso al sitio)
4. Modalidad de contratación del proyecto:
Doble contratación, es decir, contratación de obra y materiales.
Alcance del proyecto de contratación del verbo (abreviatura del verbo):
_ _ _ _ _ _ _Los planos de diseño de construcción incluyen las salas comerciales de la planta baja, excepto puertas y ventanas, protección contra incendios, ascensores, tierra. Excavación y relleno, Todos los proyectos excepto láminas blancas de aleación de aluminio, muros cortina y decoración de mármol. En los proyectos hidroeléctricos, las tuberías sólo están enterradas pero no cableadas. El alcance específico del proyecto se puede encontrar en el formulario de presupuesto del proyecto firmado por ambas partes. Si hay algún cambio en los planos durante la construcción, la cantidad de trabajo involucrado debe liquidarse en función de los hechos después de la certificación en el sitio.
6. Precio del proyecto:
1. El precio unitario del proyecto es RMB por metro cuadrado de área de construcción.
2. Precio total del proyecto: área de construcción multiplicada por el precio unitario del proyecto. El área de construcción se calcula de acuerdo con los estándares nacionales de cálculo del área de construcción.
Siete. Condiciones de pago:
La Parte A pagará a la Parte B de acuerdo con el progreso del proyecto. Después de completar la sala de negocios en el tercer piso, la Parte A paga a la Parte B 1 millón de yuanes; posteriormente, por cada piso terminado, la Parte A paga a la Parte B 500.000 yuanes, y por todas las partes principales terminadas, la Parte A paga a la Parte B 5 millones; yuan. Cuando se complete el proyecto, la Parte A pagará a la Parte B el 80% del precio total del proyecto; el monto total del 100% se pagará dentro de _ _ _ _ _ _ año después de que se complete y acepte el proyecto (pago completo). Si el pago está vencido por tres meses, no se cobrarán intereses; si el pago está vencido por tres meses, el pago se realizará a la Parte B a una tasa de 2 por mes si el pago está vencido por más de _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, los intereses se pagan trimestralmente.
8. Depósito de cumplimiento del proyecto:
En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de cumplimiento de RMB 2 millones (minúscula: RMB 2 millones). Después de la finalización del segundo piso subterráneo, el Partido A reembolsará 6,5438 millones de yuanes al Partido B; después de la finalización del edificio comercial de tres pisos sobre el suelo, el Partido B recibirá un reembolso de 6,5438 millones de yuanes.
9. Requisitos de calidad del proyecto:
Cumplir con los estándares actuales de la industria nacional.
10. Aceptación de finalización del proyecto:
_ _ _ _ _ _ _ _El acta de aceptación de finalización del proyecto será completado por la Parte B y los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte B. Cuando la Parte A reciba el registro de aceptación de finalización del proyecto proporcionado por la Parte B, se considerará que el proyecto completado por la Parte B ha pasado la aceptación.
11. Acuerdo de ajuste de diferencia XX principal del proyecto:
Durante la ejecución del contrato, si el incremento o disminución del precio unitario del XX profesional supera el 5% del presupuestado. Precio de ambas partes, ambas partes ajustarán el proyecto de acuerdo con la situación real. El ajuste se basa en la información de costos del proyecto de construcción del mismo período en la ciudad _ _ _.
Doce.
Derechos y obligaciones de ambas partes
(1) Derechos y obligaciones de la Parte A
1 Entregar dos juegos de _ _ _ _ _ _ planos de diseño y construcción a la Parte B, y Organizar el briefing técnico de diseño y construcción.
2. Supervisar y gestionar la calidad de la construcción diaria de la Parte B y mantener registros. Huang X es el ingeniero jefe técnico in situ del Partido A. Li X y Zhang X ayudan a Huang X en su trabajo.
3. Contratar a Ling XX Company como supervisor del proyecto.
4. Pagar la tarifa del proyecto a la Parte B de acuerdo con este contrato.
5. Supervisar e inspeccionar la calidad de XX comprado por la Parte B. Si la Parte B cree que XX no está calificado, tiene derecho a exigir que la Parte B lo reemplace con productos calificados.
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La construcción se llevará a cabo estrictamente de acuerdo con los planos de diseño de ingeniería.
2. Los principales materiales de construcción adquiridos, como acero, cemento, etc., deben ser productos de grandes fabricantes para garantizar la calidad del proyecto.
3. Mantenga registros diarios de la construcción para garantizar el buen progreso del proyecto.
4. Aceptar conscientemente la supervisión e inspección de la calidad del proyecto por parte del personal en el sitio de la Parte A y del personal de la empresa de supervisión. Reelaboraremos incondicionalmente los proyectos no calificados y asumiremos todas las pérdidas causadas por ello.
5. La construcción debe realizarse de acuerdo con los procedimientos operativos de ingeniería de construcción, construcción segura, construcción civilizada y no se permiten operaciones ilegales. Si el departamento de construcción correspondiente investiga y sanciona el comportamiento anormal en la construcción, asumirá las responsabilidades correspondientes y las pérdidas resultantes.
6. Asumir toda la responsabilidad por todos los accidentes de seguridad durante el proceso de construcción.
7. Los proyectos contratados en virtud del presente contrato no podrán ser subcontratados ni subcontratados sin autorización.
Trece. Acuerdo especial
Debido a factores inciertos, si la Parte A no paga a la Parte B por el proyecto durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán inmediatamente para encontrar fondos para completar el proyecto de manera oportuna y no estar inactivo ni dejar de trabajar.
14. El cuadro presupuestario del proyecto firmado y confirmado por ambas partes es una parte importante de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato.
15. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. Si el acuerdo complementario es incompatible con este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario.
16. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, firmados y sellados por ambas partes, de los que cada parte posee dos ejemplares. Tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Representante legal:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato único 2 Parte A:
Parte B:
La Parte A estará ubicada en el huerto de 40 acres del equipo Fenghuotun 5 Contratado a la Parte B;
1. El plazo del contrato es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años.
2. Durante el período del contrato, la Parte B pagará la tarifa del contrato durante el primer año en RMB (en mayúsculas). El depósito para el pago inicial de la Parte B es RMB (en mayúsculas: )* *yuan (en mayúsculas: ).
Tres, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se refiere a
cuatro. Las responsabilidades son las siguientes:
1. La propiedad de la tierra y los árboles frutales pertenece a la Parte A, y la Parte B goza del derecho de operar y contratar ingresos. Durante el período del contrato, la Parte B no puede comprar, vender, subarrendar o transferir el huerto, de lo contrario la Parte A recuperará el huerto y la Parte B lo hará incondicionalmente. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A no reembolsará el depósito.
2. La Parte A tiene derecho a supervisar el cumplimiento de las obligaciones de la Parte B en virtud de este contrato, pero no interferirá con los derechos de gestión independiente de la Parte B.
3. La Parte A proporciona una sala de vigilancia para el huerto, y los costos de agua y electricidad correrán a cargo de la Parte A.
4. Huerto, incluido el cultivo, el deshierbe, la fertilización y la prevención oportunos. Para prevenir enfermedades y plagas de insectos, fortalecer la poda y el cuidado de los árboles frutales durante el período de crecimiento. Pode y pinte en invierno para mantener una buena forma y extender el período de fructificación de los árboles frutales. . Si hay alguna violación o daño artificial a los árboles frutales, la Parte A advierte a la Parte B que no lo implemente. La Parte A rescindirá el contrato y no soportará ninguna pérdida económica.
5. La Parte B tiene derecho a gestionar el huerto y vender frutas de forma independiente.
6. Durante el período del contrato, la Parte B debe fortalecer la vigilancia y contar con personal dedicado a proteger el huerto para evitar que humanos y animales dañen el huerto.
7. Durante el período del contrato, todas las pérdidas económicas causadas por desastres naturales serán asumidas por la Parte B.
8 Cuando la Parte B rocíe productos químicos sobre árboles frutales, la Parte B deberá notificarlo. Prevenir accidentes, muertes de personas y animales, etc. , La Parte B asume la responsabilidad total y la Parte A no asume la responsabilidad solidaria.
9. Después de la expiración del contrato, la Parte B devolverá intactos el huerto, la casa, las herramientas del horno de frutas y otros materiales. Si hay algún daño, la Parte B compensará según los hechos.
10. Durante la vigencia del contrato, la Parte B será responsable de los costos de reparación de acequias y caminos y demás detalles.
1. Si los árboles frutales son talados o dañados debido a la mala gestión de la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A por la pérdida de 1.000 yuanes por árbol.
2. Antes del final de cada año, la Parte B deberá pagar por adelantado la tarifa de contratación del primer año. Si la Parte B no paga la tarifa del contrato atrasada, la Parte A tiene derecho a recuperar el huerto.
3. Si la Parte A compra o vende huertos durante el período del contrato, la Parte B debe ser notificada con anticipación. La Parte A tiene derecho a recuperar los huertos y rescindir el contrato, y la Parte B lo hará. incondicionalmente.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad legal: El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte A negociarán y agregarán explicaciones en el cronograma del acuerdo. Las condiciones complementarias tienen el mismo efecto jurídico que este contrato. Al vencimiento del contrato, la Parte B tiene prioridad para contratar en las mismas condiciones. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de la firma.
Parte A:
Parte B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato único 3 Parte A:
Parte B: p >
Después de una consulta exhaustiva, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre los siguientes asuntos basándose en los principios de equidad, razonabilidad y beneficio mutuo.
1. Nombre del proyecto:
2. Forma del contrato:
3. Contenido del proyecto:
4. mes, día Hasta el día, mes y año (en caso de corte por fuerza mayor o corte continuo de agua y luz por más de 48 horas dentro de una semana, se pospondrá el período de construcción correspondiente.)
Verbo (abreviatura de verbo) Costo del proyecto: tentativo.
Método de liquidación del verbo intransitivo: una vez completado y aceptado el proyecto, será revisado por un intermediario calificado o personal calificado designado por la Parte A de acuerdo con este contrato y la cuota del presupuesto nacional. La Parte A pagará a la Parte B el 90% del precio de liquidación en cuotas o en un solo pago, y los 65.438.000 restantes se utilizarán como depósito de calidad. El saldo restante, si no hay problemas de calidad, se pagará en un solo pago después de la fecha. vencimiento del período de garantía.
7. Estándares de calidad: (omitido)
8. Criterios de aceptación: (omitido)
9. Responsabilidades de ambas partes:
1. La Parte A proporciona planos de construcción, requisitos de construcción y otros documentos, y envía una persona designada como representante del sitio de construcción para ser responsable de la supervisión, inspección y gestión de la Parte B. .
2. La Parte A cooperará con la Parte B para resolver los problemas de las vías de tráfico, las conexiones de agua y electricidad de la construcción en el sitio de construcción, proporcionar los documentos de licitación del sitio y determinar la elevación.
3. Después de recibir los planos de construcción, presentar el plan de construcción de acuerdo con los requisitos de construcción y presentar la cantidad de trabajo completado este mes y el plan de avance de la construcción para el mes siguiente antes del día 25 de cada mes.
4. La Parte B obedecerá la supervisión, inspección y gestión de los representantes de la Parte A en el sitio de construcción y llevará a cabo una construcción segura y operaciones civilizadas. Si se requiere la aceptación sección por sección, el representante en el sitio de la Parte A deberá firmar la aceptación.
5. Durante el período de construcción, la Parte B deberá cumplir estrictamente con las regulaciones de gestión de los departamentos gubernamentales pertinentes. tráfico en el sitio de construcción, ruido de la construcción y protección ambiental, y Completar los procedimientos pertinentes de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Si hay alguna infracción, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.
6 La Parte B debe organizar la construcción en estricta conformidad con las normas de seguridad y tomar las medidas de protección de seguridad necesarias para eliminar posibles accidentes. Si se produce un accidente debido a medidas de seguridad ineficaces de la Parte B, la Parte B correrá con las responsabilidades y gastos pertinentes.
7. Durante el período de construcción, si se modifica el plan del proyecto, el aumento o disminución del volumen del proyecto deberá ser firmado por ambas partes.
8. Si la Parte B no entrega el proyecto a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A el precio del contrato como indemnización por cada día de retraso y compensará a la Parte A por todas las pérdidas causadas por ello.
9. Si la calidad del proyecto entregado por la Parte B no está calificada, la Parte B será responsable de la reelaboración gratuita. En caso de entrega tardía debido a retrabajo, la Parte A asumirá los daños y perjuicios del precio del contrato y compensará a la Parte A por todas las pérdidas causadas por ello.
El importe se descontará del fondo reservado de mantenimiento, y el déficit será cubierto por la Parte B...
XI. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes, y el acuerdo complementario alcanzado por ellas tendrá el mismo efecto que este contrato.
12. Si la disputa no se puede negociar, se puede resolver mediante métodos.
Trece. Este contrato se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B. Entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: (sello) Parte B: (sello)
Representante legal:
Agente autorizado: Teléfono:
Responsable: Banco de Cuenta:
Fecha: Fecha:
Contrato Personal 4 Empleador: (en adelante Parte A)
Contratista:
Número de cédula de identidad (en adelante Parte B)
Con el fin de aclarar responsabilidades, salvaguardar los derechos e intereses de ambas partes y asegurar el buen desarrollo y contratación del proyecto productivo, de acuerdo con las necesidades específicas. circunstancias de este proyecto y después de una consulta completa entre la Parte A y la Parte B, este Celebra este contrato. Este contrato es una expresión de las verdaderas intenciones de ambas partes, y ambas partes acuerdan ejecutarlo de acuerdo con los términos del contrato.
1. Nombre del proyecto:
2. Ubicación del proyecto:
3. Alcance del Contrato:
IV. Contenido del proyecto: corte, doblado de tubos, doblado de placas, remachado integral, soldadura, limpieza, rectificado, conformación y montaje. Estos son todos los contenidos del contrato, como la transferencia de materias primas, trabajos en curso y productos terminados.
Método de contratación del verbo (abreviatura del verbo)
1. La forma de contratación de la Parte A es la liquidación del servicio laboral (servicio laboral).
2. Se deben implementar todos los aspectos del proyecto dentro del alcance del contrato de la Parte B, como mano de obra, período de construcción, calidad, seguridad y garantía.
6. El precio del contrato se liquidará finalmente en función del número de horas de trabajo efectivamente acordadas por ambas partes y del número de unidades entregadas en producción en masa. El precio unitario de las horas de trabajo es de 160 yuanes por día. La unidad completa se entrega al precio unitario de RMB. Los costos laborales incluyen los salarios de los empleados de la Parte B, los costos de reelaboración de la calidad del producto, el transporte, la comida y el alojamiento, los seguros, los honorarios de gestión de la Parte B y otros costos acordados por ambas partes.
Siete. Fecha de inicio y fecha de inicio de entrega: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte B deberá respetar fielmente la fecha de entrega acordada. Si hay algún retraso o devolución debido al incumplimiento de las especificaciones o mala calidad, la Parte B calculará la indemnización por daños y perjuicios de la siguiente manera y se la pagará a la Parte A.
(1) Dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores al período vencido, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A basada en el 1% del precio total de la parte impaga por cada día vencido.
(2) Si el pago continúa vencido por más de 3 días y menos de 5 días, la Parte A será sancionada con el 2% del monto total impago.
(3) Si el pago continúa atrasado por más de 5 días y menos de 10 días, la Parte A será sancionada con el 3% del total de la porción impaga.
(4) Si el pago continúa vencido por más de 65,438 00 días, según la teoría del incumplimiento de contrato, independientemente de la parte impaga, la indemnización por daños y perjuicios se calculará en una proporción única de 5 .
Ocho. Condiciones de pago
1. Una vez completada la producción y aprobada la aceptación, la liquidación se realizará dentro de _ _ _ días y se liquidará el 80% del precio total del contrato. Dentro de _ _ _ _ _ días después de la liquidación, la Parte A pagará el 15% restante del pago del proyecto (también se puede pagar simultáneamente con la Parte A al pagar a los empleados de la empresa el próximo mes después de pasar la inspección de aceptación en el mes actual).
2. Los 5 depósitos de garantía restantes se pagarán dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores a la finalización de la aceptación del proyecto.
3. En principio, los honorarios laborales no se liquidarán durante el período de producción, pero los gastos incurridos por el personal de la Parte B por tratamiento médico pueden liquidarse con el consentimiento previo del director general de la empresa de la Parte A.
Nueve. Calidad del Proyecto La calidad de los productos de la Parte B debe cumplir con todos los estándares de calificación estipulados por la empresa. La Parte B producirá productos (excluidos los productos de prueba) en estricta conformidad con los dibujos de diseño, las especificaciones de aceptación de la empresa y los planes de producción de la empresa. De lo contrario, todos los problemas de calidad y pérdidas de responsabilidad que surjan de los mismos correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte A reprocesa o entrega a. clientes Si se encuentran productos defectuosos (excepto productos obviamente desgastados reprocesados por la Parte A), la Parte A puede exigir a la Parte B que los compense o los devuelva a la Parte B para su reprocesamiento.
Si el equipo operativo no humano no se repara, se corta el agua y la energía y los materiales de producción no llegan a la fábrica según lo planeado, el plan de producción y empleo se puede ajustar después de la verificación por parte de la Parte A y la aprobación del gerente general. 10
1. El trabajo de la Parte A
1. La Parte B proporcionará planos de diseño a la Parte B antes de la construcción, y la Parte B los utilizará y conservará adecuadamente.
2. La Parte A tiene derecho a supervisar el progreso, la calidad y la seguridad de la producción del proyecto de la Parte B. Si no se cumplen los requisitos, se realizarán solicitudes de subsanación hasta que se ordene la baja del empleado. Las pérdidas económicas resultantes serán deducidas del pago del proyecto completado por la Parte B por la Parte A, y la Parte A se reserva el derecho de recurso.
3. Responsable de la instalación, depuración y mantenimiento de los equipos de producción proporcionados. Cualquier accidente de seguridad, responsabilidad y pérdida económica causados por cambios no autorizados de la Parte B en la configuración de equipos electromecánicos o operación inadecuada correrán a cargo de la Parte B. 10
2. Trabajo de la Parte B
1. La Parte B es responsable del uso y mantenimiento de los equipos e instalaciones en el sitio de producción, y de informar las fallas de los equipos para su reparación.
2. Durante el proceso de producción, la Parte A puede exigir a la Parte B que reemplace a cualquier personal gravemente incompetente, lo que afectará la calidad del producto y el progreso del trabajo.
3. La producción se lleva a cabo diariamente. La Parte B informará a la Parte A sobre el progreso de la producción, el estado de finalización del plan, los problemas existentes y el plan de producción de hoy durante el horario laboral cada mañana.
4. Antes de la entrega de este proyecto, la Parte B es responsable de la protección de los productos terminados y semiacabados.
5. Para garantizar la calidad de la producción, la Parte B primero debe informar las dificultades de producción a la empresa de la Parte A, y la producción en masa solo puede llevarse a cabo después de la confirmación de la Parte A. De lo contrario, se asumirán todas las responsabilidades que surjan de ello. por la Parte B..
6. El personal administrativo de la Parte B debe estar en servicio a tiempo completo durante el período de producción (incluidas la etapa de preparación y la etapa de cierre). El director del proyecto de producción debe estar equipado con un teléfono móvil y mantenerlo encendido las 24 horas del día para garantizar una comunicación fluida durante la producción (especialmente en emergencias), y también organizar las tareas de producción durante los días festivos y las noches.
7. La persona a cargo de la producción de la Parte B debe asistir a la reunión de producción celebrada por la Parte A, y la Parte B implementará todos los asuntos decididos en la reunión.
8. La basura, los materiales de desecho y los desechos generados por la Parte B durante el proceso de producción deben limpiarse en cualquier momento y transportarse al lugar designado de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
9. Una vez completada la producción, debido a que la Parte B es responsable de restaurar los equipos e instalaciones que fueron dañados por la Parte B. Si la Parte B no puede o no puede restaurarlos dentro del tiempo especificado, la Parte A enviará personas para repararlos. a expensas de la Parte B
10. Si la Parte B se niega a completar o no completa el trabajo estipulado en el contrato (incluido el contenido acordado en la reunión), la Parte A tiene derecho a organizar otras unidades. para completarlo, los costos incurridos se deducirán del pago del proyecto de la Parte B, y la responsabilidad de afectar el período de construcción será asumida por la Parte B.
1 Después de la aceptación del producto, el personal de la Parte B y el suyo propio. los equipos y las instalaciones deben limpiarse y evacuarse dentro de _ _ _ _ _ días. El sitio debe limpiarse después de salir del trabajo y los costos correspondientes correrán a cargo de la parte B.
2. La Parte B será responsable de la organización, despliegue y gestión de la fuerza laboral de producción por su propia cuenta. El Partido A no es responsable de los salarios, la seguridad social y otras relaciones laborales del personal de producción del Partido B.
3. Durante la ejecución de este contrato, la Parte B guardará todos los secretos comerciales de la Parte A y no revelará información relevante a ningún tercero. La Parte B educará a sus empleados para que guarden los secretos comerciales de la Parte A. Si los secretos comerciales de la Parte A se filtran debido a los empleados de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad legal correspondiente, excepto en los asuntos permitidos por la Parte A.
Cuarto, suministro de materiales y equipos
1. La Parte A es responsable de proporcionar materiales y herramientas de producción. Si la Parte B necesita comprar materiales temporalmente, debe enviar materiales escritos a la Parte A con un día de anticipación. Ambas partes deben realizar estrictos procedimientos de traspaso. La Parte B deberá designar personal para contar las cantidades y completar la lista de entrega, y la Parte B deberá contar con la firma del representante designado.
2. Cuando la Parte B utiliza equipos y herramientas de medición de la Parte A en el proceso de producción (excluidos rastros y daños naturales), la Parte B será responsable de las reparaciones y el mantenimiento, y cualquier daño está estrictamente prohibido. Si hay algún daño, la Parte B compensará a la Parte A por la pérdida, que será deducida por la Parte A durante la liquidación.
3. Los materiales no se transportarán fuera del sitio de producción sin autorización después de ingresar a la fábrica. Si se descubre a la Parte A, la Parte B será multada con el doble del valor de los materiales. En casos graves, la Parte B será enviada al departamento judicial para su procesamiento.
Verbo (abreviatura del verbo) producción segura. La Parte B debe fortalecer la gestión del proceso de producción y tomar diversas medidas de garantía de seguridad de acuerdo con las regulaciones pertinentes para garantizar la seguridad de la producción. De lo contrario, todos los accidentes de seguridad causados por la Parte. B estará involucrado. Todas las responsabilidades y pérdidas correrán a cargo de la Parte B. Todo el personal de la Parte B implementará activamente los procedimientos operativos del equipo de seguridad emitidos por la Parte A y participará en la capacitación de seguridad organizada por la Parte A.
6. Cuando el proyecto se entregue a la Parte B, las correcciones se realizarán de acuerdo con el contenido de la rectificación propuesta por la Parte A dentro de los días especificados después de la aceptación del producto. Una vez completado el contenido del contrato, la Parte B retirará a todo el personal de producción dentro del número de días especificado por la Parte A. Si la Parte B no completa la entrega a la Parte A dentro del período especificado (excepto para completar el proyecto), la Parte B se considerará que ha retrasado el período de construcción, y deberá asumir la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
7. Si el personal de la Parte B se retrasa o se detiene debido a un suministro inoportuno de materiales, cambios en los planes de producción o reducciones en la producción de la Parte A, la Parte B ajustará inmediatamente el personal disperso (30 ~ 40) y hacer otros arreglos, y la Parte A organizará el contenido del trabajo y pagará los salarios diarios del personal restante. Diez
Ocho. Si las pérdidas son causadas por fuerza mayor, guerra y desastres naturales, las disputas contractuales se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la empresa de la Parte A.
Nueve. Los demás contratos se redactan en dos ejemplares, de los que cada parte posee un ejemplar. Entrarán en vigor una vez firmados por ambas partes. Los dos contratos tienen el mismo efecto jurídico. Adjunto Plan de Producción y Empleo. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán resueltos por ambas partes mediante negociación escrita basada en la situación real. Parte A:
Persona responsable:
Teléfono de contacto:
Fecha de firma:
Parte B:
Responsable:
Teléfono de contacto:
Fecha de firma:
Acuerdo de cambio de contrato
Parte A:
Partido B:
El Partido A y el Partido B siguen los principios de legalidad, equidad, igualdad, voluntariedad, consenso a través de consultas y buena fe, y acuerdan tratar a ambas partes en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El “Contrato de Trabajo” firmado se modifica de la siguiente manera:
Parte A: (Firma y sello)
Parte B: (Firma) p>
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato Único 5 Parte A:
Parte B:
Nuestra empresa es una sociedad de responsabilidad limitada financiada conjuntamente por la Parte A y la Parte B y establecido con aprobación legal. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo sobre los asuntos relacionados con la contratación de la empresa con la Parte A para la operación:
1 La empresa contrató a la Parte A para la operación, de _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _comenzar.
2. Durante el período de contratación personal de la Parte A, la Parte A deberá garantizar el pago de 10.000,00 RMB al año, que se reflejarán en los estados contables financieros de la empresa y serán pagados por la Parte A dentro de los dos meses siguientes. al final de cada ejercicio contable la Parte A y la Parte B distribuirán dividendos de conformidad con la ley. Cualquier ganancia que exceda el monto del contrato pertenece a la Parte A.
3. Durante el período de contratación individual, las pérdidas operativas serán asumidas por la Parte A.
Durante el período del contrato, todas las reclamaciones y deudas serán manejadas por la Parte A por sí misma. Si como resultado se causa alguna pérdida de propiedad a la empresa, la Parte A será responsable de la compensación.
Cuatro. Durante el período de contratación individual de la Parte A, la Parte A disfruta de plena autonomía operativa y derechos de personal. Los fondos operativos son recaudados por la Parte A (el capital registrado de la empresa también es operado por la Parte A), el personal operativo y todo el personal contable son designados o designados por la Parte A, y los salarios y bonificaciones del personal operativo también son pagados por la Parte A, pero se puede incluir en la cuenta de gastos operativos de la empresa.
5. Durante el período de contratación individual, la Parte A deberá cumplir con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos, operar de conformidad con la ley, realizar inspecciones anuales de las empresas, presentar estados contables y pagar impuestos de conformidad. con las normas y requisitos de las autoridades industriales, comerciales y fiscales.
Verbo intransitivo Dentro de los tres días siguientes a la entrada en vigor de este acuerdo, ambas partes deberán presentar el sello oficial, el sello del contrato, el sello financiero, el número de cuenta bancaria y el libro de cuentas financieras de la empresa contratante a la Parte A para su confirmación.
Siete. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Ocho. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Nueve. Si hay alguna disputa con respecto a este Acuerdo, estará bajo la jurisdicción del tribunal donde se encuentre la Parte A.
X. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte dos copias.
Parte A:
Parte B:
Hora: