Red de conocimientos sobre prescripción popular - Como perder peso - ¿Cómo nombran las compañías farmacéuticas sus medicamentos?

¿Cómo nombran las compañías farmacéuticas sus medicamentos?

Paso/Método (1) Cite directamente el nombre traducido.

Los medicamentos importados a menudo se transliteran o traducen al chino basándose en sus nombres en latín e inglés, como aspirina, fenamina, tabletas de vitalol, clorfeniramina, etc.

(2) Utilice el nombre de la empresa.

Utilizando la estrategia de denominación de marca de utilizar el mismo nombre de la empresa que la marca del medicamento, Ping Pong tiene la ventaja de promover la imagen de la empresa y establecer una marca mientras gasta una suma de honorarios de publicidad, como Sanjiu Weitai. .

(3) Nombrar el fármaco según su eficacia.

Por ejemplo, las medicinas occidentales Weishuping y Jiangyaling, las medicinas tradicionales chinas Dadi Pills, Huoluo Pills, Anshen Buxin Pills, etc.

(4) Énfasis en la enfermedad a tratar.

Es raro en la medicina occidental combinar nombres de fármacos con efectos curativos, como la lisozima. Hay muchas medicinas chinas denominadas de esta manera, como las píldoras Yinqiao Jiedu, el agua Huoxiang Zhengqi, etc.

(5) Nombrar el fármaco según su composición química.

Si se trata de un medicamento occidental, se denomina según la estructura química del fármaco, es decir, el nombre químico del fármaco, como paraaminosalicilato de sodio y sulfato ferroso. Si se trata de medicina tradicional china, lleva el nombre de los principales materiales medicinales, como pastillas de nuez de champán, ungüento de agripalma, etc.