Estándares de compensación por demolición de la ciudad de Liupanshui, Reglamentos de compensación por demolición de la ciudad de Liupanshui y renovación de la ciudad antigua
Aviso del Gobierno Popular Municipal de Liupanshui sobre la emisión de medidas para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la ciudad de Liupanshui
Gobierno Municipal Fa [2004] No. 21
2004-7-3
Todos los gobiernos populares de condado, zona especial y distrito, todos los comités de gestión de la zona de desarrollo económico, todos los departamentos de trabajo del gobierno popular municipal y todos directamente instituciones afiliadas:
《 Las Medidas de Gestión de Demolición de Casas Urbanas de la ciudad de Liupanshui fueron estudiadas y adoptadas en la 26ª reunión ejecutiva del gobierno municipal el 24 de febrero de 2004, y ahora se las entregamos a usted y. implementarlos.
3 de junio de 2004
Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Liupanshui
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1 Para fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la demolición y garantizar el buen progreso del proyecto de construcción, de conformidad con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Consejo de Estado (Orden del Consejo de Estado No. 305) y las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Guizhou" (Orden del Gobierno Provincial Nº 48) y las leyes y reglamentos pertinentes, estas medidas se formulan en función de la situación real de esta ciudad.
Artículo 2 Las presentes Medidas se aplicarán a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de las áreas de planificación urbana de esta ciudad.
Artículo 3 El demoledor debe proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas; las personas demolidas deben completar la reubicación dentro del período de reubicación prescrito.
El demoledor se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la vivienda.
La persona que se derriba se refiere al dueño de la casa a demoler.
Una unidad de demolición de viviendas se refiere a una unidad que obtiene un certificado de calificación de demolición de viviendas de acuerdo con la ley, acepta la encomienda del demoledor, moviliza a las personas demolidas para la demolición, organiza la firma y ejecución de la demolición. acuerdo de compensación y reasentamiento, y organiza la demolición de viviendas y sus anexos.
Artículo 4 El departamento de gestión de demolición de viviendas del Gobierno Popular Municipal supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas de la ciudad y será directamente responsable de los trabajos de gestión de demolición de viviendas en el área urbana central.
Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de la Zona Especial de Liuzhi y del condado de Panxian son respectivamente responsables de la gestión de la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de sus respectivas regiones administrativas.
Los departamentos de gestión de demolición de viviendas del condado de Shuicheng y del distrito de Zhongshan son respectivamente responsables de la gestión de la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro del área de planificación urbana de sus respectivas regiones administrativas fuera del centro de la ciudad.
Capítulo 2 Gestión de demolición
Artículo 5 Las unidades que necesiten demoler sus casas deben solicitar un permiso de demolición de casas de acuerdo con las regulaciones antes de poder implementar la demolición si no lo obtienen; un permiso de demolición de la casa, no se llevará a cabo la demolición de la casa.
Artículo 6 Quienes soliciten un permiso de demolición de viviendas deberán presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas:
(1) Documentos de aprobación del proyecto de construcción
(2) Licencia de planificación de terrenos de construcción o licencia de planificación de proyectos de construcción (certificado temporal);
(3) Documentos de aprobación del derecho de uso de terrenos de propiedad estatal
(4) Plan de demolición y Plan de demolición;
(5) Compensación de demolición y certificado del fondo de reasentamiento emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito.
El contenido del plan de demolición y el plan de demolición incluyen: la situación básica de las casas dentro del alcance de la demolición, el número total de viviendas a demoler, los pasos de implementación de la demolición, el cálculo de varios honorarios de compensación y subsidios por la demolición, y el cálculo de las casas demolidas. El plan de reasentamiento de los demoledores, la hora de inicio y finalización de la demolición.
El departamento de gestión de demolición de viviendas revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 30 días hábiles a partir de la fecha de recepción de la solicitud. Si se cumplen las condiciones después de la revisión, se emitirá un permiso de demolición de la casa.
Artículo 7 Después de emitir un permiso de demolición de la casa, el departamento de gestión de demolición de la casa deberá revelar el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el permiso de demolición de la casa en forma de un anuncio de demolición de la casa. .
Cuando cambie el contenido del "Permiso de Demolición de Vivienda", el demoledor deberá volver a solicitarlo de conformidad con el artículo 6 de estas Medidas.
Artículo 8 Después de que se realiza el anuncio de la demolición de la casa, si hay una disputa sobre la propiedad de la casa que se va a demoler, la persona que está siendo demolida puede presentar una queja ante el departamento de administración de derechos de propiedad de la casa dentro del límite de tiempo especificado en el anuncio, y el departamento de gestión de derechos de propiedad de la casa se encargará de presentar una demanda en el Tribunal Popular; Los documentos y materiales relacionados con la propiedad de la vivienda proporcionados por las personas derribadas deben ser jurídicamente vinculantes.
Artículo 9 El demoledor llevará a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y el período de demolición especificados en el permiso de demolición de la casa.
Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud de extensión de la demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas 15 días antes de la expiración del período de demolición. 10 días hábiles a partir de la fecha de recepción de la solicitud de prórroga de demolición. Se dará respuesta en el plazo de unos días.
Artículo 10 Con la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor puede demoler la casa por sí mismo o confiar a una unidad con calificaciones de demolición para que lleve a cabo la demolición.
Los trabajadores que realicen derribos deben estar formados y cualificados por el departamento de gestión de derribos de viviendas y estar en posesión de un certificado para trabajar.
El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor y no aceptará el encargo de demolición.
Artículo 11 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de encomienda a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 15 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición.
La unidad de demolición encomendada no podrá transmitir ni subencomendar la actividad de demolición.
Artículo 12 Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no podrán participar en las siguientes actividades:
(1) Construir, ampliar, renovar o renovar casas;
p>
(2) Cambiar la función de uso de la casa y el uso del suelo
(3) Alquilar la casa;
El departamento de gestión de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos pertinentes la suspensión de los procedimientos pertinentes en relación con las cuestiones enumeradas en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión, que no excederá un año como máximo. Si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe obtener la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas y la extensión del período de suspensión no; exceder de un año.
Artículo 13 El demoledor y el demolido firmarán un acuerdo escrito de compensación de demolición y reasentamiento. En el acuerdo se especificarán las siguientes materias:
(1) La ubicación, pisos y estructura del edificio. casa original, propósito y área de construcción;
(2) Método de compensación y monto de la compensación;
(3) Ubicación, piso, estructura y área de construcción de la casa de reasentamiento; p> (4) Período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición;
(5) Responsabilidad por incumplimiento de contrato y métodos de resolución de disputas
(6) Otros términos acordados por; las partes.
Al demoler una casa arrendada, el demoledor celebrará un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la casa.
Artículo 14 Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser certificado ante notario público y se debe realizar la preservación de pruebas.
Artículo 15 Después de que la persona demolida firme un acuerdo de intercambio de derechos de propiedad con el demoledor u obtenga una compensación monetaria, el certificado de propietario y el certificado de uso del suelo de la casa a demoler deben entregarse al demoledor, quien enviar la casa a la gestión de demolición Después del registro y presentación por parte del departamento, se enviará a los departamentos de supervisión de la propiedad de la vivienda y gestión de terrenos para su cancelación.
Si la demolición de una casa implica cambiar los derechos de uso de la tierra, debe acudir al departamento de administración de tierras para realizar los procedimientos pertinentes antes de solicitar un permiso de demolición de una casa y obtener los derechos de uso de la tierra de acuerdo con la ley.
Si la demolición de una casa implica el cambio de activos de propiedad estatal, se deben completar los procedimientos pertinentes de acuerdo con las regulaciones pertinentes antes de solicitar un permiso de demolición de una casa.
Artículo 16 El destino y área de construcción de las casas derribadas estarán sujetos al certificado de propiedad de la vivienda. Si el propósito y el área de construcción indicados en el certificado de propiedad de la casa no coinciden con la situación real, se debe presentar una solicitud al departamento de supervisión de la propiedad de la casa para su confirmación dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición.
Si la casa a demoler es una casa de reforma de vivienda, prevalecerá el área de construcción real, pero la persona demolida debe devolver los ingresos del terreno de acuerdo con las disposiciones pertinentes del plan de reforma de monetización de asignación de vivienda local.
Artículo 17 Después de concluir un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario de la casa se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje de acuerdo con la ley, o podrá demandar en el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el período del litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la primera ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 18 Si el demoledor y el demoledor o el demoledor, el demoledor y el arrendatario no llegan a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento por demolición, la decisión será tomada por la dirección de demolición de la vivienda. departamento a solicitud de las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas pertenece a las personas que están siendo demolidas y será adjudicado por el gobierno popular del mismo nivel. La resolución se dictará dentro de los 30 días hábiles siguientes a la fecha de recepción de la solicitud.
Si el interesado no está satisfecho con la sentencia, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular en el plazo de 3 meses a partir de la fecha de emisión de la sentencia. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de recambio a las personas demolidas de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.
Artículo 19 Si las personas demolidas o los arrendatarios de la casa no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado (zona especial, distrito) donde está ubicada la casa dará instrucciones al departamentos pertinentes para demoler la casa por la fuerza, o El departamento de gestión de demolición de viviendas solicitará al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley.
Artículo 20. Para la demolición forzosa, la conservación de las pruebas se realizará ante notario. Durante la demolición forzosa, la unidad donde se encuentra la persona sujeta a ejecución y la organización de base donde se va a demoler la casa enviarán personas para ayudar en la ejecución y el organismo encargado de hacer cumplir la ley registrará en registros el proceso de demolición forzosa y los bienes reubicados; registrarlos artículo por artículo, y el personal ejecutor y las organizaciones de base deberán firmar o sellar el asistente. Durante la demolición forzosa, se notificará a la persona sujeta a ejecución para que llegue al lugar. Si la persona sujeta a ejecución se niega a comparecer, la demolición forzosa se procederá como de costumbre y el organismo de ejecución enviará el inmueble a trasladar; transportarlo al lugar designado, y se notificará al sujeto de ejecución para que lo recoja. Si el sujeto de ejecución se niega a aceptarlo, las pérdidas causadas serán asumidas por el sujeto de ejecución antes de que el organismo de ejecución transfiera el; bienes a la persona sujeta a ejecución, deberá conservarlos adecuadamente, y los gastos de transporte, carga y descarga y costos de almacenamiento en que se incurra serán por cuenta de la persona sujeta a ejecución.
Artículo 21 Si la demolición involucra instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y edificios históricos, se realizará de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 22 Si se traspasan proyectos de construcción que aún no hayan concluido su demolición, compensación y reasentamiento deberán dirigirse a las direcciones de planificación y suelo para realizar los trámites correspondientes. Sólo con el consentimiento del departamento de gestión de demolición de la casa, los derechos y obligaciones pertinentes del acuerdo original de compensación y reasentamiento de demolición pueden transferirse al cesionario. El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a las personas derribadas y hacer un anuncio dentro de los 30 días hábiles siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.
Artículo 23 El departamento de gestión de demolición de viviendas supervisará la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento, y las medidas específicas serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 24 El departamento de gestión de demolición de viviendas establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de archivos de demolición.
Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento
Artículo 25 No se proporcionará compensación ni reasentamiento por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado para la demolición de edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; no superó el período aprobado, se debe otorgar una compensación adecuada.
Artículo 26 El método de compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o el intercambio de derechos de propiedad de la casa.
El monto de la compensación monetaria se determina en función de la ubicación, uso, decoración, área de construcción y otros factores de la casa demolida, y se determina con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario.
El precio de tasación de mercado de las viviendas derribadas será evaluado por una institución con habilitación de tasación inmobiliaria encomendada por el demoledor y el demolido de acuerdo con las “Normas de Tasación de Bienes Raíces” y los “Dictamenes Orientadores sobre la Valoración de la Demolición de Vivienda Urbana".
Si la persona derribada se niega a realizar una evaluación, lo que provoca que la agencia de evaluación no pueda realizar inspecciones in situ y tomar imágenes de la casa demolida, o la persona derribada no acepta firmar el contrato. registro de inspección del sitio, la comisaría de policía donde se encuentra la casa demolida deberá Después de que las organizaciones de base, como comités de vecinos o comités de vecinos, proporcionen las explicaciones escritas pertinentes, la agencia de tasación de bienes raíces llevará a cabo una evaluación integral de la parte principal de las casas demolidas. basado en los precios del mercado inmobiliario de varios tipos de viviendas anunciados periódicamente por el departamento administrativo de bienes raíces del Gobierno Popular Municipal. La parte de decoración de la casa se considerará como la renuncia de las personas demolidas a sus requisitos de compensación.
Para las casas reembolsadas mediante intercambio de derechos de propiedad, la parte del área de construcción reembolsada que sea igual al área de construcción original se liquidará en función del precio de mercado de la vivienda comercial en la misma ubicación y el precio la diferencia del área de construcción reembolsada que excede el área de construcción original se liquidará de acuerdo con el precio de mercado de la vivienda comercial en el mismo lugar. La liquidación se basará en el precio de mercado de la vivienda comercial en el mismo lugar; de la parte del área de construcción que sea menor que el área de construcción original se liquidará con base en el precio de mercado de la vivienda comercial en la misma ubicación combinado con la estructura y el costo. Los gastos anteriores que deben complementarse a las personas demolidas después de la liquidación beneficiarán al propietario de la casa; los honorarios que deben pagar las personas demolidas serán pagados por el propietario de la casa.
Cuando se derriben los anexos de casas de beneficencia privadas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.
Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la valoración, se seguirán las disposiciones pertinentes de la "Guía sobre valoración de la demolición de viviendas urbanas".
Artículo 27 Si la parte demolidora construye una casa de la misma naturaleza que se indica en el certificado de propiedad de la casa demolida dentro del alcance de la demolición o en el mismo lugar de acuerdo con los requisitos de planificación, y la parte demolidora solicita para reubicarse en forma de intercambio de derechos de propiedad, se debe dar prioridad a la demolición de la casa.
Artículo 28: Estarán sujetas a compensación monetaria o permuta de derechos inmobiliarios las casas residenciales y no residenciales que deban ser demolidas en las siguientes circunstancias:
(1) Ciudad , condado (zona especial, distrito) ) El gobierno popular decide transferir los derechos de uso de la tierra después de demoler la casa
(2) Carreteras, puentes, alcantarillas, descarga de aguas residuales, control de inundaciones y otras instalaciones de ingeniería municipal; aprobado por el gobierno popular a nivel de condado o superior de acuerdo con la planificación urbana.
Las escuelas, jardines de infancia, oficinas de subdistrito, comisarías de policía y comités vecinales que deban conservarse según el plan deben intercambiarse por derechos de propiedad dentro del área de servicio original o construirse con un área no menor que la superficie de terreno original.
Artículo 29 El demoledor deberá proporcionar viviendas que cumplan con las normas nacionales de calidad y seguridad para su demolición y reasentamiento.
Artículo 30 El área de construcción de la casa residencial de intercambio de derechos de propiedad proporcionada por el demoledor no será inferior al tipo de unidad estándar mínimo de 45 metros cuadrados, y el precio de la casa de intercambio de derechos de propiedad será liquidarse al precio de mercado. Si las personas demolidas son los hogares de ingresos más bajos de la ciudad y el área de construcción de la casa demolida es inferior al tipo de casa estándar mínimo, los derechos de propiedad de la casa intercambiada se liquidarán al precio de costo dentro de los 45 metros cuadrados, y la parte superior a 45 metros cuadrados se liquidará al precio de mercado.
Artículo 31 Si se derriba una casa arrendada y se rescinde la relación de arrendamiento entre la persona derribada y el arrendatario de la casa, o la persona derribada reubica al arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará a la persona demolida.
Si el derribado y el arrendatario de la vivienda no pueden llegar a un acuerdo sobre la extinción de la relación de arrendamiento, el demoledor intercambiará los derechos de propiedad del derribado. La casa cuyos derechos de propiedad se intercambian será alquilada por el arrendatario original, y la persona demolida celebrará un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario original.
Artículo 32: Al demoler una casa con derechos de propiedad poco claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su revisión y aprobación antes de implementar la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar al notario público la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.
Artículo 33 Si se derriba una casa con hipoteca y se intercambian los derechos de propiedad, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario firmarán un nuevo contrato de hipoteca si se derriba una casa con hipoteca y se realiza una compensación monetaria; , el acreedor hipotecario deberá La compensación solo se puede otorgar después de que el obligante y el deudor hipotecario restablezcan la hipoteca o el deudor hipotecario pague la deuda.
Si el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario no logran llegar a un acuerdo hipotecario dentro del plazo especificado en el anuncio del departamento de gestión de demolición de viviendas, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará a la demolición de viviendas. Departamento de administración para su aprobación, y presentarlo a la notaría. La demolición se realizará una vez conservadas las pruebas.
Artículo 34 Si la demolición de edificios no residenciales resulta en la suspensión de la producción o el negocio, aquellos en espera de trabajo que tengan procedimientos legales de empleo recibirán un subsidio único de 6 meses de acuerdo con la ciudad. salario mínimo estándar para ese año.
Si el intercambio de derechos de propiedad o la reubicación de tierras implica el desmontaje, transporte e instalación de equipos de producción, los costos serán negociados por las partes. Si la negociación fracasa, el departamento de gestión de demolición de viviendas decidirá. El equipo que no pueda restaurarse para su uso se combinará en un nuevo acuerdo basado en el precio de reemplazo.
Cuando se implemente una compensación monetaria, la compensación se realizará de conformidad con el artículo 26 de estas Medidas.
Artículo 35 Si la persona demolida o el arrendatario de la casa se muda debido a la demolición, el demoledor pagará el subsidio de reubicación de acuerdo con las normas prescritas. El estándar del subsidio de reubicación es: la casa residencial demolida se basará en el tasa de demolición. El área de construcción de la casa se calcula en 5 yuanes por metro cuadrado; la demolición de casas no residenciales (excepto edificios de producción industrial) se calcula en 10 yuanes por metro cuadrado del área de construcción demolida. casa.
Si la parte demolida proporciona una casa a cambio de derechos de propiedad, la persona demolida recibirá un subsidio de reubicación una vez; si la persona demolida es reasentada después de la transición, la persona demolida recibirá dos subsidios de reubicación; . Si no se ha extinguido la relación de arrendamiento de la vivienda alquilada, el subsidio de reubicación se abonará al arrendatario.
El costo de demolición de las instalaciones originales de gas, teléfono, televisión por cable, medidor de electricidad, medidor de agua y otras instalaciones importantes en la casa demolida será pagado por el demoledor de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 36: Para los usuarios de casas demolidas que arreglen su propio alojamiento, el demoledor proporcionará subsidios de reasentamiento temporal de acuerdo con la reglamentación. El subsidio de reasentamiento temporal se calcula en función del área de construcción de la casa demolida: la demolición de casas residenciales se calcula en función del área de construcción de la casa demolida a 5 yuanes por metro cuadrado por mes; Las casas residenciales se calculan en función del área de construcción de la casa demolida a 10 yuanes por metro cuadrado por mes.
Entre ellos: la demolición de fachadas comerciales se calcula en función del área de construcción de las casas demolidas en 20 yuanes por metro cuadrado al mes.
Si el demoledor proporciona vivienda de transición dentro del período de transición especificado, no se pagará ningún subsidio de reasentamiento temporal.
Artículo 37 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización y el usuario de la casa rotativa deberá desalojar la casa rotatoria a tiempo.
El período de transición generalmente no excede los 18 meses. Si las casas de nueva construcción son edificios de gran altura o muy altos, el período de transición no excederá los 24 meses.
Si el período de transición se extiende debido a la responsabilidad del demoledor, para los usuarios de las casas demolidas que organicen su propio alojamiento, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará sobre la base del estándar original de subsidio de reasentamiento temporal. a partir del mes de vencimiento son los siguientes: un aumento del 25% para un período de vencimiento inferior a medio año; un aumento del 50% para un período de vencimiento superior a medio año y un aumento del 75; % por un período de mora de un año y menos de dos años; un aumento del 100% por un período de mora de más de dos años y de menos de tres años; el demoledor deberá tomar medidas para reasentarlos. Si no son reasentados, el subsidio de reasentamiento temporal se incrementará en un 500%. Debido a la responsabilidad del demoledor, el usuario de la casa demolida tendrá que proporcionar una casa de transición. una extensión del período de transición. Los subsidios de reasentamiento temporal se pagarán de acuerdo con los estándares establecidos en el artículo 36 de estas Medidas a partir del mes vencido.
Capítulo 4 Sanciones
Artículo 38 Cualquier persona que viole las disposiciones de estas Medidas y lleve a cabo una demolición sin obtener un permiso de demolición de viviendas deberá recibir la orden del departamento de gestión de demolición de viviendas de detener la demolición. Dar una advertencia e imponer una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado del área de construcción de las casas demolidas.
Artículo 39 Si el demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y obtiene el permiso de demolición de la casa por medios engañosos, el departamento de gestión de demolición de la casa revocará el permiso de demolición de la casa e impondrá una multa de más del 1% del fondos de compensación por demolición y de reasentamiento3 % o menos.
Artículo 40 Si un demoledor viola las disposiciones de estas Medidas y comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición y le dará una advertencia. También podrá imponerle una multa. de no más del 3% de la compensación de demolición y del fondo de reasentamiento. Si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa:
(1) La demolición de la casa no se lleva a cabo de acuerdo con el alcance de la demolición. especificado en el permiso de demolición de la casa;
(2) La persona encargada no está calificada para la demolición. Las unidades que realizan la demolición
(3) Ampliar el período de demolición sin autorización.
Artículo 41 Si la agencia de demolición encargada transfiere el negocio de demolición en violación de las regulaciones, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará que haga correcciones, confisque las ganancias ilegales e imponga una multa de no menos del 25%. y el 50% del canon del servicio de demolición estipulado en el contrato las siguientes multas.
Artículo 42 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas expide permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación en violación de las disposiciones de estas Medidas, no cumple con sus funciones de supervisión y gestión, o no investiga y sanciona actos ilegales, los responsables directos El responsable y los demás responsables directos serán sancionados administrativamente de conformidad con la ley si las circunstancias son graves, causan grandes daños a los bienes públicos, a los intereses del país y del pueblo, y constituyen un delito; la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 43 Si se derriben viviendas en terrenos fuera del área de planificación urbanística y sea necesario indemnizar y reasentar a las personas derribadas, se seguirán estas medidas.
Artículo 44 Este método no se aplica a la demolición de casas de aldeanos en terrenos colectivos dentro de áreas de planificación urbana.
Artículo 45 Si estas Medidas entran en conflicto con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" y el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Guizhou", el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" o el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Guizhou" Se aplicará el Reglamento de Gestión". Prevalecerán las disposiciones de las Medidas de Gestión de Demolición.
Artículo 46 Estas Medidas se implementarán 30 días después de la fecha de promulgación. Las "Medidas de Gestión de Demolición de Casas Urbanas de la ciudad de Liupanshui" promulgadas e implementadas por el Gobierno Popular Municipal el 15 de noviembre de 2000 serán abolidas en el momento. mismo tiempo. ;