Cuatro preguntas de lectura sobre palabras peligrosas en chino clásico.
Los caballos de Jingwei solían consumirse demasiado, por lo que Cheng Xin reclutaba caballos con regularidad. (5 puntos, 1 punto por "viejo", "老", "signo" respectivamente, 2 puntos por un significado suave.)
(2) Si (si, si) ocurre una alarma, no hay suficientes caballos (suministro), ¿quién puede soportar esta falta (error, pecado)? (5 puntos, 1 punto por quitarse, dar y asumir responsabilidad, 2 puntos por un significado fluido;) 1. Respuesta d Este tipo de pregunta examina principalmente el significado de palabras comunes de contenido chino clásico en un contexto específico.
La acumulación de palabras de contenido en chino clásico es la clave para mejorar la precisión en la resolución de problemas. La primera es recordar casos típicos y la segunda es organizarlos bien.
Es necesario volver a los libros de texto, es decir, utilizar el conocimiento del vocabulario chino clásico aprendido en clase para resolver problemas extraescolares. En el punto D de esta pregunta, creo... es correcto.
Punto de prueba: comprender el significado de palabras comunes de contenido chino clásico en el texto. El nivel de habilidad es comprensión b.
2. Respuesta b. El enfoque del examen es el significado y el uso de palabras funcionales de uso común, al resolver problemas, es necesario combinar el análisis gramatical y lógico para aclarar el significado del texto; La dificultad radica en comprender el uso de las palabras (es decir, parte del discurso).
En términos de método, es necesario comprender los diversos usos de las diferentes partes del discurso, organizarlos bien e inferir su significado a partir de la estructura gramatical. En el punto b de esta pregunta, Yu: es a la vez una preposición y una colcha.
El ítem A se modifica por preposiciones, conjunciones/conjunciones y tablas. Ítem c, uno: pronombre, poder del rey/partícula estructural, signo de objeto mencionante.
El elemento d es: adverbio, que expresa juicio, sí/adverbio, inesperado. Punto de prueba: comprender el significado y el uso de palabras funcionales de uso común en chino clásico.
El nivel de habilidad es comprensión B. 3. Respuesta d.
Para resolver este problema, es necesario seguir de cerca el requisito de "todo indica que Cheng Xin es un funcionario honesto" en la pregunta y revisar las seis oraciones proporcionadas en la pregunta una por una para determinar si cumplen con los requisitos. "Todos" significa las partes, directas e indirectas.
Esta pregunta: ①Explique el coraje de Cheng Xin al supervisar la guerra; ③El emperador aprobó la sugerencia de Cheng Xin; ⑤Explique que Cheng Xin quería hacer algo pero no pudo hacerlo. Punto de prueba: filtrar la información del texto.
El nivel de habilidad es C4. El principio básico de la traducción al chino clásico es dar prioridad a la traducción literal y mantener el significado fluido. Presta atención a las características de las palabras originales.
En términos de estrategias de revisión, es necesario sentar una base sólida sobre los puntos de prueba y estar bien preparado. Clasifique cuidadosamente los puntos de conocimiento del chino clásico, domine sistemáticamente las características y los métodos de traducción de varios patrones de oraciones y fortalezca la lectura del chino clásico.
El "" en la frase está promocionado (1). "Viejo" significa antes, originalmente, en el pasado.
Solicitud, requisición. (2) "Despegue" en la oración, si (si, si).
"Dar", suministrar. Culpa, culpa (error, pecado).
Punto de prueba: Comprender y traducir las frases del texto. El nivel de habilidad es comprensión b.
2. ¿Puede alguna mujer talentosa señalar qué poemas antiguos clásicos y poemas de siete caracteres contienen la palabra "成"? ¿Por qué hay tantas preguntas de este tipo? No sé de qué sirve.
Una pieza de "Painted Boat" se titula "Painted Boat" con el general Cao, Du Fu y el general Atong. Se dice que fue escrita por el emperador Wu de la dinastía Wei, y en la sociedad actual. fue escrito por la dinastía Qing. Los conquistadores y sus terciopelos perecieron, y este estilo literario sigue vivo hoy.
En términos de caligrafía, su primera maestra, la señora Wei, no la superó. Obsesionado con la pintura, sabes que se acerca la era de la inmortalidad; de hecho, la riqueza y el estatus son como nubes flotando para mí.
Durante el período Kaiyuan, usted y el emperador se llevaban muy bien, y "Cheng" fue al Salón Nanxun. El retrato del héroe en el Pabellón Lingyan se ha desvanecido y Jiang Caojun ha vuelto a pintar y pintar la superficie que no se puede pintar.
El líder lleva una corona Jinshi en la cabeza y el guerrero lleva una gran flecha de plumas en la cintura. Hiciste vivo cada cabello de los fundadores de esta dinastía, como si acabaran de regresar de una feroz batalla.
Los artistas los reprodujeron en diversas poses. Ese día, se trajeron flores de jade al palacio y se erigieron filas rojas en la puerta del palacio para aumentar su prestigio.
Entonces, General, ordenándote que continúes con tu trabajo, concentras todo lo que tienes en un trozo de seda. Después de un tiempo, el Caballo Dragón de los Nueve Cielos apareció en la seda, luciendo mucho más mediocre que los caballos de todas las generaciones.
La imagen del racimo de flores de jade es como un caballo real acostado en la cama del emperador. La decoración de la cama del caballo es la misma que el rango militar que está frente al caballo real. El emperador sonrió e instó a todos a que les dieran oro. Los sirvientes y los mozos de cuadra quedaron atónitos.
Han Gan, alumno del general, sabe dibujar un caballo y tiene muchas buenas imágenes. Las pinturas de Han Gan no lograron expresar el espíritu interior, lo que a menudo provocó que el caballo sin vida de Liu Hua perdiera la vida.
Trasciendes la mera habilidad y usas tu arte como un dios. De vez en cuando conozco a una buena persona. Ahora deambulas por esta sociedad devastada por la guerra y las pinturas corrientes son transeúntes corrientes.
En tus últimos años, sufriste ante los ojos del mundo. Nadie en el mundo era tan extremadamente pobre como tú. Se lee en los registros que desde los primeros tiempos [la tierra] ataba su cuerpo todo el día.
3. Por favor, ayúdenme: solo encontré algunas de las 400 palabras polifónicas comunes mediante notación fonética y agrupación de palabras. Consulte: 1. Diferentes partes del discurso, diferentes significados y diferentes pronunciaciones.
La pronunciación juega un papel en la distinción de partes del discurso y su significado. Por ejemplo, ¿long cháng (adjetivo) es muy largo, duradero y duradero? Ng (verbo) crece cada vez más. La cantidad de conocimientos shǔ (verbo) es incontable. El número de ǔ (sustantivo) y dicho ǔ (adverbio) no es infrecuente. wei (verbo) tiene futuro. ¿Quién es el de (ayudante) que piensa que Wé i (intermediario) sirve a la gente y deja una mala impresión en los demás? En efecto. Cuando (apropiado) dì (sustantivo) tiene un propósito claro, jiàng (verbo) cae lluvia (que significa caer) xiáng (verbo) rendirse Jianglong Jianghu (que significa caer, rendirse, domar) Yin yān (adjetivo) rojo profundo, (que significa negro y rojo) Y y n (adjetivo) serio y diligente. Las dos últimas palabras tienen la misma naturaleza, pero significados diferentes, por lo que tienen pronunciaciones diferentes.
Este tipo de caracteres polifónicos se denomina "poyinyiyin" en chino clásico, pero nadie le pone este nombre en lengua vernácula. Entre los más de 600 caracteres polifónicos, existen alrededor de 500 caracteres polifónicos de este tipo. Dominar estas palabras polisilábicas significa dominar la mayoría de las palabras polisilábicas.
Aunque estos caracteres polifónicos existen en grandes cantidades, debido a las diferencias en las categorías de palabras y significados, sus diferentes pronunciaciones son relativamente fáciles de dominar siempre que se comparen cuidadosamente. 2. Algunos caracteres Tongjia del chino clásico siguen utilizándose en los tiempos modernos, formando palabras polisilábicas.
Por ejemplo: Juan à n significativo jūn dai junxiu Juan tirar tortuga antigua y tortuga (referencia metáfora) jūn dai diàn inquilino dividido inquilino inquilino alquiler tián dai Ju à i (caza) tira de la puerta y arrástrala Mismo como "abandonar armaduras y arrastrar soldados" 3. El uso común es diferente del uso de nombres de personas y lugares, lo que da como resultado la polifonía.
Por ejemplo, el menú simple de una sola unidad es simple shàn apellido Condado de Shanshan (nombre del lugar) chán Khan (antiguo monarca Xiongnu) blanco B? I ciprés ciprés hoja perenne carretera asfaltada bó Berlín (nombre del lugar) bò Huangbai (nombre científico de la medicina tradicional china) parque pǔ simple, trabajador, honesto Apellido Piao parque pūju (un arma antigua) pò almez (nombre del árbol) Magnolia officinalis ( nombre científico de la medicina tradicional china) este tipo se denomina "lectura arcaica" en chino clásico. La pronunciación de estas palabras se ha heredado desde la antigüedad hasta la actualidad, y la mayoría de ellas no han cambiado porque los nombres propios son fijos.
Los tres tipos anteriores corresponden a los diferentes métodos de lectura del chino clásico. Aclarar esta relación será de gran beneficio para los estudiantes a la hora de dominar los caracteres multifonéticos en lengua vernácula.
4. Diferentes usos tienen diferentes pronunciaciones y diferentes usos. Por ejemplo: pelar bāo (para un solo uso) pelar maní y piel de oveja bū (para palabras compuestas) privar y explotar, pelar, pelar, pelar xiāo (para un solo uso), pelar, afilar un lápiz, adelgazar, adelgazar báo (para un solo uso) uso exclusivo) ). El papel de seda está gastado y es demasiado fino. bó (que representa palabras compuestas) es débil, barato y ligero. Yo (solo para un solo uso) atrapo ratones y libélulas dai (usado en palabras compuestas) atrapo el número de palabras polifónicas de este tipo es muy pequeño. La razón por la que se agrupan es porque se usan con frecuencia y tienen un alto índice de mala pronunciación, lo que dificulta distinguirlos en significado.
Será más fácil de dominar una vez que comprendas la diferencia entre usos. 5. Los diferentes estilos y pronunciaciones influyen en la distinción de estilos.
Por ejemplo: deficiencia sanguínea (pronunciación) mar de sangre, presión arterial, vaso sanguíneo xi? (pronunciación) sangrado, vómitos sangre, dos núcleos de sangre hé (pronunciación) núcleo de nuez hú (pronunciación) núcleo de carbón de almendra xún (pronunciación) xungongzhang abstracto xín (pronunciación) buscando placer y muerte, pensando inapropiadamente (pronunciación), cayendo hacia atrás, Loà o (pronunciación), durmiendo en el kang, desvaneciéndose 6. La existencia de vocabulario dialectal conduce a la polifonía.
⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙(Dialecto⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙\8857;\8857; \8857; ⊙⊙Inglés
4. que Cuáles son los diferentes significados de Chen Taiqiu y sus amigos en los tiempos antiguos y modernos La introducción de este artículo es de "Nuevas historias del mundo" de Yu Jiaxi (Zhonghua Book Company, edición de 1983)
El título es agregado por el editor. Liu Yiqing (403-444), nativo de Pengcheng (ahora Xuzhou, provincia de Jiangsu), fue gobernador de Jingzhou. Estuvo en el poder durante 8 años y tuvo un buen historial. p>
Más tarde fue nombrado gobernador de Jiangzhou. Después de un año en el cargo, enfureció al emperador Wen por su simpatía por el funcionario degradado Wang Yikang. Fue trasladado de regreso a Beijing y se desempeñó como gobernador, gobernador y gobernador de Nanjing. Oficial de Kaifu. Poco después, Yuan Jia abdicó debido a una enfermedad y murió en Jiankang (la actual Nanjing) en el año 21 d.C.
Liu Yiqing ha sido talentoso y apasionado por la literatura desde que era un niño. "Shi Shuo Xin Yu", también hay una novela extraña "Shi Shuo Xin Yu". Un grupo de personas que él organizó la compiló. Liu Yiqing era primo del emperador Liu Songwu. Se destacaba entre los emperadores y era muy respetado.
(1) Período Jingyin 15-30 Liu Yiqing llegó a la cima cuando tenía 15 años. Entre ellos, se desempeñó como secretario supervisor, a cargo de libros y obras en todo el país. Y tuvo la oportunidad de contactar y exhibir clásicos reales, lo que sentó una buena base para la compilación de "Shishuoxinyu". A la edad de 7 años, fue ascendido a Zuopiao, el ministro principal de la sociedad (equivalente a viceprimer ministro). ) fue un ministro muy importante, pero su tío Liu Yu fue el primero en hacerlo. Por lo tanto, a la edad de 29 años, Liu Yiqing pidió clemencia y fue relevado de sus funciones. Durante el período Jingzhou, Liu Yiqing sirvió como gobernador de Jingzhou de 1930 a 37 y logró grandes logros. Jingzhou era una ciudad importante en la parte superior del río Yangtze, y vivió una vida estable aquí durante ocho años. Durante el período de Jiangnan, Liu Yiqing se desempeñó como gobernador de Jiangzhou y gobernador de Zhou Nan a la edad de 38 años. Tuvo contactos frecuentes con los literatos y monjes de la época y murió en la capital a la edad de 42 años.
Liu Yiqing es una persona de "naturaleza simple, falta de pasión y amor por la importancia literaria". Aunque ha ocupado puestos importantes a lo largo de su vida, la razón más importante es la falta de entusiasmo. Involúcrate en la lucha por el poder entre las familias Liu y Song.
"Shishuoxinyu" es un libro que describe a los aristócratas ricos desde finales de la dinastía Han del Este hasta la dinastía Jin del Este durante las dinastías del Norte y del Sur (420 d.C.). al 581 d.C.). Un libro sobre anécdotas familiares y burocráticas Escrito por el rey Linchuan de la dinastía Liu Song (403-444), con anotaciones de Liang
Liu Xiang, quien escribió "Shi Shuo" en el. La dinastía Han, que había muerto hace mucho tiempo, se distinguió más tarde de Liu Xiangshu, también conocido como "Shi Shuo Shu Xin". Después de la dinastía Song, pasó a llamarse hoy.
El libro original tenía ocho volúmenes, Liu. Las anotaciones de Xiao estaban en diez volúmenes, y los tres volúmenes actuales están divididos en De y De. Registra las anécdotas de celebridades y nobles desde finales de la dinastía Han hasta las dinastías Liu y Song, principalmente en forma de historias sobre personas, metafísica y. historias suaves en la novela.
& gtDijo que Liu Yiqing era "de naturaleza simple", "le gustaban las connotaciones literarias" y "cuando se reúnen eruditos, uno debe tener tanto cerca como lejos". Aunque los hechos individuales registrados en el libro no son exactos, reflejan la perspectiva ideológica de las familias aristocráticas de la época y conservan materiales históricos sobre la sociedad, la política, el pensamiento, la literatura, el idioma, etc., que son de gran valor.
"Shishuoxinyu" hace un buen uso de metáforas, símiles, exageración, descripción y otras técnicas literarias, lo que no sólo conserva muchas palabras y frases populares, sino que también añade una brillantez infinita a todo el libro. Además del valor de apreciación literaria, también se incluyen las historias y alusiones literarias de "Shishuoxinyu". También fue utilizado por escritores posteriores y tuvo una gran influencia en notas posteriores.
El editor Liu Yiqing (403~444), miembro del clan de la dinastía Song en la dinastía del Sur, conquistó el título de rey de Linchuan y sirvió como gobernador de Jingzhou y Jiangzhou. ¿Tío Song? "La biografía del clan" dice que "amaba las ideas literarias" y "quería reunir escribas de cerca y de lejos".
Es autor de nueve volúmenes "Biografía de los sabios de Xuzhou", "Narrativa clásica" y la novela de misterio "You Ming Road". Las novelas crónicas locales (anecdóticas) anteriores de Liu Yiqing incluyen "Lin Yu" de Jin Peiqi y "Guo Zi" de Guo Chengzhi, las cuales se han perdido.
Aunque "Shishuoxinyu" se ha conservado, la investigación de los eruditos modernos basada en los volúmenes incompletos escritos en la dinastía Tang y eliminados por generaciones posteriores ha revelado que es muy diferente de su apariencia original. [Editar este párrafo] Texto original Chen Taiqiu y sus amigos viajarán a Japón.
Si no puedes pasar el examen a la mitad, vas a Taiwei, o incluso después de haber ido allí. Fangyuan tiene siete años y juega afuera de la puerta.
El amigo de Chen Taiqiu le preguntó a Fangyuan: "¿Está tu padre aquí?" "" Huiyuan respondió: "Mi padre te ha estado esperando durante mucho tiempo y se fue antes de que tú llegaras". El amigo estaba enojado y dijo: "¡Es inhumano!" Camina con los demás y camina con los demás. "
Yuan Bian dijo, tú y mi padre concertaron una cita al mediodía y no llegaste al mediodía. No eres digno de confianza; es de mala educación regañar al padre por el niño".
p>
Amigo Sintiéndose avergonzado, salió del auto y quiso tomar su mano. Yuan Fangtou también entró por la puerta del auto. Mirada enojada, tiempo en la cárcel.
[Editar este párrafo] Explicación de Chen Taiqiu: Es decir, (shí) Zhonggong, un nativo de Xu, Yingchuan (ahora Xuchang, Henan) en la dinastía Han del Este, y una vez sirvió como magistrado del condado de Taiqiu. . Taiwei, el nombre del condado.
: Ese es Chen Ji, llamado Fang, el hijo mayor. Fecha: encuentro y salida.
Fecha, cita, hora acordada. Bueno, viajar.
Mediodía: La hora acordada es el mediodía. En Japón y China, mediodía.
A mitad de camino: Ya es más del mediodía. Para: Ir al cobertizo: Salir cuando no esperes.
Renuncia, quédate; vete, vete o incluso: (amigo) acaba de llegar. Sí: Solamente.
Jugar: jugar, jugar. ¿Está tu padre aquí? (fǒu): ¿Está tu padre aquí? Respeto al monarca, título respetuoso para el padre de otra persona.
No, la palabra "no" significa no. No: no me fui: te dejé.
Reunirse demasiado tarde, dejando a los demás atrás; Xiang, un adverbio, significa hacerse a un lado, darse por vencido, abandonar. Xiaojun: Tú.
Jiajun: Mi papá, llamado Qian, se hace llamar su papá. Vergüenza: Vergüenza: La, aquí se refiere a un gesto amistoso.
C: Mira hacia atrás. Creencia: Honestidad y credibilidad.
Este artículo está seleccionado de la traducción de [Editar este párrafo]. Chen Taiqiu y sus amigos acordaron salir al mediodía. Era más del mediodía y mi amigo no vino. Chen Taiqiu no esperó para irse. Mis amigos llegaron poco después de que yo me fuera.
Fang Yuan tiene solo siete años y juega afuera de la puerta. Un amigo le preguntó a Fangyuan: "¿Está aquí tu padre?" (Fangyuan) respondió: "Te ha estado esperando durante mucho tiempo y se fue antes de que tú llegaras".
El amigo dijo enojado: "Qué ¡hombre!" Hice una cita con otras personas para viajar juntas, pero las dejé solas. Fangyuan respondió: "Tú y tu padre habéis concertado una cita para reunirse al mediodía".
Es de mala educación regañar al hijo de su padre si no cumple su promesa antes del mediodía. El amigo se sintió tan avergonzado que salió del auto y trató de tomar la mano de Fang Yuan para mostrarle amistad, pero Fang Yuan fue directo a la puerta sin mirar a este hombre grosero.
[Editar este párrafo] Este artículo describe la conversación entre Chen Yuanfang y el visitante. Demuestra que Chen Yuanfang es inteligente, sabe comportarse, es razonable y generoso.
Advertir a las personas que sean honestas y rectas, de lo contrario perderán amigos. Amigo de Chen Taiqiu.