¿Qué quieres decir con llamar?

Significado: Querida, te amo, por eso te llamo Qing. No te llamo Qing. ¿Quién debería llamarte Qing?

Del sexto capítulo de "Shishuoxinyu", "Confusión y Ahogamiento". "Shishuoxinyu" es un libro compilado por un grupo de personas organizado por Liu Yiqing y publicado durante la dinastía Song. Su contenido registra principalmente las palabras, hechos y anécdotas de algunas celebridades desde finales de la dinastía Han del Este hasta las dinastías Jin y Song. Confundido y ahogado es uno de ellos.

Como segunda persona, "Qing" se utiliza solo. Antes de la dinastía Jin Occidental, era un título respetuoso para los monarcas y los ministros y para los ancianos y los jóvenes. Es inmoral que una esposa llame a su marido "Qing". Según la etiqueta, una mujer debe llamar a su marido "Jun".

Más tarde, se usó a menudo junto con "Qingqing" para expresar el apodo de un ser querido. Se usaba principalmente entre marido y mujer, de donde surgió "Qingqing I".

Esta oración utiliza los recursos retóricos de la tautología y la repetición para darle al lenguaje una sensación de ritmo. Al mismo tiempo, muestra la coquetería de la esposa frente a su marido, haciendo que la imagen sea vivaz y encantadora, como si escuchara su voz y viera su belleza.

Datos ampliados

Artículo 6 del texto original de "Shishuoxinyu·Confusion and Drowning":

Esposa de Wang Anfeng, Changqing Anfeng. Anfeng dijo: "Una mujer debe tratar a su marido con cortesía y nunca regresar". La mujer dijo: "Te amo, te amo, porque te amo; no quiero que me llamen, ¡quién será llamado!". Escúchalo.

Traducción:

La esposa de Wang Rong llama a menudo a Wang Rong Qing. Wang Rong dijo: "Es una falta de respeto que una esposa llame a su marido Qing. No la vuelvas a llamar así". La esposa dijo: "Amo a Qing, así que te llamo Qingqing; si mi nombre no es Qingqing, ¿quién debería hacerlo?". ¡Se llamará Qingqing!" Así que le dejé que ella lo llamara.

Otros títulos entre marido y mujer

1. Amante: En la antigüedad, las parejas se llamaban amantes, y la palabra amante apareció muy temprano. El Libro de los Cantares contiene descripciones de parejas que se llamaban amantes, y este título todavía se usaba entre parejas en la dinastía Tang. De esta ausencia de distinción entre marido y mujer se desprende que el estatus de hombres y mujeres era relativamente igual en aquella época. Más tarde, fue utilizado principalmente por las esposas para dirigirse a sus maridos. El término "buena mujer" también evolucionó del término "buen hombre".

2. He Niangzi: Lang representaba al marido en la antigüedad. En la dinastía Han, las mujeres solían llamar a sus maridos Lang o... De hecho, en la antigüedad, el personaje Jun era un título honorífico para una persona con estatus y cultura, por lo que las palabras de Lang Jun eran un título elegante y honorífico para el marido. Al mismo tiempo, el marido llama a su esposa señora o niña.

3. Oficial y esposa: En la dinastía Song, al emperador se le llamaba oficial y la gente usaba oficial para llamar a sus maridos. Por ejemplo, en "Jin Ping Mei", Pan Jinlian llama funcionario a Wu Dalang, y White Snake y Xu Xian se llaman esposa del funcionario. Por un lado, este título muestra respeto por el marido y, por otro lado, también expresa la esperanza de que el marido pueda convertirse en funcionario número uno.

4. Marido y mujer: La palabra marido se usaba originalmente para dirigirse al rey, y luego se usó para dirigirse al marido, mostrando el respeto de la esposa por su marido. Tratar al marido como al rey refleja lo antiguo. idea de que los hombres son superiores a las mujeres. Esta palabra era muy común en la antigüedad.

5. Xianggong y "Sra.": Xianggong era un título honorífico para el primer ministro en la dinastía Song, y más tarde se convirtió en un título honorífico para las mujeres y sus maridos. Este es un paso más allá de la palabra "funcionario". No es solo un funcionario menor, sino también el primer ministro más alto. Por lo tanto, el estatus familiar del hombre ha alcanzado su punto máximo.

6. Maestro y Señora: Maestro es un antiguo nombre de cortesía para nobles, funcionarios, gente rica y nobleza, como Maestro Qingtian, también se refiere al título honorífico de dioses, como Dios de la Tierra; Dios de la ciudad, etc. Cuando las esposas lo utilizan para dirigirse a sus maridos, se limita principalmente a los hogares formales. La palabra "señora" se usó originalmente para dirigirse a las esposas de los príncipes, pero luego se usó tanto que las familias de cierto estatus podían llamar a sus esposas "señora".

7. Waizi y Neizi: En la dinastía Song, las esposas también llamaban extranjeros a sus maridos, y a los gentiles se les llamaba waizi. Si una esposa envía una carta a su marido, se llama correo saliente. En correspondencia, el marido llama esposa a su esposa, comúnmente conocida como esposa. Este título fue muy utilizado durante la República de China porque las parejas no eran populares en esa época y otros títulos eran muy feudales. Si hay un poco de connotación cultural, se llaman marido y mujer.

8. Sr. y Sra.: En los tiempos modernos, al marido también se le llama Sr. y su significado más básico es maestro. El llamado caballero se refiere principalmente a una persona que tiene cierto grado de conocimiento y es mayor. Dirigirse a su marido como señor es muy elegante y transmite admiración y respeto. Todavía se utiliza ampliamente entre los chinos de ultramar, Hong Kong y Taiwán. En el pasado, los funcionarios de alto rango o las personas poderosas llamaban esposas a sus esposas, pero ahora se refieren a las mujeres casadas como un título honorífico.

8. Marido y mujer: Muchas parejas en la sociedad moderna se llaman “marido y mujer”.

En la dinastía Tang, el nombre "marido" se usaba como abreviatura de "anciana" o "anciana" en ese momento, y se ha transmitido hasta el día de hoy y se ha convertido en lo que significa hoy. Durante las dinastías Ming y Qing, los maridos fueron llamados primero eunucos y luego se extendieron gradualmente entre la gente y se convirtieron en un nombre común para las esposas de sus maridos.

Etiqueta de las parejas antiguas

1.: Este título se originó en el Período de Primavera y Otoño, cuando las generaciones Qin y Jin se casaban. A partir de entonces, la gente llamó al matrimonio de estos dos apellidos "el bien de Qin y Jin", que se utilizaba para expresar la relación feliz y armoniosa entre marido y mujer. Incluía los mejores deseos para todas las parejas del mundo, elegantes y. hermoso.

2. Zhu Chen: También es uno de los nombres elegantes para parejas en la antigüedad. Zhuchen era originalmente el nombre del pueblo en la antigüedad. Bai Juyi, un gran poeta de la dinastía Tang, escribió una vez un poema llamado "Aldea Zhuchen". Desde entonces, la gente ha utilizado la palabra "Zhu Chen" como sinónimo de matrimonio y, al mismo tiempo, también se refiere a marido y mujer.

3. Qin y Qin: Qin y Qin son originalmente dos instrumentos musicales. Juntos, son melodiosos y conmovedores. Por lo tanto, los antiguos usaban "arpa" para describir la relación armoniosa y feliz entre marido y mujer. Posteriormente, con el paso del tiempo, la palabra "arpa" evolucionó poco a poco hasta convertirse en un nombre elegante para la pareja.

4. Marido y mujer: Los antiguos también lo utilizaban con frecuencia para referirse a marido y mujer. Luan y Phoenix son originalmente dos tipos de aves, refiriéndose a Luan y Feng respectivamente. En la antigüedad, existía una hermosa leyenda sobre parejas que cantaban a dúo, y los antiguos tomaban esto como un hermoso significado. Por lo tanto, "marido y mujer" se considera un nombre elegante para una pareja, que es a la vez elegante y lleno de significado.

5. Pato mandarín: Es un ave que vive frecuentemente en el agua. Las parejas casadas suelen acompañarse y dormir con el cuello cruzado. Su intimidad es realmente como la de una pareja de enamorados en el mundo. Como los patos mandarines son siempre hermafroditas, los antiguos los llamaban "pájaros", que significa pájaros emparejados.

Es precisamente por esta razón que la gente usa la palabra "Yuanyang" como apodo para los amantes. Esperan sinceramente que todos los amantes del mundo puedan ser tan felices y felices como Yuanyang, envejeciendo juntos y amando. unos a otros para toda la vida.

Enciclopedia Baidu-Shishuoxinyu está confundido y ahogado