Apreciación de "Wang Yue" de Du Fu

Este poema es una obra de la juventud de Du Fu, lleno del romance y la pasión de la juventud del poeta. No hay la palabra "rey" en todo el poema, pero gira estrechamente en torno a la palabra "mirar la luna" en el poema, de lejos a cerca, luego a mirar fijamente y finalmente a mirar hacia abajo.

El poeta describió la majestuosa atmósfera del monte Tai, expresó su ambición de escalar valientemente la cima y contemplar todas las cosas, y estaba lleno de vigorosa vitalidad.

Texto original:

¡Qué paisaje tan majestuoso es el monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes.

La asombrosa naturaleza reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.

Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pequeños pájaros planos volaron hacia mis ojos.

Llega a la cima: eclipsa a todas las montañas debajo de nosotros.

Traducción:

¿Cuál es la belleza del Monte Tai Dongyue? Al salir de Qilu, las montañas todavía son claramente visibles.

La mágica naturaleza reúne miles de hermosos paisajes, con montañas al sur y montañas al norte, separando la mañana y el anochecer.

Capas de nubes blancas limpian los barrancos del pecho; regresan al pájaro y vuelan hacia los ojos del paisaje.

Debemos subir a la cima del monte Tai y contemplar las montañas con gran orgullo.

"Mirando la Luna" es un antiguo poema de cinco caracteres escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang.

Datos ampliados:

Antecedentes creativos:

En el año 23 del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (735), el poeta fue a Luoyang a estudiar, pero él llegó el último. En el año veinticuatro del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (736), el poeta de 24 años comenzó una vida errante y rebelde. El autor viajó al norte, a Qi y Zhao (las actuales Henan, Hebei, Shandong y otros lugares), y este poema fue escrito durante sus viajes.

Al describir la majestuosa escena del Monte Tai, este poema elogia con entusiasmo el majestuoso impulso y el mágico y hermoso paisaje del Monte Tai, revela su amor por las montañas y los ríos de la patria y expresa la valentía del poeta ante dificultades, coraje para subir a la cima y vistas a las montañas. La ambición y el espíritu de todas las cosas, así como la elevada ambición de ser independiente y ayudar al mundo y a las personas.

Todo el poema se basa principalmente en la palabra "王" en el título del poema. Cada oración está escrita sobre Wang Yue, pero no hay ninguna palabra "王" en todo el poema que pueda dar información. la gente una sensación de inmersión. Se puede comprobar que el planteamiento y la concepción artística del poeta son exquisitos. Aunque este poema tiene un sustento de gran alcance, es solo un recorrido por montañas famosas y no hay rastro de comparación deliberada. Si hablas de heroísmo, tu cuerpo estará enérgico.