La rosa débil yace en la rama, la roja sonríe.
¿[Traducción]? Las gotas de lluvia sobre los pétalos de la peonía son como lágrimas en los ojos de muchos amantes, y las débiles ramas de la rosa son como una belleza que no puede quedarse quieta.
¿[De]? ¿Qin Guan? En primavera
Caían ligeros truenos durante toda la noche, haciendo que las baldosas quedaran irregulares.
Las peonías apasionadas contienen lágrimas primaverales, y las rosas débiles yacen en las ramas.
Notas:
Seleccionado de la Colección Huaihai. Qin Guan (1049~1100), escritor de la dinastía Song, nació en Gaoyou (ahora Jiangsu).
Seda, lluvia de peces. Vance: Se refiere a la llovizna de primavera.
Azulejos: azulejos esmaltados. Baldosas flotantes: la luz del sol incide sobre las baldosas.
Bibi: Jasper. Azul desigual: se refiere a los azulejos que flotan y brillan como el jaspe.
Ji Qing: El sol brilla intensamente después de la lluvia. Esperanza: Después de la lluvia, el cielo se aclarará.
Escalonado: alto y bajo.
Peonía: una especie de hierba, aquí se hace referencia a la flor de peonía.
Lágrimas primaverales: gotas de lluvia.
Acuéstate: trepa por las ramas y esparce las hojas.
Traducción 1:
El suave trueno de anoche trajo una noche de llovizna, y las baldosas de vidrio verde reflejaron una luz diferente a la luz de la mañana. Las gotas de lluvia sobre las sentimentales peonías parecen llorar, y las rosas silvestres que han experimentado la lluvia yacen sobre las ramitas a la luz de la mañana.
Traducción 2:
Después de un ligero trueno, una sedosa lluvia primaveral cayó en un instante. Después de la lluvia, el cielo se aclaró y las tejas vidriadas del techo brillaron como jaspe. Las peonías después de la lluvia son como una mujer melancólica con algunas lágrimas. Las rosas después de la lluvia parecen débiles, pero en realidad sus ramas trepan y se extienden silenciosamente.
Apreciación:
"Un ligero trueno cayó durante la noche y las frívolas baldosas estaban desiguales. Las apasionadas peonías contenían lágrimas primaverales, incapaces de descansar en las ramas de rosas. Esto es "Primavera". Day" de Qin Guan, un poeta de la dinastía Song del Norte. Este poema trata sobre la belleza de la primavera después de la lluvia. Verás, el patio después de la lluvia, la fina jaula de la niebla de la mañana, los azulejos verdes cristalinos, la hermosa primavera están llenos de lluvia y lágrimas, cariñosos, y las rosas yacen tranquilas, encantadoras y conmovedoras; Hay vistas cercanas y lejanas, movimiento y quietud, emociones y gestos que se pueden tocar a voluntad, y las alturas son desiguales. Todo el poema es denso y vívido, con un encanto fresco y elegante, que es muy popular.
"La buena lluvia conoce la estación". Bajo el llamado de un débil trueno primaveral, "se cuela en la noche con el viento" y "humedece las cosas en silencio". El trueno es "ligero" y la lluvia es "seda". Las características del poeta de "Spring Rain" sólo se expresan en dos palabras.
Las baldosas verdes han sido lavadas por una noche de lluvia primaveral y son cristalinas, como el jade, con gotas de agua todavía sobre las baldosas. Bajo el reflejo de la luz de la mañana, las olas brillan, deslumbrantes y refrescantes: este es el hermoso paisaje escrito en la segunda frase.
Lo mejor son las dos últimas frases. El poeta usa la belleza para describir las flores, sumado al contraste, es realmente hermoso. Similar al anhelo de Du Fu por la primavera.
La tercera frase de la novela de Li Bai "Una rama de fragancias de Red Dew" y la novela de Bai Juyi "Y, como es perezosa, una criada la lleva en brazos" son sorprendentemente similares. Las peonías después de la lluvia son como una niña sentimental, derramando lágrimas por ti, llena de cariño.
La última frase recuerda la descripción de "Un sueño de mansiones rojas", "Drunk Sleeping Peony Indium" de Shi Xiangyun: Xiangyun "La carrera oficial está llena de sueños fragantes, las peonías vuelan en todas direcciones, y la fragancia roja se esparce por toda la falda". Shi Xiangyun, que estaba borracho y cubierto de flores caídas, estaba lleno de amor y encanto, muy parecido a "una rosa débil sobre una ramita".