Los poemas de Du Fu
Anotaciones sobre el título o antecedentes del libro
El poema de Du Fu "Mirando las montañas" consta de tres poemas, que tratan sobre Dongyue (Taishan), Nanyue (Hengshan ), Xiyue (Hengshan) Huashan). Esta canción trata sobre observar el monte Tai en el este. En el año veinticuatro de Kaiyuan (736), el poeta de 24 años comenzó una vida errante de "locura por perseguir caballos". Este poema fue escrito durante la gira por el norte de Qi y Zhao (ahora Henan, Hebei, Shandong y otros lugares). Es el poema más antiguo que se conserva de Du Fu. Cada línea está llena de la vitalidad juvenil de Du Fu.
Texto original
¡Qué paisaje tan majestuoso es el monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes.
La asombrosa naturaleza reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.
¿Amor Caiyun? Mi mente estaba libre y tranquila, los pájaros volaban ante mis ojos nerviosos...
Logré alcanzar la cima: eclipsaba todos los picos debajo de nosotros.
La Canción del Carro
Anotaciones sobre el título o trasfondo del libro
Ver "Du Gongbu Ji" escrito en el décimo año de Tianbao por Xuanzong de la dinastía Tang (751). Ese año, la dinastía Tang marchó hacia el este y reclutó tropas a gran escala, lo que hizo que la gente viviera en paz. Du Fu sintió esto y escribió "Car Shop" para expresar su enojo.
Texto original
Los vehículos rugieron, los soldados cantaron y los soldados y las flechas fueron atadas a sus cinturas.
Mis padres, mis padres, mi esposa y mis hijos corrieron a verlos mientras marchaban, el polvo cubría el cielo y no podían ver el puente Xianyang.
En el camino, sosteniendo la ropa y la comida de los soldados, llorando, el cielo se precipitó hacia el cielo.
Cuando un transeúnte le preguntó a Bing cómo llegar allí, él solo dijo que el reclutamiento del roster era muy frecuente.
Algunas personas van a la guarnición al norte del río Amarillo a la edad de quince años, o incluso van a la frontera occidental para abrir un terreno baldío a la edad de cuarenta años.
Cuando partieron, el alcalde les ató turbantes, y cuando regresaron, ya tenían la cabeza blanca.
Innumerables guardias fronterizos derramaron su sangre y sacrificaron sus vidas para formar agua de mar, y el concepto de defensa fronteriza de Huang Wu nunca se detuvo.
¿No has oído que cientos de aldeas en los 200 estados al este de Huashan están cubiertas de vegetación?
Aunque la mujer fuerte ara la tierra con azada, nada crecerá en la tierra.
Además, los soldados de la dinastía Qin podían librar duras batallas y no había distinción entre gallinas y perros cuando se los impulsaba a luchar.
Aunque los mayores tienen preguntas, ¿cómo se atreven las personas que les sirven a culpar a los demás?
Al igual que este invierno, no impidimos que los soldados al oeste de Hangukou se alistaran.
El magistrado del condado insta urgentemente a la gente a pagar impuestos. ¿De dónde vienen los impuestos?
Si realmente sabes que los niños son malos, también podrías tener una niña.
Las niñas también pueden casarse con el vecino más cercano, mientras que los niños pueden morir en la batalla.
¿No has visto que en las afueras de Qinghai, los huesos de los soldados caídos no han sido enterrados desde la antigüedad?
Los nuevos fantasmas gimen allí, los viejos suenan con más fuerza en el cielo oscuro y tormentoso.
Escena Primaveral
Anotaciones sobre el título o antecedentes del libro
En julio del primer año del emperador Xiaozong de la dinastía Tang (756), Du Fu se enteró de que Su Zong estaba en Lingwu (hoy condado de Lingwu, Ningxia), que era la posición del emperador, por lo que se instaló en la aldea de Qiang en Yinzhou (ahora condado de Fuxian, provincia de Shaanxi) y desertó solo. En el camino, fue capturado por la Rebelión Anshi y llevado a Chang'an. Tuvo que escapar la primavera siguiente. Durante los días en que se vio obligado a permanecer en Chang'an, escribió muchos poemas que reflejan la vida en la zona ocupada, ya sea preocupándose por su país o extrañando a su familia. "Spring Hope" es la obra maestra de esta época.
Texto original
Chang'an cayó y el país quedó destruido, pero sólo quedaron las montañas y los ríos; ha llegado la primavera, y la escasamente poblada ciudad de Chang'an está densamente boscosa.
En un estado de tristeza, no puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y me siento triste y resentido por la separación.
La guerra duró más de medio año. Las cartas enviadas desde casa eran raras y costaban cien mil monedas de oro.
Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé que cuanto más me rascaba el pelo blanco, era casi imposible insertar una horquilla.
Li Shihao
Notas sobre el título o antecedentes del libro
Ver "Du Gongbu". Como uno de los tres funcionarios, fue escrito en el año 759 d.C. Después de la rebelión de Anshi, la dinastía Tang pasó de la prosperidad al declive. El país estaba en ruinas y la gente se encontraba en una situación desesperada. Ese año, el autor se mudó a Xin'an, Shihao y otros lugares, fue testigo de las actividades oficiales de reclutamiento y lo sintió. Los tres funcionarios son el funcionario de Xin'an, el funcionario de Shi Hao y el funcionario de Tongguan. Shi Hao, al sureste de la actual ciudad de Sanmenxia, provincia de Henan.
Texto original
Al anochecer, algunos funcionarios arrestaron a personas por la noche.
El anciano trepó por el muro y se fue, y la anciana salió a ver.
¿Por qué están enojados los funcionarios? ¿Por qué a una mujer le molesta llorar?
Escuche lo que dijo mi esposa: "Los tres héroes de Yecheng".
Uno de ellos adjuntó un libro y dos murieron en la batalla.
¡Aquellos que viven una existencia innoble están muertos!
No había nadie en la habitación, sólo un bebé y un nieto.
La abuela no fue y no tenía falda por dentro ni por fuera.
Aunque la anciana está débil, le pide a Guan Ye que regrese.
Si tienes prisa por servir a Li Zhonghe y Yang, también puedes preparar el desayuno.
La noche fue muy larga, muy tranquila, como llorar, como ahogarse.
El amanecer se alzará hacia el futuro, dejando solo al anciano.
Despedida de boda
Notas sobre el título o trasfondo del libro
La despedida de boda en "Tres pilares" de Du Fu crea cuidadosamente la imagen de una mujer joven quien entiende la justicia. Este poema tiene la forma de un monólogo. Todo el poema utiliza siete caracteres para "Jun", que son las sentidas palabras de la novia al novio. Es profundamente conmovedor de leer.
Texto original
La seda del conejo está envuelta con cáñamo, por lo que no es larga.
Es mejor abandonar el camino que casarse con una muchacha y buscar marido.
Si estás casado, no calentarás tu cama.
Despedida la mañana de la boda, ¡nada está demasiado ocupado!
Aunque tu viaje no es muy largo, mantén la frontera y dirígete a Heyang.
Mi cuerpo no está claro, ¿por qué debería adorar a mi tía?
Cuando mis padres me criaron, me hicieron esconderme día y noche.
Si tienes una hija, te regalamos una gallina y un perro.
Hoy vas a morir, te obligan a entrar en tus intestinos, con un dolor profundo.
Te juro seguirte, la situación es mala.
¡No te preocupes por la boda, solo trabaja duro!
Las mujeres en el ejército tienen miedo de ser soldados.
Una chica de familia pobre se prostituye desde hace mucho tiempo.
Luo Luo renunció y se lavó el maquillaje rojo.
Mirando a los pájaros volando, su tamaño se duplicará.
¡Muchos errores de personal, de cara a Junyong!
El Templo del Primer Ministro de Shu
Para notas sobre el título o los antecedentes del libro
Ver "Du Gongbu". Fue escrito en el primer año de Shangyuan (760). A finales de la primavera de ese año, Du Fu se mudó a la cabaña con techo de paja de Huanhuaxi, se tomó un tiempo para presentar sus respetos en el templo Wuhou en Chengdu y escribió el poema "El aroma de los libros" para expresar sus condolencias.
Texto original
En un bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda, ¿dónde está el templo del famoso Primer Ministro?
La hierba verde primaveral adorna los escalones y los pájaros cantan alegremente bajo las hojas.
La tercera llamada agravó sus asuntos nacionales, y entregó su verdadero corazón a dos generaciones.
Pero antes de poder conquistar, murió, y desde entonces los héroes han estado llorando sobre sus abrigos.
Spring Night Happy Rain
Notas sobre el título o trasfondo del libro
Ver "Du Gongbu Ji", escrito en la primavera del segundo año de Dinastía Shang Yuan (761 d.C.), fue escrito en Chengdu por Du Fu cuando vagaba por el suroeste en sus últimos años. En la descripción de la lluvia primaveral, el poeta revela su alegría por la lluvia primaveral.
Texto original
La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.
Mira las zonas rojas y húmedas, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.
El viento de otoño rompió la cabaña
Notas sobre el título o los antecedentes del libro
Ver "Colección Du Gongbu", escrita en el año 761 d.C., cuando los Anshi La rebelión aún no se había calmado. En la primavera del primer año de Shangyuan (760), los familiares y amigos de Du Fu lo ayudaron a construir una cabaña con techo de paja junto al río Huanhua en las afueras de Xiguo, Chengdu, para que pudiera establecerse y vivir. En agosto del año siguiente, la casa con techo de paja fue destruida por el viento otoñal. Du Fu tuvo sentimientos encontrados y escribió "Casa con techo de paja rota por el viento otoñal" como conmemoración.
Texto original
En agosto y otoño, el fuerte viento ruge,
Tres capas de hierba se enrollan sobre mi casa,
Mao Fei Cruza el río y rocía los suburbios.
El más alto cuelga de una larga punta del bosque,
El siguiente flota y se hunde en la depresión del estanque.
Los niños de Nancun me acosaban,
Soporté enfrentarme a un ladrón,
Abrí los brazos y caminé hacia el bosque de bambú.
Tenía la boca seca y no podía respirar.
Regresé y suspiré.
Por un rato, el viento cambió el color de las nubes y la tinta,
El otoño es sombrío y oscuro.
Este paño lleva muchos años frío.
Joule se tumbó y sus pies crujieron.
No hay lugar seco en la mesita de noche,
La lluvia me entumece los pies.
Por el luto y la falta de sueño,
¡Cómo iba a mojarme por las noches!
Hay miles de edificios en Ande,
Toda la gente pobre del mundo está sonriendo,
¡No importa el clima!
¡Ay!
Cuando de repente vi esta casa,
¡podría morir congelado solo!
Escuché que las tropas gubernamentales recuperaron Henan y Hebei.
Notas sobre el título o antecedentes del libro
Ver "Du Gongbu". En el primer mes del primer año de Zong Guangde (763), Shi Chaoyi (hijo de Shi Siming) fue derrotado y ahorcado en el bosque. Entregó a Tian y Li Huaixian. En este punto, las áreas de Henan y Hebei fueron recuperadas una tras otra. Du Fu escribió este poema cuando vivía en Zizhou (ahora Santai, Sichuan). Henan y Hebei se refieren a Luoyang y el norte de Hebei.
Texto original
¡Noticias de esta estación del lejano oeste! ¡El Norte ha sido reconquistado! Al principio, no pude evitar que las lágrimas brotaran de mi abrigo.
¿Dónde están mi esposa y mi hijo? No había rastro de tristeza en sus rostros. , sin embargo, empaqué mis libros y poemas como loco.
En el día verde de primavera, comencé a ir a casa, cantar mis canciones en voz alta y beber mi vino.
Vuelve de esta montaña, pasa otra montaña, sube desde el sur y luego hacia el norte, ¡hasta mi propia ciudad! .
Cuatro Cuartetas (Parte 1)
Notas sobre el título o trasfondo del libro
Du Fu tiene muy pocas cuartetas de siete caracteres, pero esta es El más popular en China. Uno de los poemas de bienvenida. Es fácil de entender y tan sencillo como las palabras, pero contiene los ideales estéticos del poeta y es muy elogiado por literatos y eruditos. Se puede decir que la vulgaridad es igual a la elegancia, y tanto la elegancia como la vulgaridad se aprecian.
Texto original
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y las garcetas bordean el cielo"
Mis ventanas enmarcan la vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. . Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este
Una noche en el extranjero
Una nota sobre el título o el escenario del libro
Una noche en el extranjero es Du Fu abandonó Chengdu en 765 y llevó a su familia al este en barco, pasando por Yuzhou (Chongqing, Sichuan) y Zhongzhou (Zhongxian, Sichuan).
Aunque es joven, tiene el ideal de "convertirse primero en un caballero, y luego en una gente sencilla". Al final, no se logró nada, pero envejeció y enfermó. Sus familiares y amigos estaban esparcidos y él vagaba solo. Está en un río tan vasto y parece ser Europa entre el cielo y la tierra. ¿Adónde volará? ¡Solo, solo! Las emociones del autor son profundas.
Texto original
La brisa ondula a lo largo de la orilla cubierta de hierba, soplando a través de la noche hacia mi mástil inmóvil.
Las interminables llanuras están salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río.
¡Que mi arte me traiga fama y me libere del oficio en mi enfermiza vejez! .
Volando por ahí, ¿cómo me veo? ¡Pero un playero en el ancho mundo! .
Climbing the Peak
Notas sobre el título o trasfondo del libro
Ver "Du Gongbu Ji", escrito en el otoño de 767, segundo año de Dali, emperador Daizong de la dinastía Tang. Vivió en Kuizhou (actualmente Fengjie, Sichuan). En la antigüedad existía la costumbre de escalar montañas el 9 de septiembre. Este poema fue escrito por Du Fu con ganas de escalar una montaña, expresando sus sentimientos de deambulación, vieja enfermedad y soledad durante muchos años.
Texto original
El viento era fuerte y fuerte, los simios gritaban tristemente y los pájaros daban vueltas en la arena blanca.
Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.
Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.
Después de todas las dificultades y el odio, mi cabello está blanco y mi copa de vino está dañada.
Conoce a Li Guinian en el curso bajo del río
Notas sobre el título o antecedentes del libro
Li Guinian fue un músico famoso en Kaiyuan y Períodos Tianbao de la dinastía Tang. Du Fu una vez escuchó su canto en Luoyang cuando era joven. Después de que Du Fu vagara al sur del río Yangtze en sus últimos años, se reunió con músicos de otros lugares. En este momento, han pasado más de diez años desde la "próspera dinastía Tang" antes de la "Rebelión de Anshi". Tanto el poeta como Li Guinian son ancianos y se encuentran en un ambiente lleno de recuerdos y tristeza. Por ello, el poeta utiliza un lenguaje muy implícito para expresar sus sentimientos sobre los vaivenes del pasado.
Texto original
A menudo veía tus actuaciones en la casa de Qi; también elogié tu arte muchas veces antes de ir al salón de bebidas.
Nunca pensé que en este lugar escénico de Jiangnan, es la temporada de caída de flores, que podría conocerte, un viejo conocido.